412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Удивительные истории нашего времени и древности » Текст книги (страница 30)
Удивительные истории нашего времени и древности
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:11

Текст книги "Удивительные истории нашего времени и древности "


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 31 страниц)

Р

«Разложены украденные яшма, благовонья...» —В строке заключены два намека. Первый связан с историей одного бедного молодого человека по фамилии Чжэн, похитившего драгоценную яшму, чтобы добиться брака с любимой девушкой. Второй – с историей о дочери вельможи III в. Цзя Чуна, которая влюбилась в Хань Шоу. Она похитила у отца и передала тайком Хань Шоу курения, пожалованные ей императором и предназначавшиеся для того, кто станет ее мужем. Когда обман открылся, отцу ничего не оставалось, как выдать дочь за Хань Шоу.

Расклеить на улицах уездного города. —В старину было принято жалобы на обидчика с указанием его имени и описанием его преступления расклеивать на домах и заборах.

«Рыбы уходят на дно, и птицы падают наземь»– довольно распространенный образ: «Она так красива, что при ее появлении, пораженные ее красотой, рыбы уходят на дно и птицы падают на землю».

Рыцари рек и озер– см. «Рыцарь».

Рыцарь. —Так называли того, кто во имя справедливости приходил на помощь обиженным и обездоленным. Люди эти искусно владели оружием, могли быстро бегать, взбираться по отвесным скалам, необычайно высоко прыгать. Часто им приписывали сверхъестественные способности. Иногда странствующие рыцари, а также разбойники именовали себя «рыцарями рек и озер».


С

Священные птицы– аисты. Аист – птица не стайная, в китайской литературе является символом уединения и эпитетом отшельника.

С гусем последним он шлет свой привет... —В китайской литературе, где «дикий гусь» иносказательно обозначал «письмо», часто встречается выражение «послать весть с диким гусем».

Сдал дела и грамоту. —При вступлении в должность или отстранении от нее чиновник был обязан сдавать в местное управление грамоту о назначении.

Седьмой день седьмого месяца. —В этот день, когда, по старинной китайской легенде, встречаются Пастух и Ткачиха, женщины занимаются рукоделием, молятся об удаче, ниспослании им детей, умении шить, ткать, вышивать « т. д.

Один из вариантов легенды о Пастухе и Ткачихе таков. Ткачиха (дух звезды «альфа» из созвездия Лиры) была в наказание изгнана с небес на землю. Там она встретила Пастуха (духа звезд «бэта» и «гамма» созвездия Орла), вышла за него замуж, и они жили счастливо. Когда кончился срок ее изгнания, Ткачиха вернулась на небо. Пастух хотел последовать за ней, но Небесная Река (Млечный Путь) преградила ему дорогу. С тех пор им дозволялось видеться раз в год – в седьмую ночь седьмой луны. В этот день на Млечный Путь слетались сороки и образовывали мост, на котором и встречались любящие супруги.

Сели– каган туфаньского (см. «Туфани») каганата. В 630 г. его войска, вторгшиеся в Китай, были разбиты, а сам он взят в плен.

Семнадцатый год правления императора Ши-цзуна под девизом «Цзя-цзин»– то есть 1538 г.

Семьдесят два периода года. —По старому китайскому лунно-солнечному календарю год делится на 72 пятидневных периода.

Семь статей, дающих повод для развода. —В одной из канонических книг конфуцианства (см. «Конфуций») оговорены семь причин, по которым муж может отказаться от жены: если она не родит сына; если беспутна и развратна; если не служит свекру и свекрови; если невоздержанна на язык; если нечиста на руку; если она ревнива; если больна дурной болезнью.

Сиванму– «Мать-королева Запада», богиня, возглавляющая всех фей и небожительниц; живет на далеком Западе, на сказочной горе Куньлунь. Ее Яшмовый дворец стоит у Яшмового пруда, на берегу которого растет божественное персиковое дерево, цветущее раз в три тысячи лет и дающее плоды бессмертия.

Силла– см. «Когурё».

Силянское виноградное вино. —Названо по местности Силян (в провинции Ганьсу), где оно изготовлялось.

Синий или бордовый шнур у печати– принадлежность парадного одеяния знатного чиновника. Печать (в зависимости от ранга – золотая, серебряная или медная), довольно большая по размеру, с выгравированными на ней названиями чина и должности, подвешивалась к поясу и, помимо прямого назначения, служила символом чиновной власти. Согласно уложению ханьского периода (III в. до н.э. – III в. н.э.), князья первой и второй степени получали право подвешивать к поясу свои большие печати на бордовом шнуре, а сановники первой степени – на синем.

Сиху– озеро в г. Ханчжоу, славящееся своими островами и живописными берегами со старинными памятниками архитектуры.

Си Ши– знаменитая красавица древности. Существует предание о том, как князь Юэ (V в. до н.э.), потерпевший поражение от князя соседнего удела У, решил прибегнуть к хитрости и подослал к победителю свою наложницу – красавицу Си Ши. Пленившись ее красотой, князь удела У забросил государственные дела, предался любовным утехам и праздным развлечениям, и вскоре его войска были разбиты князем удела Юэ. Таким образом, красота Си Ши послужила причиной гибели целого княжества.

«Сиши». —Названы так в честь Си Ши (см.).

Скандировать. —Старые китайские стихи часто декламировались нараспев на самые различные мелодии.

Служить ему с совком и метелкой– то есть быть женой-хозяйкой.

«Соединили чаши» —один из элементов старого свадебного обряда: новобрачные пили вино из специальных парных винных чаш, сделанных из половинок одной тыквы. Выражение «соединить чаши» стало художественным образом бракосочетания.

Сорок девять дней прибывали в дом родственники почтить память умершего. —Культ предков являлся одним из основных элементов народной религии Древнего Китая. Люди верили, что душа умершего обладает способностью воздействовать на изменение их судьбы в зависимости от степени их забот о ней. С этим представлением были связаны сложнейшие обряды похоронных церемоний, поклонение предкам и принесение жертв душам усопших.

Похоронный обряд состоял из трех основных элементов: панихиды, самих похорон и установки на домашнем алтаре поминальной таблички (см.). В зависимости от достатка семьи, панихида длилась от трех до сорока девяти дней (число дней должно было быть нечетным). Все эти дни гроб с телом покойного оставался в доме или около него в специально отведенном для этого помещении. На жертвенном столике перед гробом устанавливалась поминальная табличка. Во время панихиды близкие умершего, его друзья и знакомые приходили или приезжали издалека поклониться усопшему.

Сочинения с заклеенными фамилиями и именами. —На государственных экзаменах (см.) на вторую и высшую, ученые степени, во избежание злоупотреблений, сочинения экзаменовавшихся переписывались специальными переписчиками; на оригинале и на его копии фамилию экзаменовавшегося заклеивали. Только после того, как переписанный экземпляр сочинения был оценен экзаменатором, по шифру и номеру, которыми помечали переписанный вариант и оригинал, находили конверт с оригиналом и устанавливали автора.

Со Юаньли– см. «Чжоу Син».

Спрятал свертки в рукав– см. «Вытащил из рукава».

Старшая жена– см. «Вторая жена».

Стихи о южном ветре– стихи, в которых воспевается южный ветер, олицетворяющий собой мягкосердечность и благородство мудрого правления или заботу родителей о детях. Традиция приписывает сочинение этих стихов императору Шуню (см. «Яо и Шунь»).

Столичные экзамены– см. «Государственные экзамены».

Стража. —В древности в Китае с семи вечера до пяти утра каждые два часа сменялись ночные стражи; смена стражи отмечалась ударами в барабан, а иногда стуком колотушек. Отсюда двухчасовые отрезки времени стали именовать «стражей». Первая стража – от семи до девяти часов вечера; вторая – от девяти до одиннадцати; третья – от одиннадцати до часу ночи; четвертая – от часу до трех; пятая – от трех до пяти часов утра.

Суй Хэ и Лу Цзя (оба III– // вв. до э.)– выдающиеся дипломаты, известные своим красноречием, тонкостью аргументации, умением убеждать собеседника в споре.

Сун —см. «Сунская династия».

Су некая династияправила в Китае с 960 по 1279 г. В начале XII в. чжурчжэни (см.) начали войну с Китаем; в 1127 г. они захватили его столицу – Кайфэн, увели в плен почти всю императорскую семью, а затем завоевали весь Северный Китай. Китайский народ во главе с прославленным полководцем Юэ Фэем оказал чжурчжэням героическое сопротивление, но сунский двор заключил с чжурчжэнями позорный мир, уступив завоевателям северную часть страны. С этого времени власть империи Сун стала распространяться только на юг Китая, куда была перенесена и ее столица. Отсюда и традиционное деление сунской династии на два периода: династия Северная Сун (960—1127) и Южная Сун (1127—1279).

Сунцзян– город в провинции Цзянсу.

Сун Юй (IV в. до н. э.) и Пань Ань (IV в.)– поэты древности, славившиеся своей красотой; имя того и другого стало нарицательным для красивого мужчины.

Сунь Бинь и Сыма Цянь подверглись позорному наказанию. —Сунь У (или Суньцзы, VI – V вв. до н. э.), по прозванию Сунь Бинь (в переводе: «Сунь Безногий») – известный полководец и стратег. Завидовавший его талантам генерал Пан Цзюань оклеветал Сунь У, и последний был подвергнут позорной казни: ему отрубили ноги (казнь эта называлась «бинь») и сделали клеймо на лице.

Сыма Цянь (II в. до н. э.)– известный китайский историограф и блестящий стилист; заступился за опального генерала Ли Лина и был оскоплен.

Су, Хан– сокращенно: название городов Сучжоу и Ханчжоу. Сучжоу – административный центр, крупный порт и один из самых живописных городов Китая (пров. Цзянсу); Ханчжоу – административный центр: славится своими живописными местами (пров. Чжэцзян). С 1134 по 1275 г. (во время династии Южная Сун) Ханчжоу являлся столицей Китая и был переименован в Линьань.

Су-цзун– сын императора Сюань-цзуна; годы правления: 756—762.

Су Цинь– см. «Су Цинь все оставался Су Цинем».

«Су Цинь все оставался Су Цинем». —Это выражение восходит к глубокой древности. Су Цинь (IV в. до н. э.), дипломат и государственный деятель, в молодости был беден. Начал с того, что предложил свои услуги князю удела Цинь, но князь от его услуг отказался. Су Цинь вернулся на родину, где многие, даже близкие, стали относиться к нему пренебрежительно. Впоследствии Су Цинь организовал и возглавил союз шести княжеств для борьбы против всесильного княжества Цинь, и тогда имя его стало широко известным. Вернувшись в родные края уже знатным вельможей, он проявил великодушие ко всем, кто в свое время отверг его, и в связи с этим о нем стали говорить: «Су Цинь все тот же Су Цинь, только платье на нем новое, а сам он остался таким же».

Сучжоу– см. «Су, Хан».

Счастливый день– см. «Благоприятный день».

Сыма Сянжу (179117 гг. до н. э.)– известный поэт (см. также «Вэньцзюнь»).

Сын неба– то есть император. По древним поверьям, император получал от небесного владыки инвеституру на управление страной.

Сюань-цзун– правил в 713—755 гг.

Сюньянцзян– один из притоков реки Янцзыцзян (пров. Цзянси).

Сюцай– первая ученая степень (см. «Государственные экзамены»); сюцаями (то есть талантливыми) иногда называли и людей начитанных, хорошо знакомых с классической литературой, но не обязательно выдержавших первые экзамены. Начиная с династии Сун (X – XIII вв.) сюцаями (студентами) называли также лиц, обучавшихся в государственных училищах.

Сюцай-учащийся– см. «Сюцай».

Сюэ Tao (768831)– известная поэтесса, оставившая после себя большое поэтическое наследие.

Сян Юй не уничтожен, еще Лю Бан не сел на трон. —В 205 г. до н. э., когда Лю Бан, основатель династии Хань (см.), собирался идти походом на восток и начать борьбу со своим противником Сян Юем, он, ко всеобщему изумлению, передал командование армией никому ранее не известному Хань Синю. При этом следует иметь в виду, что только император мог назначать главнокомандующего, а Лю Бан, еще не став им, велел воздвигнуть помост, собрать всех военачальников и в их присутствии совершил церемонию возведения Хань Синя в ранг главнокомандующего.

Сяо И. —По преданию, Сяо И, сын легендарного императора У-дина (XIV в. до н.э.), рано потерял мать. Мачеха оклеветала его перед отцом, и У-дин, поверив ее наветам, сослал сына. Сяо И погиб в изгнании.


Т

Тайбо. —Это и остальные географические названия в тексте данного письма относятся к территории, которую занимало само государство Бохай, или к районам, находившимся под его протекторатом.

Тай-пин син-го. —Этим девизом (см.) обозначались 976—983 годы правления императора Тай-цзуна.

Тай-цзу– годы правления: 960—976.

Тай-цзун– годы правления: 627—649.

Тайшань не узнал(а)– китайская поговорка, означающая: не суметь распознать мудрого, благородного, выдающегося своими достоинствами человека; Тайшань (в переводе: «Великая гора») – одна из наиболее высоких гор в Шаньдуне, входит в число пяти прославленных гор Китая.

Тан– династия, правившая в Китае с 618 по 907 г.

Тан Инь (1470—1523) —известный живописец, каллиграф и поэт.

Танский– см. «Тан».

Тао Чжу– см. «Тао Чжу или И Дунь».

Тао Чжу или И Дунь. —Тао Чжу – имя, которое принял министр Фань Ли (V в. до н.э.), служивший в различных княжествах; он не раз отказывался от своих богатств и неизменно снова их приобретал. И Дунь, живший, по преданию, в эпоху Чуньцю (VIII – V вв. до н. э.), скопил несметные богатства на торговле солью. Имя того и другого стало нарицательным для богача.

Тао Юаньмин (Тао Цянь; 365—427) —знаменитый поэт, оказавший огромное влияние на поэтов последующих эпох.

Тиин. —По преданию, во времена императора Вэнь-ди (179—156 гг. до н. э.) некий Чуньюй И, начальник уезда, за совершенный им проступок был препровожден в столицу, заключен в тюрьму и приговорен к телесному наказанию. Его дочь Тиин последовала за ним в столицу и стала молить императора о прощении отца, предлагая себя в рабыни, чтобы ценой своей свободы искупить его вину. Растроганный император освободил Чуньюй И и отменил наказание.

Тоскует кукушка. —Крик кукушки – образ начала лета.

Трещали петарды, пылали сосновые ветки. —По народному обычаю, в канун Нового года люди у себя во дворе разводили огромные костры из веток сосны или бамбука и пускали трещащие петарды. Обычай этот связан с поверьем, что треск бамбука и горящих сосновых веток отгоняет нечистую силу.

Три судебных органа– Палата наказаний, Цензорат и Высший суд.

Туфани– государство Туфань (Тибет); занимало в танские времена территорию провинции Цинхай и Сикан-Тибетское плато. Вождя своего племени туфани называли «гялбо» (в китайском произношении «цзаньпу»).

Ты жаждешь повстречать Сянжу– намек на чувства Вэньцзюнь (см.) к Сыма Сянжу.

Тыква-горлянка– особый сорт тыквы, по форме напоминающий сосуд с горлышком. Такая тыква, освобожденная от содержимого и высушенная, употребляется как сосуд для вина.

Тянь-бао. —Этим девизом (см.) обозначались 742—755 гг. правления императора Сюань-цзуна.


У

У-ван шел походом на Чжоу. —Речь идет о походе У-вана, основателя династии Чжоу (1122—247 гг. до н. э.), против Чжоу Синя, последнего императора предшествующей династии Шан.

У и Чу– уделы в провинции Цзянсу.

Улинь. —Так часто именуют Ханчжоу (см. «Су, Хан») по названию расположенных там живописных гор Улинь.

Уложение в гроб– см. «Сорок девять дней прибывали в дом родственники почтить память умершего».

Умереть с закрытыми глазами– то есть умереть спокойно. По народным поверьям, открытые глаза у покойника свидетельствуют о том, что душа его испытывает беспокойство.

Уси– город в провинции Цзянсу.

«Уста узорчаты и ум цветист» —образно: о человеке тонкого ума и мастере слова.

Усянь– уезд и город в провинции Цзянсу.

Уточек пару словно боится спугнуть... двуглавое пламя жаль ей иглою смахнуть. —Речь идет о вышитых на подушке селезне и утке, символизирующих, как и двуглавое пламя, любящих супругов.


Ф

Фаньян. —Во времена императора Сюань-цзуна Ань Лушань (см.) занимал должность военного губернатора области Фаньян (пров. Хэбэй).

[В] фиолетовом халате... при золотом поясе, в шапке из тонкого шелка, имея при себе дощечку из слоновой кости– необходимые принадлежности парадной одежды знатного чиновника.

Фу Си– первый легендарный император Китая, правивший якобы в XXVIII – XVII вв. до н. э.

Фэн Цзин (1021—1094) или Шан Лу (1414—1486) —крупные сановники и государственные деятели; согласно источникам, оба первыми выдержали все три экзамена: в уезде, в области и в столице.

Фэнь– мера длины, равная 0,32 см.

Фэнь– денежная единица, равная одной сотой доли лана (см.).


Х

Ханчжоу– см. «Су, Хан».

Хань– династия, правившая в Китае с 206 г. до н. э. по 220 г. н. э.

Ханьские дворцы —дворцы императоров династии Хань (см.).

Холодное вино– см. «Вино тут же было подогрето».

Хотанская яшма– один из лучших сортов яшмы; назван по реке Хотан (Синьцзян), где она добывается.

Хуаиньсянь– в провинции Шэньси.

Хуайнань-цзы. —Под этим именем известен ученый и поэт II в. до н. э. Лю Ань.

Хуан Чунгу (X в.). —История о том, как талантливая девица, сирота Чунгу, выдавала себя за мужчину и состояла на службе в канцелярии министра, легла в основу известной пьесы XVI в. «Дева-чжуанъюань» («чжуанъюань» – почетное звание для лица, лучше других выдержавшего экзамен при дворе).

Хун-у. —Этим девизом (см.) обозначались 1368—1398 гг. правления императора Тай-цзу.

Хунфу– красавица, фаворитка знатного придворного и богача Ян Су (?—606). Как передает традиция, случайно встретившись с бывшим в то время в немилости ученым и государственным деятелем Ли Цзином, она сумела распознать в нем благородного и талантливого человека, влюбилась в него и бежала с ним из дома Ян Су.

Хучжоу– область, занимавшая часть территории нынешней провинции Чжэцзян.

Хуэй-цзун– правил в 1101—1126 гг.

Хуэйшаньская вода– кристально чистая вода трех знаменитых прудов Хуэйшаньцюань в горах Хуэйшань (пров. Цзянсу, бывш. уезд Уси); употреблялась для изготовления особого сорта вина.

Хуэйшаньское вино– см. «Хуэйшаньская вода».

Хэлины– жители небольшого государства, существовавшего в период Тан на территории Вьетнама. Правителем этого государства одно время была женщина по имени Симо.

Хэ Чжичжан (659—744) —ученый, государственный деятель и поэт; член Придворной Академии.

Хэ Янь (190249)– государственный деятель и поэт.


Ц

Цайши– скалистая местность на реке Янцзы (пров. Аньхой).

Цао. —Имеется в виду Цао Чжи (192—232, второе имя – Цзыцзянь), знаменитый поэт, мастер экспромта.

Цао Цао с сыном. —Цао Цао (155—220) – талантливый полководец при императоре Сянь-ди, последнем императоре династии Хань (см.); был назначен первым министром. Находясь на этом посту, Цао Цао захватил в свои руки фактическое управление страной, расправляясь со всеми неугодными. Образ деспота-феодала, жестокого и вероломного царедворца Цао Цао, которого рассматривали в народе как узурпатора законной власти ханьского дома, запечатлен в романе «Троецарствие». Сын Цао Цао – Цао Пэй в 220 г., после смерти отца, низложил Сянь-ди, объявил себя императором царства Вэй и основал новую династию Вэй, просуществовавшую до 264 г.

Цао Цзыцзянь– см. «Цао».

Царство веселья. —Имеются в виду публичные дома.

Цветок гортензии на шапке. —Белый цветок гортензии на головном уборе – признак траура.

Цветочек или ива– иносказ.: женщины легкого поведения, девицы-гетеры веселых домов.

Цзеюань– сюцай, первым выдержавший экзамен на степень «цзюйжэнь» (см. «Государственные экзамены»).

Цзе Юй– жил в период «Чуньцю» (VIII—V вв. до н. э.); не желал служить, в связи с чем притворялся юродивым. По преданию, Цзе Юй однажды встретил Конфуция (см.) и спел ему песню, в которой иронизировал над ним и предостерегал его от опасностей служебного пути.

Цзи Ань не захотел склониться перед генералом. —Намек на историю с Цзи Анем (II в.), правителем одной из областей; в отличие от прочих знатных сановников и вельмож, встречавших некоего Вэй Цина, назначенного на пост главнокомандующего армией, земным поклоном, как это и подобало, Цзи Ань ограничился лишь наклоном головы и сложением рук в знак приветствия.

Цзин Кэ (III в. до н. э.)– уроженец княжества Ци. Во время пребывания его в уделе Янь царевич этого удела, гостеприимно принявший Цзин Кэ и окруживший его роскошью, поручил Цзин Кэ убить князя удела Цинь (будущего основателя династии Цинь), который посягал на земли княжества Янь. Цзин Кэ совершил покушение, но оно оказалось неудачным. Цзин Кэ, который не убил князя, а только ранил его, был схвачен и казнен.

Цзинь– китайский фунт, равный приблизительно 0,6 кг.

Цзинь– уезд в провинции Шаньси.

Цзиньлин– уезд на севере провинции Цзянси.

Цзиньши– высшая чиновная степень (см. «Государственные экзамены»).

Цзиньян– столица древнего княжества Цзинь.

Цзисянь– в переводе: «Собрание талантов».

Цзулайшань– горы в провинции Шаньдун, славящиеся обильно растущими по их склонам соснами и кипарисами.

«Цзыгао драконов любил, но разве любил настоящих?» —Намек на экзаменаторов, которые притворялись, что любят знающих и талантливых, или не умели распознать истинно талантливых людей. История с Цзыгао идет от древней притчи о некоем Шэ Цзыгао, который так любил драконов, что увесил их изображениями весь дом; однако, когда в его доме оказался настоящий дракон, Цзыгао насмерть перепугался.

Цзюйжэнь– вторая ученая степень (см. «Государственные экзамены»).

Цзюньцин– в переводе: «Способностью и умом выдающийся».

Цзя. —Имеется в виду Цзя И (II в. до н. э.), известный ученый, философ, поэт, эссеист.

Цзяннань– район к югу от реки Янцзы.

Цзянсу-чжэцзянский дух. —Подразумевается высокая культура, обширные знания и талант. Провинции Цзянсу и Чжэцзян были экономическими и культурными центрами страны, где сосредоточивалась большая часть интеллигенции. Многие знаменитые ученые, поэты и писатели были уроженцами именно этих двух провинций.

Цзянькан– в провинции Цзянсу.

Цзяолянь– см. «Бичжэн».

Цзясин и Хучжоу– в провинции Чжэцзян.

Цзя-цзин– 1522—1566 гг. правления императора Ши-цзуна.

Ци– в провинции Шаньдун.

Цин– мера площади, равная приблизительно 6,5 га.

Цинлянь. —Некоторые источники указывают на местечко Цинлянь (пров. Сычуань) как на место рождения Ли Бо.

Цинь– китайский музыкальный инструмент, обычно переводимый как «цитра».

Цинь Куай (1090—1155)– министр при императоре сунской династии (см.) Гао-цзуне; вошел в историю как изменник родины. Когда в Китай вторглись племена чжурчжэней, Цинь Куай возглавил капитулянтскую клику и жестоко расправлялся с теми, кто стоял за сопротивление врагу.

Цунь —мера длины, около 3,2 см.

Цюй Юань на озере печали предавался. —Цюй Юань (340—278 гг. до н. э.) – великий поэт и государственный деятель, уроженец удела Чу, занимал важные государственные посты. Цюй Юань требовал от своего князя объединения с другими уделами в борьбе против княжества Цинь, которое угрожало безопасности Чу. Однако все планы и предложения Цюй Юаня были отвергнуты, а сам он оклеветан, отстранен от должности. Вторую половину жизни поэт провел в изгнании. Известное стихотворение Цюй Юаня «Отец-рыбак», в котором поэт поведал встретившемуся рыбаку о причинах своего изгнания и о своем отношении к жизни, начинается так: «Когда Цюй Юань жил в изгнанье своем, он блуждал по затонам реки и бродил, сочиняя стихи, у вод великих озер».

Цянь– старая весовая денежная единица; составляет десятую часть лана (см.).

Цяньху– начальник воинского подразделения в тысячу человек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю