355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нельсон Демилль » Спенсервиль » Текст книги (страница 32)
Спенсервиль
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:13

Текст книги "Спенсервиль"


Автор книги: Нельсон Демилль


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 37 страниц)

Они проехали еще около получаса, и местность вокруг начала меняться: теперь вместо ровных бескрайних полей им все чаще попадались пологие зеленые холмы и небольшие долины. Все чаще встречались и довольно крупные островки леса, состоявшего по большей части из дуба, пекана, березы и клена; и краски осени тут были выражены сильнее, чем в Огайо. Кит не бывал в Мичигане с тех самых пор, когда они с Энни, еще будучи студентами, приезжали в Энн-Арбор или в Ипсиланти посмотреть футбольные матчи университетских команд двух штатов. Насколько он помнил, это были чудеснейшие поездки: не только потому, что они на пару дней отвлекались от занятий, но и от споров о войне, от политических бурь университетского городка. Эти уик-энды были своего рода временным убежищем от времени, от демонстраций и политических баталий; по негласно установившейся традиции, на таких матчах, проходивших обычно по субботам, все одевались, выглядели и вели себя как нормальные люди.

Кит незаметно позволил своим мыслям перейти на Энни, но потом понял, что ничего хорошего или полезного в этом нет. Конечным пунктом его поездки было Грей-лейк, целью – сведение счетов с Бакстером, причем не только за себя, но и за Энни, и думать сейчас о ней означало отвлекаться от размышлений о предстоявшем ему деле.

– А в какое именно место Северного Мичигана мы едем? – спросил Билли.

– Сам точно не знаю.

– Тогда как же мы его найдем?

– Как-нибудь. Помнишь эту старую армейскую поговорку? Я не знаю, где мы…

– Да, – улыбнувшись подхватил Билли. – Я не знаю, где мы и зачем мы здесь, но мы чертовски хорошо проводим время. – Он расхохотался.

Кит было решил, что на этом любопытство Билли оказалось удовлетворенным, однако несколько минут спустя тот задал новый вопрос:

– А Бакстер там один?

Кит поколебался, потом ответил:

– Не думаю, что у него в этой глуши найдутся помощники.

Билли повертел в уме полученный ответ, потом спросил:

– А где миссис Бакстер?

– Почему тебя это интересует?

– Н-ну… я ведь слышал то, что говорили по радио о ее похищении. – Билли скосил глаза на Кита и добавил: – Радио сообщило, что похитил ее ты.

– А сам ты что думаешь?

– Ну, ясно как день, что вы с ней вместе сбежали. Это весь город знает.

Кит ничего не ответил.

– Чего я, однако, не могу понять, – продолжал Билли, – так это что произошло потом.

– А тебе как кажется?

– Ну… я думаю, он вас каким-то образом настиг… это объясняет синяки и ссадины у тебя на лице. Но не объясняет, почему один из вас не оказался трупом.

– Мы пытались, – ответил Кит.

– Я думаю! – расхохотался Билли. – А теперь, как я понимаю, должен последовать второй раунд.

– Второй, третий, пятый. Кто считает?

– И, надо полагать, последний?

– Наверняка.

– Хочешь убить его?

Кит помолчал немного, потом ответил:

– Я бы предпочел этого не делать.

– Почему?

– Для него это было бы слишком легким наказанием.

Билли кивнул и ничего не ответил.

– Если я позволю тебе в этом участвовать, ты будешь выполнять мои приказания, – проговорил Кит. – Договорились?

Билли молча кивнул.

– Не слышу, солдат!

– Да, сэр.

Некоторое время они ехали молча, потом Билли спросил:

– Она с ним, да?

– Да.

– Ясно. Значит, наша задача – разделаться с ним, не причинив вреда ей?

– Верно.

– Нелегко это будет.

– Да, непросто.

– Там еще и три собаки?

– Я думаю, да.

– А чем он вооружен?

– Пожалуй, там может быть что угодно. Он же и охотник, и полицейский.

– Да, это верно, – согласился Билли. – А прицел ночного видения у него есть?

– Вполне вероятно. Мог прихватить из спенсервильской полиции.

– Так… и, насколько я понимаю, он залег в летнем доме или в каком-нибудь другом строении, но, конечно же, там, где он отлично знает местность?

– Совершенно верно. – Кит бросил на Марлона быстрый взгляд. Любой врач сказал бы, что с медицинской точки зрения мозг Билли Марлона пострадал от продолжительного воздействия алкоголя, хотя с точки зрения здравого смысла любой, кто знал Билли, сказал бы, что это его моральный дух пострадал от слишком продолжительных ударов судьбы. И тем не менее Кит нисколько не сомневался, что сегодня в душе Билли Марлона раскрылись какие-то ранее неведомые ему самому глубины, и день этот станет лучшим, самым ярким и светлым днем в его жизни.

– Расскажи мне о Бет, – попросил Кит.

– Не могу…

– Да брось ты.

Несколько минут Билли продолжал ехать молча, потом вытащил бумажник, выудил из него засаленную фотографию и протянул ее Киту.

Тот взял и принялся рассматривать. На цветном снимке была изображена женщина лет тридцати пяти, с короткими светлыми волосами, большими глазами и широкой улыбкой – в общем-то, довольно хорошенькая. Кит даже удивился, что она оказалась такой симпатичной, но совершенно не был удивлен тем, что Клифф Бакстер обратил на нее внимание. Конечно, в округе Спенсер было достаточно миловидных женщин, но Кит понимал, почему именно Бет суждено было стать одной из жертв Бакстера: причина этого сидела сейчас с ним рядом. Слабый мужчина, женившийся на наделенной чем-то от природы женщине, – независимо ни от его культуры, ни от образования и воспитания – обязательно проиграет ее, пусть хотя бы только на время, кому-нибудь вроде Клиффа Бакстера. Кит вернул фотографию Билли и сказал:

– Красивая, очень.

– Да…

– И давно вы с ней расстались?

– Два года.

– Она вышла замуж?

– По-моему, нет. В телефонной книге Колумбуса она все еще значится как Бет Марлон.

– Может быть, после того как мы разделаемся тут, тебе бы стоило к ней заглянуть.

– Да, возможно…

Какое-то время спустя настроение у Билли улучшилось, и он проговорил:

– Слушай, а не поговорить ли нам лучше о войне?

Кит не усмотрел в этой теме ничего привлекательного и спросил:

– Ты эту дорогу знаешь?

– Да, я иногда ею пользуюсь. В национальном парке Хартвик-пайнс хорошая охота. Бывал там когда-нибудь?

– Нет, я вообще так далеко на север никогда не забирался. Здесь есть где-нибудь заправочная станция, не помнишь?

– Дай подумаю… – Он молча уставился на дорогу. – Да, примерно через милю. Слушай, а нам еще далеко?

– Почти до самой оконечности полуострова. Думаю, еще часа два езды, – ответил Кит. – Но тебе не обязательно со мной ехать. Если хочешь, я тебя оставлю где-нибудь в мотеле, а потом вернусь за тобой.

– Да? А если не вернешься?

– Вернусь.

Билли вдруг широко улыбнулся.

– А ты не из слабонервных, парень. Знаешь, что я тебе скажу: мы поймаем этого говнюка, освежуем его, выпотрошим, положим на крышу пикапа, как охотничий трофей, и так и въедем в Спенсервиль. Что скажешь?

– Не искушай меня.

Билли издал восторженный вопль и шлепнул себя по ляжке.

– Точно! Точно! И станем ездить взад-вперед по главной улице, сигналить, и пусть все смотрят на голую жопу этого Бакстера, а мичиганские волки пусть сожрут его вонючие кишки! Да!

Кит оставил этот взрыв кровожадности без комментариев, но вовсе не потому, что сама идея вызвала у него отвращение, – как раз потому, что она ему такой не показалась.

Впереди по ходу движения завиднелась заправочная станция, они подъехали и остановились. Кит дал Билли денег, чтобы тот купил чего-нибудь перекусить, и он скрылся в здании бензозаправки. Кит пересел за руль.

Машину заправили, и Кит рассчитался; Билли тем временем отправился в туалет. Первым побуждением Кита было там его и оставить: не потому, что Билли Марлон был алкоголиком, – Кит понимал таких людей и отдавал должное его сегодняшнему порыву. Суть проблемы заключалась в том, что порыв Билли был продиктован его собственными мотивами, которые таким образом как бы подмешивались к мотивам самого Кита, а потому присутствие Марлона придавало делу совершенно другой оттенок.

Однако, Кит, поддавшись минутной слабости, сам признался ему, ради чего он сюда едет, и теперь Билли слишком много знал, поэтому бросать его здесь и предоставлять самому себе в данный момент было уже невозможно.

Билли вернулся и сел в машину рядом с водителем. Он посмотрел на Кита, и оба поняли, что Билли Марлон привык к тому, что его обманывали, унижали, пренебрегали бы им или где-нибудь бросали.

– Спасибо, – сказал Билли.

Кит снова вырулил на шоссе номер 127.

Теперь фермы встречались им все реже, холмы же становились все выше, а леса на их склонах – все гуще. Дубы и клены тут уже сбросили большую часть листьев, а березы и осины и вовсе стояли почти голые. Здесь было больше хвойных пород: гемлок, белые и красные сосны, причем некоторые из них, обратил внимание Кит, достигали поразительной высоты. Указатель при въезде в очередной округ, через который они сейчас проезжали, сообщал, что населения тут 6200 человек – примерно вдесятеро меньше, чем в округе Спенсер, который считался сельским. Воистину, подумал Кит, потоки пионеров-переселенцев обошли этот край стороной, и он так и остался глухим и почти незаселенным.

День начинал уже клониться к закату, и деревья отбрасывали длинные тени по склонам холмов. По сторонам дороги никого не было видно, лишь изредка то здесь, то там возникало вдруг маленькое стадо коров.

– С ней все в порядке, как ты думаешь? – спросил Билли.

Кит не ответил.

– Он не посмеет ее тронуть, а?

– Нет. Он ее любит.

Билли помолчал, потом заметил:

– Не представляю, чтобы он мог любить кого-нибудь, кроме самого себя.

– Ну, может быть, «любит» не самое удачное слово. Скорее, она ему просто нужна.

– Да. По-моему, я понимаю, что ты хочешь сказать. Думаю, что с ней ничего плохого не случилось, – добавил он.

В Гейлорде, округ Остего, Кит свернул к западу, на шоссе номер 32, и еще через двадцать минут, в четверть восьмого вечера, они были уже в Атланте, местной столице, насчитывавшей целых шестьсот душ населения.

– Остановимся заправиться, – сказал Кит Билли. – Не говори никому, что мы едем на Грей-лейк, и вообще не упоминай его.

Кит заехал на единственную тут заправочную станцию и залил бак под завязку, руководствуясь тем, что возвращаться отсюда придется поздно ночью, и еще неизвестно, куда надо будет ехать.

Работник станции попался разговорчивый, и Билли натрепал ему, что они едут на остров Преск-айл пострелять уток.

Кит отправился к телефону-автомату и набрал домашний номер Бакстеров в Спенсервиле. Как и предупреждала его Терри, звонок автоматически переключился, и он услышал:

– Полиция Спенсервиля, сержант Блэйк.

– Блэйк, – проговорил Кит, – это твой старый приятель, Лондри. Ваша машина и тот, кто в ней был, находятся на кукурузном поле с северной стороны от дороги номер 8, примерно в миле к западу от городской черты.

– Что?..

Кит повесил трубку. Он чувствовал себя обязанным сделать этот звонок, чтобы Уорда успели извлечь из багажника прежде, чем кто-нибудь из фермеров обнаружит там его труп. Кит полагал, что, поскольку он звонит из другого штата и к тому же звонок переключается с одного номера на другой, определитель номера звонящего, установленный в полиции Спенсервиля, не сможет засечь, откуда именно он звонит. Обычно, если это было сопряжено хотя бы с малейшим риском для него самого, он не делал подобных благородных жестов, но он не хотел смерти Уорда, и, кроме того, когда его найдут, Уорд подтвердит, что Лондри направляется в Дайтону, и спенсервильская полиция предупредит полицию штата, чтобы та разыскивала интересующее ее лицо в местных аэропортах или во Флориде. У них не будет никаких поводов задуматься о Грей-лейк, о Билли Марлоне или о его пикапе. Во всяком случае, Кит на это надеялся.

Кит хотел заодно проверить, подойдет ли кто-нибудь к телефону в доме Бакстеров. Основываясь на том, что рассказала ему Терри, не говоря уже о намеке Энни на Атланту – именно эту Атланту, – Кит был уверен, что Бакстер отправился на Грей-лейк. С другой стороны, Кита не переставала преследовать мысль, что тут для него заготовлена ловушка. Но если так, то тогда это была очень тонко выстроенная ловушка, а столь сложный план был совершенно не в духе Клиффа Бакстера. Кит понимал: его подозрения проистекают из того, что он слишком много лет провел в том королевстве кривых зеркал, где тысячи и тысячи очень неглупых людей придумывали друг для друга невероятно сложные и изощренные ловушки. Но здесь был совершенно другой случай. Бакстер укрылся именно там, где он только и мог это сделать, – в своем доме на Грей-лейк, и он был там один, если не считать Энни, и понятия не имел, что Кит Лондри уже в пути. Убедив себя подобным образом, Кит выкинул эти мысли из головы и занялся более насущными и неотложными делами.

Он зашел в конторку и спросил сотрудника автозаправки:

– Где бы я тут мог купить хороший арбалет?

– Есть здесь один парень, его зовут Нейл Джонсон, – ответил тот, – он торгует спортивным снаряжением. И новым, и подержанным. За наличные. Он уже закрылся, но, если хотите, я могу ему позвонить.

– Пожалуйста.

Заправщик позвонил и переговорил с Нейлом Джонсоном, который явно сидел за ужином: он поинтересовался, не могут ли джентльмены немного подождать.

– Вообще-то я тороплюсь, – сказал Кит. – Я у него много времени не отниму.

Заправщик передал эти слова мистеру Джонсону, и они условились о встрече. Киту объяснили, как добраться до магазина спортивных принадлежностей, и он снова сел в пикап.

– В чем там дело? – спросил Билли.

– Едем покупать арбалет, – ответил Кит и, выехав с заправки, повернул на восток.

Билли кивнул и спросил:

– А может быть, удастся прикончить Бакстера, не убивая собак?

– Посмотрим. – Разумеется, подумал Кит, всегда была возможность пригвоздить Бакстера с сотни ярдов или даже с еще большего расстояния при помощи М-16 с оптическим прицелом. Но у Кита не лежала душа к такому варианту: ему хотелось предварительно заглянуть этому типу в глаза.

Кит отыскал дом Джонсона, маленькое дощатое строение на самом краю Атланты – то есть в нескольких сотнях ярдов от центральной улицы, – и заехал на дорожку перед ним.

Залаяли собаки, а над крыльцом у входа зажглась лампочка. Кит и Билли вышли из пикапа, и их встретил высокий, жилистый человек, еще что-то дожевывавший, который представился им как Нейл. Кит назвал себя Бобом, а Билли – Джеком. Нейл бросил взгляд на старый потрепанный пикап, а потом внимательно оглядел Кита и Билли, вероятно, прикидывая, стоит ли тратить на них время или нет.

– Я вижу, вы из Огайо, – сказал он.

– Угу, – кивнул Кит. – Вот, захотелось попытать счастья в охоте с арбалетом.

– С арбалетом? Бросьте, это не спорт. Вам нужен лук.

– Из лука я не стрелок. А потом, я иду на лисицу.

– Вот как? Ну, у меня есть только один тип арбалетов, если вам подойдет – милости прошу. Заходите.

Он повел Кита и Билли к алюминиевому, похожему на склад строению, стоявшему в глубине от дороги и превращенному в магазин спортивных товаров. Они вошли внутрь, и Нейл включил лампы дневного света. Справа вдоль всей стены довольно длинного помещения тянулись стеллажи с ружьями и прилавок, заваленный всевозможными охотничьими принадлежностями и боеприпасами, – Кит прикинул количество находящегося здесь снаряжения, и у него получилось, что мистер Джонсон запросто мог бы вооружить целый батальон. Левая сторона помещения была в таком же изобилии заставлена рыболовными снастями, луками, завалена одеждой, палатками и всевозможными мелочами, необходимыми охотнику и рыболову. Теннисных ракеток или кроссовок для бега Кит нигде тут не увидел.

Теперь Кит уже не особенно торопился: то, что он намеревался проделать на Грей-лейк, удобнее было осуществить в ранние утренние часы. С другой стороны, он не хотел и затягивать свое пребывание здесь, но в городе с шестьюстами человек населения не принято выказывать нетерпение, и потому каждую покупку предстояло обсасывать так, словно это была крупнейшая сделка века.

После вежливой вступительной беседы Нейл Джонсон протянул Киту арбалет и проговорил:

– Этот подержанный, сделан из фибергласа компанией «Про лайн». Довольно неплохой.

Кит осмотрел оружие. Оно представляло собой небольшой лук, установленный горизонтально на прикладе ружейного типа, тоже сделанном из фибергласа. При нажатии курка спусковой механизм высвобождал натянутую струну, которая и отправляла в полет стрелу, выскальзывавшую из аппарата по канавке, проделанной в верхней части приклада.

– Вроде бы просто.

– Да. Слишком просто. Никакого спортивного интереса. Из этой штуки может стрелять любой: несколько дней тренировки, и все. А лучнику, чтобы стать хорошим стрелком, надо практиковаться долгие годы.

У Кита возникло ощущение, что мистер Джонсон относится с презрением и к арбалету как оружию, и к тем, кто им пользуется.

И действительно, Нейл Джонсон предупредил его:

– Один человек мне как-то рассказывал, что во времена рыцарей Папа Римский запретил арбалет как нечестное и недостойное христианина оружие.

– Не может быть! А на крыс с ним тоже нельзя охотиться?

– На крыс, может быть, и можно. И, не стану отрицать, оно исключительно точное. Сила натяжения около шестидесяти фунтов. Взводится так: упираете приклад себе в грудь и натягиваете струну двумя руками. Давайте я вам покажу. – Нейл взял у Кита арбалет, оттянул струну и зацепил ее за крючок спускового механизма. Потом вложил в канавку стрелу и направил арбалет на висевшую на противоположной стене магазина, футах в тридцати от них, пропыленную оленью голову. Он прицелился и нажал на спуск. Короткая стрела вылетела из арбалета, пробила оленью голову прямо между глаз, прошила ее насквозь и с глухим стуком ударилась в деревянную стену, на которой была приклеена голова. – Ну, каково?

– Отлично.

– Да. Из лука бы так не получилось. Стрела здесь летит со скоростью около двухсот футов в секунду, и если вы стреляете по бегущему зверю, то помните, что это не ружье, и упреждение надо брать больше. И вот еще что запомните: на расстояние в сорок ярдов падение траектории стрелы составляет четыре фута, так что на это тоже надо делать поправку. – Он взял одну из стрел и продемонстрировал ее Киту: – Тоже фибергласовые, с пластмассовым стабилизатором и со специальным охотничьим расширенным наконечником. В коробке таких восемь штук. Вам сколько?

Кит посмотрел на стоявший на прилавке пластмассовый колчан и ответил:

– Пожалуй, полный.

– Хорошо. Это будет двадцать четыре штуки. Что-нибудь еще?

– Вы не могли бы поставить на него оптический прицел?

– Прицел?! Что, не хотите оставить крысам ни малейшего шанса, да?

– Нет, не хочу.

– Сейчас посмотрю, что у меня там есть. – Нейл нашел четырехкратный прицел для лука и поставил его на арбалет, вся операция заняла не больше десяти минут. Он вручил оружие Киту и спросил: – Хотите пристрелять?

– Разумеется.

– Сейчас я поставлю мишень. Отойдите назад к двери. Так будет примерно ярдов двадцать.

Кит взял арбалет, закинул за плечо колчан и отошел к двери, а Нейл Джонсон тем временем прикрепил к кипе соломы круглую мишень и отступил в сторону. Кит натянул арбалет, взял его наизготовку, вложил стрелу, прицелился через оптический прицел и нажал на спуск. Стрела попала чуть ниже яблочка, Кит перевел прицел на несколько делений и выстрелил еще раз. С третьего раза он положил стрелу точно в «десятку».

– Отлично, – сказал Кит. – А как точно он бьет на расстоянии, скажем, в сорок ярдов?

– Примерно вдвое точнее, чем большой лук, – ответил Нейл. – Иначе говоря, с такого расстояния все стрелы должны лечь в круг диаметром девять дюймов.

– А с расстояния в восемьдесят ярдов? – спросил Кит.

– Восемьдесят? Да вы и крысу-то не сможете разглядеть с такого расстояния… Ну, с таким прицелом это все равно что стрелять с двадцати ярдов, но если на сорока ярдах траектория стрелы падает на четыре фута, то на восьмидесяти она упадет футов на десять. Из этой штуки можно послать стрелу ярдов на семьсот, но на таком расстоянии уже ничего не убьешь, разве что в корову какую-нибудь случайно попадете.

– Н-да… ну, скажем, а если стрелять с упора, с этим прицелом, когда нет ветра, смогу я попасть с восьмидесяти ярдов в дикую собаку?

Нейл почесал подбородок.

– Ну… надо, чтобы она была прямо на прицеле, без отклонений в сторону, но все равно придется рассчитывать падение траектории. А зачем вам это надо?

– У нас там, в Огайо, дикие собаки постоянно нападают на моих овец. Если я стреляю в одну из ружья, то остальные сразу разбегаются. Я подумал, что, может быть, арбалет их не распугает.

– А почему бы вам просто их не потравить?

– Это не по-христиански.

Нейл рассмеялся и проговорил:

– Делайте, как знаете. – Он взял карандаш и набросал прямо на прилавке несколько цифр. – Так… значит, арбалет… двадцать четыре стрелы, включая и ту, которую я сам выпустил… вернуть вам ее?

– Не надо.

– Ладно… колчан, футляр, прицел… ну, скажем, шестьсот долларов, включая налог.

– Нормально. – Кит отсчитал деньги, вспомнив ту тысячу долларов, которую предлагал ему Эйдер, – он истратил сейчас почти всю наличность, какая у него была, – а заодно подумал и о том, где и когда теперь он снова увидит Эйдера.

Пока Билли складывал покупки в брезентовый чехол, Кит спросил:

– К вам сюда из Огайо многие приезжают?

Нейл пересчитал деньги и ответил:

– Летом очень много, и еще в период охотничьего сезона. А в остальное время затишье. Вы куда направляетесь?

– На остров Преск-айл.

– Да? Ночью через холмы трудно будет туда добираться. Разве что вы дорогу хорошо знаете.

– Ничего, мы не спеша. Я вижу, вы тут и кормом для собак торгуете.

– Угу. Основная выручка идет от торговли патронами, собачьим кормом, рыболовной наживкой и тому подобным. Ружья и все остальное обычно у всех свое. – Нейл сказал что-то еще, потом вспомнил, с чего начался этот разговор, и спросил: – А вам что, корм для собак нужен?

– Нет, но у меня есть приятель, он приезжает сюда с двумя или тремя псами, и они жрут как волки. По-моему, он где-то здесь и покупает для них корм, может быть, даже у вас.

– Да уж, если завел собаку, надо ее кормить. Между прочим, был тут несколько дней назад один приезжий из Огайо и накупил столько корма, что на несколько месяцев хватит.

– Вполне может быть, что это он. Мой приятель как раз сейчас здесь.

– Возможно.

Разговор вроде бы зашел в тупик, и Кит, чувствуя, что лучше бы этого не делать, все же вдруг заявил:

– Я подумывал, не купить ли мне где-нибудь тут себе местечко, но потом решил поговорить вначале с кем-нибудь из земляков, у кого уже есть здесь дом.

– А что, можно. Хотя бы и с тем парнем, который выгреб у меня почти весь собачий корм. Он живет у Грей-лейк. Можете к нему заглянуть, там стоит указатель с его фамилией на повороте к его дому. Его зовут Бакстер. Это не тот ваш приятель?

– Нет.

Кит увидел, что глаза у Билли широко раскрылись, но рта он все же не раскрыл.

– А что, может быть, на обратном пути и загляну, – проговорил Кит, – только мне бы не хотелось внезапно нагрянуть к нему, если он там уединился с какой-нибудь дамочкой.

– Нет, женщины у него в машине я не видел.

Кит промолчал.

– Но и собак я тоже не видел, – добавил Нейл, – наверное, он вначале завез их туда, а потом уже поехал ко мне. Но вы можете предварительно позвонить. Его номер в телефонной книге. Скажите, что это я вас к нему направил. Мы с ним время от времени делаем кое-какие дела вместе.

– Спасибо. На обратном пути, может быть, и позвоню. А пока я бы позвонил домой. Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?

– Нет, пожалуйста. Телефон там, на прилавке, прямо за кассовым аппаратом.

Кит подошел к кассе, увидел телефон и набрал номер. Билли пока продолжал занимать Нейла разговором об охоте и оружии.

– Алло? – ответила Терри.

– Терри, это я.

– Кит! Где вы?

– Здесь. Терри, ваш телефон прослушивается.

– Мой телефон?

– Да, но не полицией Спенсервиля. Федеральными властями.

– Что? Но почему?..

– Неважно. Позвоните утром своему адвокату, и пусть он добьется снятия с прослушивания. Самое главное: он здесь, я это точно знаю, так что, по-видимому, и она тоже тут с ним вместе. Она жива, я уверен, – добавил Кит, желая немного успокоить Терри.

– Ну, слава Богу… и что вы собираетесь делать?

– Я поговорил в местном полицейском участке, и они обещали мне всяческое содействие. Я только хочу напомнить и вам, и Ларри: не предпринимайте ничего, что могло бы ухудшить ситуацию еще больше. И не рассказывайте ничего по телефону вашим родителям. Договорились?

– Да…

– Терри, верьте мне.

– Я верю…

– Завтра я ее привезу.

– Правда?

– Да.

– А с ним как? Его арестуют?

– Не знаю. Если она подаст официальную жалобу, то думаю, что да.

– Этого она делать не станет. Ей хочется только вырваться от него.

– Ну, первым делом нужно закончить самое главное. Местная полиция хочет подождать до утра, и, по-моему, это правильно. Завтра утром я вам позвоню и сообщу уже хорошие новости.

– Хорошо… а я вам могу сегодня куда-нибудь позвонить?

– Я остановлюсь в каком-нибудь мотеле и сам с вами свяжусь в том случае, если у меня будет что-нибудь новое.

– Хорошо. Будьте осторожны.

– Обязательно. А теперь сообщение для тех, кто записывает этот разговор: «Чарли, привет. Я добрался сюда и без твоей помощи, но все равно тебе спасибо. Мне помог Билли. Позаботься потом о нем, если я сам не смогу этого сделать, хорошо? Скоро можно будет дорисовать еще одного дракона. До встречи». Терри, – снова обратился к ней Кит, – не волнуйтесь. И передавайте привет Ларри.

– Хорошо…

Кит повесил трубку. Втроем, вместе с Нейлом, они вышли на улицу к пикапу, и Кит проговорил:

– До встречи на той неделе. На обратном пути заеду.

– Удачи вам.

Кит и Билли уселись в грузовичок и выехали на дорогу.

– Нет, ты слышал? – радостно проговорил Билли. – Бакстер на Грей-лейк.

– Слышал. – У Кита тоже заметно поднялось настроение.

– Теперь мы до него доберемся! – Билли посмотрел на Кита. – Ты ведь был уверен, что он здесь, да?

Кит ничего не ответил.

Билли помолчал немного, потом спросил:

– Как ты думаешь, он знает, что ты его разыскиваешь?

– Уверен, что знает.

– Н-да… а как по-твоему, он знает, что ты знаешь, где его надо искать?

– Вот это вопрос.

Билли принялся рассматривать арбалет. Он поднял его и прицелился через переднее стекло, глядя в оптический прицел.

– Совсем как ружье. Только мне что-то это понижение траектории не нравится.

Он стал разглядывать острый как бритва, расширяющийся по концам, изготовленный из высококачественной стали наконечник стрелы.

– Господи Боже, он же у основания в целый дюйм шириной! Хороший кус мяса вырвет. Ты думаешь, собак все-таки придется убивать? – спросил он Кита.

– Решишь сам на месте.

– Ладно… слушай, а может быть, Бакстера можно будет убить этой штукой?

– Возможно. – Убивать ли его с сотни ярдов из М-16 или же с сорока ярдов из арбалета, все равно он будет трупом, так что какая разница; он уже мог бы быть трупом, если бы Киту удалось тогда повредить ему ножом бедренную артерию. Но разница обнаружится потом, когда придется, если можно так выразиться, составлять отчет о проделанной работе. Кит поразмышлял некоторое время над этой проблемой: ведь когда все произойдет, Энни скорее всего будет находиться прямо там. Он прикинул и вариант, при котором Бакстера можно было бы вообще не убивать. Многое из того, чему суждено произойти нынешней ночью, будет не в его власти, но Кит чувствовал себя обязанным хотя бы подумать о том, как сложится его жизнь после смерти того типа. Он всегда делал в подобных случаях для себя такие прикидки, хотя события потом редко складывались так, как ему бы хотелось. По большей части надо было постараться всего лишь не стрелять человеку в спину или по яйцам. За исключением этих двух мелких уступок благородству, все остальное считалось дозволенным. Однако случай с Бакстером был особым, и потому Киту хотелось подобраться к нему как можно ближе, так, чтобы иметь возможность видеть все его реакции, посмотреть ему в глаза, сказать: «Привет, Клифф, помнишь меня?»

– Ты что, отключился? – спросил Билли.

– Наверное. Что, поворот проскочил?

– Пока нет, но на этой развилке надо сворачивать. Бери влево.

– Хорошо. – Кит сделал резкий поворот влево, и теперь они ехали прямо на север, удаляясь от Атланты в нетронутые пространства дикой природы, в край холмов, озер, речек и болот.

– Насколько я помню, – произнес Билли, – дороги на карте не всегда соответствуют дорогам на местности.

– Ничего. – Кит включил в машине свет и еще раз посмотрел на карту. Район, в который они въезжали, представлял собой по большей части федеральные земли: две или три сотни квадратных миль лесов, проникнуть в которые можно было только по редким лежневочным дорогам, звериным тропам или же на лодках по рекам. На карте не было обозначено ни одного селения. Кит выключил свет и отдал карту Билли. – Говори, куда ехать.

Билли достал из бардачка фонарь и тоже принялся изучать карту.

– Дом Бакстера должен быть где-то на северной стороне Грей-лейк, – сказал Кит.

Билли бросил на него взгляд, но не спросил, откуда ему это известно.

– Так… – сказал он, всматриваясь в карту, – есть тут одна дорога с восточной стороны озера, но к северу она не поворачивает.

– Там разберемся.

– Да. Тут ведь принято ставить перед съездами на проселки самодельные указатели с именами владельцев домов, к которым ведут эти дороги, ты обратил внимание? Вон, видишь? – Билли показал на стоявший неподалеку знак, на котором было написано: «Укромное местечко Джона и Джоанны». – А как его участок называется, не знаешь?

– Нет… хотя, по-моему, знаю. Что-то вроде «Дачи Клиффа, Большого Шефа». Но думаю, сейчас он мог убрать свой указатель, – добавил Кит.

– Возможно… ну, спросим кого-нибудь.

– Не вижу вокруг никого, кого мы могли бы спросить, Билли.

– Везде и всегда найдется кто-нибудь, кто знает.

– Точно. И кто может сразу же сообщить Клиффу, что им интересовались.

– Да, может получиться и так. Слушай, а ты, оказывается, все это продумал заранее, да? Может, и мне стоит иногда тоже заранее о чем-нибудь думать.

– Не повредит. Начинай прямо сейчас.

Они продвигались вперед через кромешную ночную тьму по узкой извилистой дороге, по обе стороны которой возвышались стеной высоченные сосны.

– Тебе приходилось когда-нибудь тут охотиться? – спросил Кит.

– Бывало несколько раз. Тут есть олени, рыси, даже медведи. Ну, и лесные волки изредка тоже встречаются. Но надо хорошо знать местность, а то можно окончательно заблудиться. Здесь, конечно, не самое глухое место на свете, но… да ты и сам видишь.

Они проехали еще несколько минут молча, потом Билли сказал:

– Сворачивай влево, видишь вон там узкую дорогу? Она идет вдоль озера почти до самой северной его оконечности. А дальше придется уже только лететь.

– Полетим. – Кит свернул на лесную дорогу, настолько узкую, что даже пикап пробирался по ней с трудом, а ветви сосен и елей непрерывно скребли его по бокам. Чуть левее, за соснами, временами просвечивало озеро. Взошла яркая, почти полная луна, и в ее свете озеро действительно казалось серым,[42]42
  Грей-лейк переводится как «Серое озеро».


[Закрыть]
его поверхность чем-то походила на отполированное олово. Озеро было примерно в милю шириной, поросшее по берегам густым хвойным лесом, и только у самой кромки воды стояли отдельные, уже сбросившие листву березы. Нигде не было видно ни одного огонька: ни на самом озере, ни среди деревьев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю