Текст книги "Коли звірі розмовляли: Українські народні казки про тварин"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
Як сова мстилася чоловікові
Бо то чула сова, що то люди хрестять діти. І вона хотіла свої охрестити, і бере летить у світ за ксьондзом. Летить, летить, надибає лиса. І питається його: «А ти що за їден?» – «Я, – каже, – лис! Або тобі кого треба?» – «Мені треба ксьондза». – «Нащо тобі ксьондза?» – «Ой, я чула, що то люди діти хрестять». Лис каже: «Та же і я вмію хрестити». Сова каже: «То ходи та охрестиш».
Ну, бере лис іде, а вона летить. Прийшов лис до її гнізда, і вона йому знесла їдно. Дала. Той її бере і їсть. А вона ся і не дивить; полетіла по друге. Досить того, що він всі поїв, тільки що ся но їдно лишило тоє, що ще було на гнізді. І вона вже знесла остатнє і каже: «А ну, тоє хрести ще! Я побачу, як ти хрестиш».
Лис вже наївся і так там тоє обмацує, і хап в писок, і з’їв! Сова каже: «А ти ж що робиш?» – «Та ж я хрустаю!» Сова каже: «А я ж тобі казала похрестити, а ти похрустав!» Лис каже: «Я до хрещення нічого не знаю, тільки до хрущення».
І бере лис іде. Сова сіла йому на голову і дзьобає його з тої злості. Лис втікає, а вона його дзьобає! Лис прибіг до своєї ями і пішов, а вона ся лишила на берегу.
Але дивиться: іде пес. Вона пса перебігла і зачинає його просити, щоби він їй злапав лиса. Пес каже: «Коли я вже старий! То не знаю, чи злапаю. І знов їсти хочу». – «Ну, я тобі ся їсти постараю». Пес каже: «Як?» – «Отак: там в селі повиймала баба хліб з печі, то ти піди і влізь до сіней, а я влечу до хати. І я буду літати по хаті, а вона буде мене лапати, а ти прийдеш коло порога і злапаєш у зуби двоє хліба і втечеш, і я знов за тобою втечу».
Пес прибіг до сіней, став за дверима, а сова влетіла до хати і вилетіла на піч. А баба за нею з дітьми! А пес підійшов помалу, взяв два буханці хліба і пішов з тим хлібом. А сова вибила вікно і втекла. Приходить до пса, дивиться: вже пес доїдає хліба і вже наївся добре. І каже сова: «А що? Вже злапаєш?» – «Ні, ще». – «Чому так?» – «Бо я ще хочу пити». – «Ну, знаєш ти що? Там доять дівки молоко в дворі, то я піду і сяду одній на голову. То вони будуть мене лапати, то ти скочеш в казан і нап’єшся». – «Ну, добре».
Бере сова летить, а він іде. Прийшли на дзі-дзінець, і сова сіла одній дівці на голову, а друга дівка лапає. А пес прибіг, впав у тоє молоко, обпився добре, виліз з молока і вже каже сові, що злапає. Прийшов він над тую яму і заснув. Лис вибіг і втікає. Сова каже: «Гейжо! Гейжо!» Пес за ним. Але дивиться: їде чоловік на троє коней. І сова каже: «Чоловіче! Бий там лиса!» Той хтів вдарити лиса, та вдарив пса і забив.
Та (сова) сіла йому на голову і дзьобає. Той хтів вдарити її, та себе – по голові! І розбив собі голову, і кров іде. Вона сіла на одного коня. Той зі злості хтів її забити – і забив коня. Досить, що всі троє коней забив. Сова полетіла наперед до його хати, і влетіла до хати, і сіла на голову дитині, і дзьобає. Його жінка хотіла забити сову. Та дитину – по голові! І забила дитину. Приходить додому чоловік і питається жінки: «Що тут чути?» Жінка йому розповіла, що, каже, «хотіла-м сову злапати, бо була дитині сіла на голову, та й вдарила-м по голові (дитину) і забила-м!» Він їй каже, що «я там забив всі троє коні».
Але тая баба злапала-таки тую сову […].
Як соловейко чоловіка розуму навчив
Єден чоловік піймав соловейка і хтів його з’їсти. Але пташок каже до нього: «Не наїшся ти мною, чоловіче! Але пусти мене, і я тебе вивчу трьох речей, котрі тобі у великій пригоді стануть». Той чоловік втішився і обіцяв пустити, якщо добре скаже. І каже соловейко першу річ: «Нігди того не їж, чого не годиться». Друга річ: «Нігди того не жалуй, що ся вернути не може». Третя: «Речам неподобним не давай віри!»
Чоловік, почувши тії речі, пустив соловейка. А він (соловейко) хтів дізнати, чи навчився той чоловік його ради. Полетів вгору і каже до нього: «О, зле-сь зробив, що мене пустив! Якби ти знав, який я скарб в собі маю, ніколи не пустив би-сь мене! Бо в мені єсть дорога і велика перла; скоро би-сь її дістав, зараз багачем би-сь зістав».
Чувши тоє, чоловік дуже зажурився, підскочив вгору до соловейка і просив, щоб ся вернув до нього. Каже соловейко: «Тепер я пізнав, щось дурний чоловік. Все, що-м тебе вчив, перестав-ись слухати. І жалуєш того, що ся не вертає. І, – каже, – неподібній речі ти повірив! Дивися ж: який я малий! Де ж у мені можеть ся велика перла помістити?!»
Та й полетів собі.
Як старий пес вовка вдавав
Бо то здибався пес з вовком. Питається вовк: «А куди ти ідеш?» А пес каже: «Іду в світ». – «Чого?» – «От, відогнав мене господар, та й я іду. Бо доки-м був молодий, живий, бувало, по цілих ночах не сплю – брешу, то втоді-м в него добрий був. А тепер на старість вже не знаю чого, та й мене відогнав». Вовк над ним ужаловався і каже: «Ну, ходи зо мною, я тебе буду кормити».
Досить того, що пес як походив кільканадцять неділь з вовком, вже піджив добре. Подумав собі: «Що я буду з ним ходити та все дивитися йому в руки, так ніби за хлопця в нього служити? Вже я знаю спосіб тому, як коняку підвалити, і різними штуками вмію ухитритися». Взяв покинув вовка і іде. Але, як на тоє, здибає такого самого пса, як і він перше був, що відогнав його господар. Питається його: «А куди ти ідеш?» – «Іду в світ». – «Чого?» – «От, відогнав мене господар, та й іду». – «Ну, ходи зо мною, – каже той пес, – я тебе буду кормити».
От вже ідуть, ідуть оба. Але дивиться той пес, що при вовкові був; заглянув в лісі дуже крепкого і пасьного коня та й каже до того другого пса: «А видиш онде того коня в лісі, що пасеться?» – «Та же, – каже, – виджу». – «Отже, то буде нам обід з него». – «Ей! Щоб то Бог дав!» – «Побачиш!» – каже той пес.
Взявся ту зараз качати, наїжився і питається того другого пса: «А що, страшний я тепер? Дуже походжу на вовка?» – «Нє, – каже, – таки й на пса». – «Ну, очі червоні мені?» – «Нє, – каже, – не червоні». – «Ет, дурень ти, коли так!»
Бере і сунеться на животі до того коня. От тут вже підсунувся недалеко него і каже до того другого: «А що, скочити?» – «Або я знаю? – каже, – коли хоч, то скоч».
Той підніс голову, хотів скочити. Кінь як обачив, як відмірить ноги, як го тріснув в лоб, – аж ся перекинув той псисько, кров го обляла всюди. А той (другий пес) допіро підходить. Подивився на него і каже: «От тепер-то навіть дуже очі червоні, а перше не були такі червоні».
Як хлопець учив вовка грати й танцювати
Був млин такий, що мельник через днину молов, а на ніч боявся йти до него, бо приходив вовк ночев. Муку порозсипає, наїсться і собі йде. І приходить мельник рано і то позапрятує і знов меле. Але надійшов якось там, трафив му ся хлопчина. «А, – каже, – може, би ти, небоже, в мене наймився на ніч молоти у млині? Дам тобі заплату, що ся жадаєш, лиш аби ти за мене заступив на ніч». І той парубчак умів на скрипку грати. Згодився. І насипав мельник, млин замкнув і меле. Чує хлопець нараз – іде вовк. А він ся там скрив десь і лапнув скрипочку до рук і грає. Гадає си: «Най собі заграю, доки мене вовк з’їсть». – «Не бійся, хлопчику, не ховайся від мене. Мені ся уподобало, що ти файно граєш, я тобі шкоди не зроблю, я тебе не з’їм. Я би-м рад, аби ти мене навчив танцювати і грати». – «І, пане вовк, та у вас грубі пальці до грання». – «Ну, і що ж робити, аби були тонші?» – «Чекайте, пане вовк, я вам пораджу».
Стояв дуб під млином. А він пішов, того дуба розколов, посеред дуба забив клин. «Ходіть сюда, пане вовк, та й пхайте тут свої пальці. І глибоко пхайте. Чим дальше запхаєте, тим тонші будуть вам до скрипки. Як я сю охоту (він каже, що то клин – охота) кину, то ви пхайте далі». Так він далеко лаби запхав, через цілого дуба, поки ся розкололо. Тим часом він клин витяг, а вовк скаче, аж реве, танцює. «О, тепер ти мене навчив, – каже, – танцювати. О, тепер я потанцюю. Я вже грати не годен, лиш вже потанцюю».
І так їм перейшла ціла ніч. І надходить рано ґазда-мельник та й собі гадає, що його вже вовк із’їв. Хлопець грає, вовк скаче, танцює. «А що ж ти, хлопче, робиш? Та я гадав, що тебе вовк з’їв». – «Їй, пане ґаздо, я вовка учу танцювати». – «І, та я виджу, як ти умієш з вовком ся обходити. Ти – добрий хлопець. Тепер ти мельником, не я мельником, бо я не умію вовка учити танцювати, а ти навчив; то твоє діло, твій млин». І тепер вовк каже: «Я гадав, що я буду ще грати, але я не хочу уже грати, досить мені танцю».
Так хлопець з мельником ся взяли з патиками до вовка, вовка убили, шкіру обдерли і продали і тогди робили міїни того хлопця.
Як хлопчик трьох вовків забив
Була кобіта і мала хлопчика, що, як вродився, то мав на шиї три ланцюжки злоті. І як підріс, пішов в ліс. Наперед нього стоїть вовк. Той його злапав, причепив до ланцюга і іде далі. Знов наперед нього стоїть вовк. Той і його злапав, причепив до ланцюга і іде далі. Зайшов ще далі, аж перебігає йому дорогу третій вовк.
Він злапав і його, причепив і вже йде з ними. Надибає в лісі хатку. Зайшов до неї на ніч, а вовків прив’язав надворі.
Іде тою самою дорогою дід. Вовки стали проситися, щоб їх пустив. Дід змилувався, пустив. Вони давай дертися до хатини. Продерли, влізли і стягнули того хлопця з печі. Хтіли дерти його, але він гарапником як вдарив – всіх трьох позабивав і додому чимборше мандрував. Мати ним втішилася і більше на мандрівку не соглашалася, бо він був тлустий, як баранчик, і ним поснідали би вовки, як рябчиком.
Як цапи врятували вівцю від смерті
Ішов лис лісом, здибається з сумним вовком та й питається вовка: «Чо ти так засумувався?» – «Нема моїх товаришів, я з ними погнівався і не маю з ким ходити». А лис каже до него: «От будем і оба». Вовк утішився, що має уже камрата, що має з ким ходити. Ідуть вони та й надибають свиню, що плекає поросята. Вовк напав на ню та й заїв її. Вже їдять оба. Лис каже до вовка: «Ти є сильний звір». – «О, я дуже є сильний». Та й ідуть знов оба. Але дивиться лис, а під дубом шопортається у листячку заєць. Лис забіг з-за дуба та й зайчика того злапав. Лис несе ід вовкові та й каже до него: «О, я ще є сильніший звір, як ти. О, я якого звіра теньгого несу в зубах». А вовк каже до него: «Я навіть його в писок не маю що брати». Та й зайчика пролиг. Але ідуть, ідуть вони та й надибають там вівцю. А вовк каже до вівці: «Тепер ти, небого, моя». – «Як ти, небоже, будеш мене їсти, коли я з вовнов?» – «Ти, – каже, – не питай; от будеш видіти». А вона каже до него: «Чекай, пане великий, пущу свій голосок у лісочок, що вже мене тут ніхто чути й видіти не буде».
Вовк став перед вівцев та й зарів. Вона пустила свій голос у лісок; та й надлетіло два цапи. «Чекай-но ти, небоже, зараз її з’їш, але ходи з нами». Вивели вони його на рівний пляц та й сказали до него: «Стій ти тут на середині, оден розбігнемся з одного боку, а другий – з другого боку; як ми тебе перескочим, тогди ти і нас поїш». А вовк сказав до них: «То най буде».
Розлетілися цапи до вовка; як гримнули вовка в черево, аж повилазили з вовка кишки. А цапи кажуть тогди до вівці: «Видиш, небого, відратували-м тебе від смерти».
Вже ходить вівця з цапами і до сего часу.
Як цап хизувався перед бараном
Раз зимою по містечку ходить баран та збирає стеблі сіна, що порозтрушувались з возів. На ґанку лежить цап та гріється на сонці. Цап углядів барана та й давай глузувати, сміятись з його: «Гей ти, опудало-мужичище! Впугався в кожушище та насилу повертаєшся, як той ведмідь. Ось подивись, який я прудкий та жвавий в легенькому сюрдуті». – «Мені добре і в кожусі, дарма що я опудало», – каже баран. «А дивись, баране, який я гарний в сюрдуті та як мені легко танцювати», – каже цап да скік з місця! Сп’явся на задні лапи, передні задер вгору та мах на один бік головою! Круть на другий бік рогами! Верть хвостиком! Загнув шию дугою ще й борідкою потряс.
Баран витріщив очі на цапа та й каже: «Потривай лишень, ось прийде вечір та вдарить мороз, тоді побачимо, хто з нас кращий».
Сонце зайшло. На небі стали червоні стовпи. З-за ліса виглянув страшний мороз з очима! Як дмухне холодом… Лід затріщав, неначе хто з рушниці вистрелив. В лісі дерево залущало! Дмухнув мороз на барана. Баранові байдуже: тепло йому в кожусі.
Як скрутить мороз цапа, – мій цап аж підскочив, неначе його хто окропом ошпарив. «Гей ти, лапище-мужичище! – кричить цап до барана. – Скидай швидше кожух, нехай я трохи погріюсь!» – «Чи то можна, щоб такий пан та впугався в простий кожух?» – каже баран.
Тоді цап давай просить барана: «Ой братику, баранчику, голубчику! Не видержу, бо дуже дошкуляє! Таки-так, неначе ножами ріже по шкурі та голками шпигає. Я хоч притулюсь до твого кожуха та хоч боки погрію!» – «Та йди вже, чванько, грійся, – каже баран. – Я знаю, що не з добра пан у жупані ходить, бо свити не має. Та це, бач, не першинка, що сюрдут коло кожуха боки гріє…»
Як чоловік і кінь перехитрили лева
Іде лев понад водою, а риба втікає. А він питається: «Чого ти, рибо, втікаєш?» Вона каже: «Я боюсь мужикових хитрощів». Лев каже: «Які ж ті хитрощі?» Риба каже: «Він возьме горох, начепить на гак та й тягне мене до верху».
А лев пішов ізнов до чоловіка на поле да й питається чоловіка: «Які-то твої хитрощі?» А чоловік каже: «А які ж твої?» А лев каже: «Як я дмухну, то на дереві лист пооблітає». А чоловік каже: «Як я батогом витну, то гілля поодсікаю». А той каже: [ «Як я зареву, то дерева з землі повискакують». А чоловік каже: ] «Як я свисну по очах, то, – каже, – тобі очі повискакують». А той і утік від чоловіка. «Ти, – каже, – хитріший».
А він іде, той лев, аж кінь скирту їсть. А він каже: «Які твої, коню, хитрощі?» А кінь питає: «А які твої?» А він каже: «Я як розженусь, то поперек скирти пробіжу». – «А як я розженусь, то вздовж пробіжу».
Та й утік.
Яструб – війтом
Зібралися якось яструби на велику раду. Треба їм було обрати собі війта. Порадилися вони: є тут, мовляв, один яструб файної вроди і до того ж письменний. І вирішили, що той буде добре війтувати.
Та поки його війтом не обирали, був він учений і мудрий. А як став війтом, то з того часу за багачами стоїть, а до бідних йому байдуже.
Бідні поки могли терпіти – терпіли. А бідних було більше, ніж багатих. От пішли бідні позивати війта, хотіли його скинути. Але в суді сказали, що ще строк тому війтові не вийшов, нехай урядує.
Бідним несила терпіти, дуже війт не по правді робить, а до річного строку ще далеко. Подумали і вирішили:
– Чого ми будемо його терпіти? Коли поб’ємо, то він сам від нас піде.
Піймали його, добре побили. І сидів він тихо, поки хворий був, а як одужав – полетів собі геть.
Почув той яструб, що у ворон нема війта. Почав до них навідуватись і випхався там у війти. Спочатку, як тільки його обрали, порядкував він добре: що вони йому казали, то він робив, і що він їм казав, вони виконували.
Ось оселилися ворони в одному лісі, а сорокопуди теж у тому лісі жили. Сорокопуди хоч і невеликі птахи, та дуже шкідливі. Дуже вони воронам надокучили, і почали ворони на них скаржитися:
– Що нам з ними робити?
А війт і каже їм:
– Якщо вони вам роблять шкоду, самі себе захищайте.
Розгнівались ворони на свого війта за такі слова, скликали раду, скинули його і сказали грізно:
– Якщо сам не підеш, вб’ємо тебе!
Ось прийшов він додому і розказав своїй жінці, а та як почула, почала його лаяти, докоряти:
– Не добили тебе яструби, то ворони доб’ють. Хіба ти не обійдешся без того, щоб бути війтом?
Подумав яструб, подумав, страх його взяв, він і каже:
– Та вже як упіймають, то вб’ють. І справді, навіщо це мені?
І пішов він з війтів. У своє село вертатися вже не хотілося, дуже сміялися б там над ним, а йому було б соромно. І каже він до жінки:
– Треба мені, мабуть, в іншому місці війтом стати.
Ось літає він по світу, прислухається, де нема війта. Почув звідкись, що у шпаків нема війта. Думає він, міркує: «Не личить мені самому йти до шпаків проситися у війти». І почав він стежити за ними, куди вони літають, підлітає до них і слухає. Коли достигли ягоди, шпаки почали літати зграями і живитися в садках, на городах та вирубах, де ростуть черешні. Але людям це надокучило, і почали вони кидати в шпаків патиками, стріляти. Надокучило й шпакам таку біду терпіти. Злетілося їх багато на віче, щоб вибрати собі війта. Злетілися в один ліс, кричать, радяться між собою. А той яструб перелітає з бука на бук і все ближче до них; він бачить їх добре, а вони його не бачать. Шпаки про свою справу радяться, а він усе слухає, чи не йтиме мова про війта. Ось сидить він коло них близько, а вони говорять:
– Коли б нам і чужий хто трапився та добре урядував, ми вибрали б і чужого.
Підлетів тоді яструб ближче, сів поруч на дерево і питає їх:
– Про що ви, пани брати, тут радитесь?
– Ой, – кажуть, – нам така біда. Всюди нас б’ють, нівечать, і нема нікого, хто б на захист став.
А яструб і каже:
– Зле ви робите, що у вас нема старшини, яка б про вас могла турбуватись. Ви мусите, – каже, – обрати собі війта, хай він голову сушить, аби вам було добре… Але як поставите війтом кого-небудь із своїх, то не будуть його боятися, бо замалий птах.
Подумали шпаки і кажуть:
– А може б, ми вас війтом поставили, може б, вас і боялись.
– Ну, що ж, – каже, – порадьтеся, обирайте.
Скликали вони раду і вирішили:
– Най буде яструб!
А він їм каже:
– Війтом я можу бути. Тільки ви мені щодня давайте одного з-поміж себе на утримання. Бо як не згодитеся, то прийде чоловік з крісом і вб’є вас цілу сотню. А будете давати мені по одному, то все ж менше вас загине.
І шпаки погодилися на це. А як став він у них війтом, то і каже:
– Як хочете, щоб вас не вбивали, то сидіть по домівках.
Не подобався шпакам такий війт уже з першого ж разу, але що діяти?
Минув строк бути яструбові війтом, а не зробив він шпакам нічого доброго. А знищив за той час стільки, що залишилося їх лише дев’яносто.
Що тут робити шпакам? І вирішили вони його скинути. Кажуть:
Покликали вони його, але бачать, що скинути вже не легко. Тоді подумали і вирішили:
– Якщо його не побити, то ніяк не скинемо.
Злетілися вони докупи, обступити яструба колом, і хоч птахи вони маленькі, та дзьоби у них гострі. І як почали вони його довбати, то він божився-присягався, що вже ніколи не буде війтом.
Словник малозрозумілих слів
Ади – бач, гляди, дивись; отже.
ажно – аж ось; аж тут.
айбо – але.
акурат – саме, якраз.
Баля (баль) – бенкет, ситий обід.
банно – сумно.
банти – поперечна перекладина на кроквах.
барабуля – картопля.
безрога – тут: свиня.
бефель – указ, закон.
бодак – будяк.
борзо – скоренько, хутко.
борше – швидше, скоріше.
бровар – пивоварня.
бузівок – теля (бичок) річного віку.
бук – палиця, кийок.
бутинар – лісоруб.
Вавкати – нявкати.
варга – губа, вуста.
ватажник – чабан.
ватра – вогнище, багаття.
вдирати – утікати.
веприк – кабанчик.
вергти – кидати, кинути.
вертеп – нетрі, хащі.
вивірка – білка.
виментувати – врятувати.
вимудрувати – виманити, видурити.
винбар – комора.
випендити – вигнати.
виповідати – оголосити.
висапатися – відсапатися, віддихатися.
відволожити – тут: відлупцювати.
відкупити – тут: відібрати, відняти.
вовковня (вовковина) – яма, пастка на вовка.
воробель – горобець.
впугатися – одягтися.
втащити – поцілити, торохнути.
вуйко – дядько; ведмідь.
Гавра – барліг; глухомань.
галуза (галузка) – гілка.
гаман – капшук, калитка.
гвир – гвинтівка, карабін.
гибіти – потерпати, скніти, нидіти.
гимонський (гемонський) – диявольський, пекельний.
гладишка (гладущик) – глечик.
глядати – шукати.
го – його.
годен – здатний, вартий; гідний.
гонний – високий, гінкий, сильний.
гоноруватися – гордитися, хизуватися.
грейцар – монета, грошова одиниця.
гу – до.
гумотіти – бурмотіти.
Дараб – шмат.
дзиґарок – годинник.
дзюра – дірка, отвір.
довгомудик – тхір.
дохтір – лікар.
драла – бігом, навтіки.
дуб’я – дрова.
дудик – камінець у глині.
дуплавий – дуплистий.
дусити – душити.
дуфати – надіятись, покладатись.
дучка – отвір, діра, нора.
Жебри – жебракування.
жировисько – здобич, пожива.
Завше – завжди.
замилитися – помилитися.
замогти – перемогти.
зарібок – заробіток.
засадчичок (засадьок) – маленька хлібина із залишків тіста.
застайка – сарайчик, хлів; курінь для пастухів.
зафутіти – гукнути, закричати.
збуй – розбійник.
звурсатись – наїжачитись.
згідливий – відповідний.
ззімати – з’їсти.
злісний – тут: лісник.
змудрувати – обманути, перехитрити.
Імати (ймити) – ловити, схопити.
іно – лише, тільки.
Їдло – їжа.
Кавалок – шмат, кусень.
кайстра (тайстра) – торба.
камрат – приятель.
каня – рід шуліки, коршака.
капедяція – тут: термін, строк.
кедь би – якби, коли б.
кітка – кішка.
клевець – молоток.
кобіта – жінка, молодиця.
когут – півень.
кой – коли, якщо.
колиба – курінь; житло для вівчарів.
комарник – рід куреня для чабанів.
комашня – поминки; гостина, пригощання під час поминок.
котюга – собака.
коцур – кіт.
кочат (кочет) – півень.
кранкати – крякати.
крижіночка – качан капусти.
кріс – рушниця.
куверняга – головешка, смолоскип.
кумпанувати – водити компанію.
куртя – курча.
куфа – бочка.
куча – тут: свинарник.
Лаба – лапа.
лазиво – драбина.
лапнути – схопити, упіймати.
латр – тут: купа дров.
леговище – барліг.
лич – морда, рило.
лишка – лиска, лисиця.
лісний – лісник.
лошук – лошак.
лупина – лушпиння.
лядац – ледар, ледащо.
льоха – свиня.
Марна – змарніла.
мачка – кішка.
мельдувати – доповідати.
міїни – іменини.
мня – ім’я.
мой – вигук, звертання.
моцно – сильно.
мудрак – обманщик.
мудрувати – морочити, обманювати.
Нагибати – знайти.
найда – знахідка.
напудитись – злякатись.
нараз – раптом.
незабавком – незабаром.
незмагати – нездужати; знемагати.
неситий – тут: вовк.
ниньки – сьогодні.
нех – хай, нехай.
нігди – ніколи.
ніц, нічо – нічого.
ночев – вночі.
ня – мене.
Обидвоє – обоє.
обіздритись – розгледітись, обернутись; помітити.
оболоки – вікна.
обротянка – тут: повід.
овчина – тут: шкіра.
одблагати – тут: врятувати.
оденок – стіг сіна.
оди – ось, онде.
ож – що.
околпачити – одурити.
осігнуватись – осісти, поселитись.
Палінка (паленка) – горілка.
пасть – паща; пастка.
патик – паличка, бучок.
пацюк – тут: порося.
паця – порося, свиня.
пащека – паща.
пиндик – чванько.
пиняти – нарікати.
піл – ліжко.
пляц – площа, майдан.
пльонка – сільце.
побережник – лісник.
погідний – погожий, гарний.
пожиточний – корисний.
поклажа – вантаж.
половик (польовик) – рід яструба.
польовий – лановий, наглядач на польових роботах.
попри – повз, мимо.
потрактувати – пригостити.
потрафити – тут: зуміти.
потя – пташка.
право – розсуд.
презент – подарунок.
утірецінь – адже, мабуть.
прецінь – адже, мабуть.
припадок – випадок, пригода.
пуцувати – чистити.
пушка – рушниця.
Рискаль – лопата.
рихтуватись – готуватись.
робаки – хробаки.
розказ – наказ, закон.
розшолопати – зрозуміти, розібрати.
рябіти – лякатись, боятись.
Салаш – кошара.
сарака – неборак.
сарма – тут: корито, водопій.
селех – селезень.
сендзьо – суддя.
сикатись – кидатись.
силька – петля.
скіра – шкіра.
слічний – гарний.
сокотити – пильнувати, стерегти.
сонійко – сонечко.
спацир – прогулянка.
спрят – схованка.
спудитись – злякатись.
стадар – пастух.
страхати – тут: трусити, струшувати.
стрільба – рушниця.
струтити – скинути.
студена – холод.
студинець – холодець.
сяга – дрова певного розміру (здебільшого метрові відрізки).
Твар – обличчя; звірина.
теньший – пружний, тугий.
тераз – зараз.
тіко – тільки.
тлустий – товстий.
товар – худоба.
тогди – тоді.
тото – те.
тра – треба.
трафити – натрапити.
трахтовати – частувати, пригощати.
трепюлка – перепілка.
трунок – напій.
ту – тут.
туйтуй – ось-ось.
турма – отара.
тутки – тут.
туцнути – вдарити, буцнути (лобом, рогами).
Уважати – знати.
узвати – покликати, запросити.
уколотити – вбити.
уп’ять – знову.
устава – закон, наказ.
утечи – втекти.
утіпати – наздоганяти.
Файний – гарний.
фасувати – тут: таланити.
фіра – хура, підвода, віз.
флінта – рушниця.
фукс – лисиця.
Хаміль-хаміль – туп-туп, ступ-ступ.
хамло – тут: хмиз.
харлак – злидар, бідак.
хижка – хатинка.
хло – хлопче.
хомик – хом’як.
хопта – бур’ян, хмиз.
хосен – користь, добро.
Цапки – дибки.
церез – через.
цес – цей.
ци – чи.
цимбори (цімбори) – приятелі.
цілковий – грошова одиниця.
цінькати (сцінькотіти) – цвірінькати.
цуг – військовий загін.
цуд – чудо, диво.
цяпка – крихта.
Чимборше – чимдуж, якнайскоріше.
чисниця – тут: міра (чисниця – три нитки, десята частина повісма).
чонутись – тут: похилитись.
чос – прочуханка.
Шархнутись – доторкнутись.
шваб – німець.
шиковати – тут: будувати, споруджувати.
шквиря – сніг з вітром, хвища, завірюха.
шлятися – никати без діла; волочитись.
шолопати – тут: ритись у чомусь, перебирати щось.
шопортатись – вовтузитись.
шпаровитий – працьовитий, дбайливий.
штандари – місце під піччю (для дров тощо).
шувар – різна болотяна рослинність; очерет.
шулька – качан (кукурудзи), шишка (ялини, сосни).
Щокольвак – тут: тільки що, щойно.
Югас – пастух, чабан.
Яв (яли) – почав (почали).
язя – гадюка.
якже – якщо.
якіл – дятел.
як-но – тільки-но.
ярая – народжена навесні.
ярець – ячмінь.
ярка – вівця.
ятлик – дятлик.








