412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Смеречинская » Второй шанс Виктории (СИ) » Текст книги (страница 11)
Второй шанс Виктории (СИ)
  • Текст добавлен: 17 марта 2026, 06:00

Текст книги "Второй шанс Виктории (СИ)"


Автор книги: Наталья Смеречинская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Глава 26

До Эшвуд – Корта мы добрались ожидаемо быстро.

– Я могу рассчитывать на чашечку чая? – к моему немалому удивлению напросился Генри, помогая мне выбраться из кареты.

Если честно я думала, что мы быстро обсудим судьбу украшений и призрачную поездку в Лондон, а после герцог уедет залечивать взволнованное сердце Дафны. Клянясь, что он ни в коей мере не заинтересован в падшей мисс Эшвуд и это только ради общего блага.

Но просьба остаться на чай говорила, что Генри собирается задержаться в моем доме. Интересно...

– Конечно, ваша светлость, – расплылась я в вежливой улыбке, размышляя, что еще мне ожидать от этого бурно начавшегося дня – Я распоряжусь. Молли?

Я повернулась к горничной и та без колебаний кивнула сделав короткий реверанс. Она и так была немногословна, а рядом с лордом Лэнгтоном вообще превращалась в невидимого и бессловестного духа все время пытавшегося слится с местностью.

Но я ее не винила. К манерам и давлению сильной личности герцога Пэмброка нужно было... привыкнуть.

К сврему удивлению скажу, что у меня кажется начинало получатся.

– Молли, кажется? – Генри наконец-то обратил внимание на служанку – Позовите также мистера Макконела. Мне нужно отдать ему некие письма, что пришли от его родных на адрес нашего поместья.

Вот как? Мои брови поползли вверх от смехотворности повода. Герцог подрабатывает посыльным у лакея, доставляя письма? Перам Англии корона стала меньше платить?

Но если я еще как-то могла догадаться о мотивах такого поведения Генри, то Молли могла лишь шокировано вытаращить глаза и беспомощно кивнуть.

– Пойдемте, мисс Эшвуд, – спокойно предложил мне локоть герцог с равнодушием каменного будды игнорируя замешательство слуг.

Мне ничего не оставалось как укротить свое любопытство и оперевшись на локоть Генри проследовать в собственный дом.

О, ему стоит в скорейшем времени обьяснить свое поведение, иначе...

– Нам стоит как можно скорее отправится в Лондон и попытатся отыскать эти украшения, Виктория – без обиняков заявил Генри, когда мы расположились в гостинной и Молли удалилась выполнять распоряжения – Я думаю устроить званный вечер на который прислать приглашение вам и вашему брату. Арчибальд не сможет проигнорировать официальную просьбу пера Англии.

– О, вы его плохо знаете, – с горечью сообщила я – Сейчас это уже не тот добрый парень с которым вы дружили в детстве. Брат очень сильно изменился.

– Но я остался прежним – сказал Генри пристально взглянув на меня. Его глаза были наполнены того холода и скрытой угрозы, что уже давненько не появлялись в моем присутствии и к стыду своему скажу, что успела он них позабыть. Губы герцога скривила надменная полулыбка хозяина жизни которому трудно и даже опасно перечить.

– Не думаю, что Арчи сможет отказать мне.

– И все же, – упрямо настаивала я, хотя сердце сделало кульбит от такого прямого заявления – Что будет, если Арчибальд всё-таки откажется?

Генри, не отрывая взгляда от меня, наклонился чуть ближе. Его голос стал низким, едва слышным, но от этого только более властным:

– В таком случае он поймёт, что противостоять мне будет не самой разумной идеей. Виктория, я был достаточно мягок с ним, полагая, что это необходимо вам. Но если он решит воспрепятствовать нашей цели, я не буду терпеть его недостойное поведение. И поверьте, для Арчибальда найдётся способ понять, что его власть имеет пределы.

Я слегка побледнела, пытаясь осознать всю серьёзность этих слов. Передо мной сидел человек, готовый вернуть мои утраченную гордость и честь, но при этом не стесняющийся прибегнуть к угрозам ради своей цели. В его глазах, несмотря на скрытый холод, блеснула решимость, и я поняла, что, возможно, мне стоит смириться с его методом достижения правды.

В воздухе повисла тревожная тишина, которую, к счастью, нарушил осторожный стук в дверь.

– Мисс, мистер Макконел прибыл, – послышался мягкий голос Молли, и, когда она вошла в гостиную, за ней последовал Макконел.

Я с любопытсвом уставилась на этого высокого, хмурого человека с проницательными глазами и серьёзным выражением лица, на котором очень неуместно смотрелась форма лакея.

– Достал? – без предисловий спросил Генри поднимаясь с кресла и подходя ближе к моему дивану.

– Да, ваша светлость, – ответил Макконели, залезая в карман своей ливреи– Вы были абсолютно правы. Все подтвердилось.

Правы в чем? Что происходит? До чего договорились эти двое?

Ответом мне было парочка шуршащих писем, странный металический предмет вынырнувший из кармана псевдо-лакея и отчаянное " Ах!" Молли.

– Я же говорил! – довольно воскликнул герцог смотря на белую как стена горничную.

Но Молли лишь на секундочку казалась расстеряной. Лицо ее вдруг исказилось гневом и руки потянулись к платью.

– Макконели! – рявкнул герцог, резко обернувшись ко мне и внезапно прижимая к себе, поднимая с дивана и прикрывая своим телом от слуги и горничной.

– Черт побери, Макконели! Ты должен был это предвидеть– прорычал герцог, обнимая меня еще крепче и прижимая к своей груди мою голову.

– Она без оружия, ваше сиятельство! – оправдываясь крикнул слуга – Черт! Не смей, глупая женщина!

Не знаю, что там происходило, но мое сердце сжалось от страха за Молли.

– Отпустите меня, Генри! – забилась я в его обьятиях, но добилась только обратного эффекта. Меня прижали еще сильнее, спеленав своим телом, как дитя.

– Молли! Молли!

Но ответом мне был только стон и шум.

– Виктория, успокойся! Тебе не стоит этого видеть! – зашептал он мне на ухо, пытаясь успокоить, но этим лишь только больше заставил волноваться.

От этого я только сильнее забилась в его объятиях, охваченная страхом за Молли.

– Пустите меня, Генри! Я должна знать, что с ней! Молли! – не унималась я, пытаясь вырваться и выглянуть из-за его мощного тела.

Шум позади нас усиливался: приглушённые крики, стук шагов. Я услышала, как Макконел выругался, затем ещё один стон, странные звуки напоминающие позывы к рвоте и, наконец, глухая тишина. Эта тишина была еще более зловещей чем предыдущий шум.

– Викки, – позвал меня Генри, смягчив тон, и слегка отпуская мою голову – Она всё решила для себя, Виктория. Иди сюда, – он осторожно ослабил объятия, всё ещё оберегая меня от самого страшного, но позволяя мне взглянуть на то, что произошло и попытался вывести меня из комнаты, но...

Я должна была увидеть! Должна понять, что с ней произошло!

Изловчившись я увернулась из рук Генри и наконец-то увидела...

– Молли! – испуганый шепет сорвался с губ и я в ужасе прикрыла рот – Молли!!!!!

Моя верная служанка лежала неподвижно, с пустым выражением в глазах. Макконели стоял рядом, его лицо потемнело от гнева и сожаления. Я всмотрелась в лицо Молли, не в силах осознать или поверить.

– Что вы с ней сделали?!! – разгневаный крик смешался с криком – Убийца!!!!

Я бросилась к Макконели, но на этот раз герцог был начеку. Обхватив руками он удержал беснующуюся меня от расправы со шпиком.

– Викки, это не он! Она сама! – прокричал он в мое ухо укачивая – Она приняла яд, а Макконели пытался ей помочь.

– Но почему?! – прорыдала я уже почти не сопротивляясь и повиснув на Генри без сил.

– Она была немецкой шпионкой, Викки. Ей и так грозила виселица – с грустью добавил он окончательно выбивая у меня почву из под ног.

Все силы ушли из моего тела и только неверящие глаза все не могли оторваться от неподвижной фигурки Молли и ее лица искаженного в последней, предсмертной муке.

Но мир вдруг резко перевернулся. Не получив никакого сопротивления Генри взял оцепеневшую меня на руки и пошел на выход из гостинной.

– Нет! – простонала я сорваным горлом, все еще не в силах оторвать взгляда от тела, что когда-то было моей верной Молли.

Что они говорят? Какая шпионка? Милая, тихая служанка – агент немецкой разведки? Это неправда, бред, ошибка...

Но Генри лишь крепче сжимает меня, будто бы боясь, что я вырвусь и куда – то убегу. Куда? Я думала, что у меня хотя бы есть Эшвуд – Корт где я в безопасности. Думала, что у меня есть Молли и Маргарет, а теперь... Одна мертва, другая в заперти.

– Держись, Викки – ободряюще шепнул он выходя за пределы гостинной – Я сейчас позову кого-то на помощь.

Но далеко ходить не пришлось. В коридоре уже собралось немало слуг привлеченных криками и шумом.

Шепотки, встревоженные взгляды – каждый из них замер в нерешительности, не смея произнести ни слова.

Впереди с беспокойством и решимостью шагала миссис Дженкинс, её лицо отражало весь спектр тревог, которые так или иначе связывали всех.

– Миссис Дженкинс, – голос Генри был предельно спокоен, но в нём звучали железные нотки, – покажите мне, где комната мисс Эшвуд. И срочно отправьте кого-нибудь за констеблем. Сообщите, что здесь произошел трагический случай.

– Да, милорд, – слегка поклонившись, ответила она, мгновенно принимая командный тон герцога. – Позвольте, я покажу вам дорогу.

Экономка ппошла наверх, а герцог шагал следом за ней, уверенно поддерживая меня, словно якорь, который единственный удерживал мое истерзанное тело и душу от полного погружения в бездну.

Когда мы достигли моей комнаты, миссис Дженкинс распахнула дверь и, отступив в сторону, мягким жестом пригласила войти.

Уложив меня на кровать, Генри отступил, лишая меня хоть какого-то тепла.

Я свернулась калачиком, насколько позволяло платье, и тихо глотала слезы, полные безнадёжности.

В груди будто горело огнём, а в голове стояла глухая пустота.

– Я задержусь у вас, миссис Дженкинс, – не спрашивал, а ставил перед фактом герцог – Приготовьте мне комнату и пошлите кого нибудь в поместье Лэнгтон, сообщить сестре, что я буду завтра.

– Но как же, ваша сиятельство... – у экономики хватило смелости возразить – Я не получала распоряжение... Его светлость...

– Его светлость не здесь! – отрезал Генри– Его сестре плохо, а в доме труп. Вы желаете взять на себя всю ответственность, миссис Дженкинс?

Это подействовала отрезвляюще на экономку.

– Я отдам распоряжение, ваше сиятельство, – ответила она, присев в коротком реверансе.

Генри кивнул и взглянул снова на меня.

– Я позабочусь о мисс Эшвуд – с намеком сказала экономка, давая понять, что и на сантиметр не сдвинеться пока лорд не покинет девичью комнату.

На этот раз герцог не стал сопротивляться и кивнув молча покинул мою комнату.

– Ох, мисс Виктория! Как же так? – запричитала миссис Дженкинс и бросилась ко мне – У вас жар! Господи! Нужно позвать доктора!

– Не нннадо – сказала я выстукивая зубами хватая ее за руку – Помогите мне раздется.

Не хочу никого видеть... Не могу никому доверять.... Молли...

– Сейчас, мисс, сейчас! – экономка бросилась мне помогать – Эй, кто там есть! Идите сюда и помогите леди!

Пришел ли кто-то на помощь или нет, я так и не узнала. Мир затянулся вязкой пеленой, а затем всё просто исчезло. Что это было – не знаю. Возможно, я упала в обморок, и пусть так! По крайней мере, больше не пришлось ни думать, ни вспоминать.

Глава 27

Мне было очень-очень плохо. Голова раскалывалась, в груди будто кто-то железный штырь всадил, глаза слезились....

Но ни поболеть, ни погоревтаь мне не дали. Первые сутки я провела в беспамятсве, а на вторые...

Эшвуд – Корт наводнили люди короны, первратив его в настоящую тюрьму для всех жителей. Ни уехать, ни приехать на територию поместья нельзя было. Никаких разговоров, писем, даже бакалельщику запретили приезжать и отправили кого-то из полисменов за продуктами.

– Это же настоящее безумие – стонала миссис Дженкинсон, чуть ли не вырывая седые, строго убраные волосы от отчаяния – Из-за какой-то служанки... Ох, простите, мисс. Молли была хорошая девушка, но эти шпики! Они ведут себя так будто убили лорда крови. А доктор? Они запретили звать мистера Велса, а у вас все еще держится жар.

Это было правдой. У меня действительно не проходил жар и по ощущением становилось даже хуже.

Но я не жаловалась, просто ушла в свои мысли и тихо лежала на постели рассматривая потолок.

Бедная моя Молли! Как же тебя угораздило?

Было трудно поверить, что чистокровная англичанка, выросшая в девонширской деревне пойдет на такое преступление против собственной страны. Да и кому вообще придет в голову вербовать простую и ничем не выдающуюся девушку? Бред какой-то!

И все же у Молли был яд, и странные письма, а также тот серебряный предмет, что похоже рассказал о ее шпионской деятельности лучше всяческих признаний.

Но люди короны… наша история с Генри привлекла их, а это уже о многом говорит. О, Господи! У меня чувство человека, угодившего в яму со змеями. Кольцо сжимается и меня вот-вот должны задушить. О, Господи, всё это выглядит как злой сон!

Лежа в постели, я слышала шорохи и приглушённые голоса в коридоре. Похоже, они обыскивали весь дом. Безусловно, весь Эшвуд-Корт обрастал слухами и догадками, но без моего участия, ибо мне было приказано покоиться. Единственное, что мне оставалось, – теряться в догадках и… ждать. Ждать, пока придут ответы.

Иногда мелькала мысль, что всё это было спланировано. Что не только Молли, но и я была пешкой в этой странной игре. Но если так, то кто держит эту доску и расставляет фигуры? Ответов не было. И даже Генри – если бы он решил навестить меня (а герцог не появлялся в моей комнате эти два дня) – не смог бы их дать.

В дверь тихо постучали, и спустя мгновение в комнату вошла служанка, Дороти, с чашкой чая и какой-то заметно потрёпанной газетой. В её взгляде я видела беспокойство, как будто она боялась, что мне и вправду станет хуже от любого нового известия.

– Мисс, принесла вам немного свежих новостей, – сказала она приглушённым голосом, держа газету, как будто это была запрещённая реликвия. – Они едва согласились позволить мне её взять. Сказали, мол, вам не стоит волноваться. Сами они нам тут порядком волнений навели…

Я лишь слабо кивнула взяв у служанки газету лишь бы она скорее отстала и покинула комнату. Смотреть на нее сил не было, все уходило на слезы. Да и перед глазами все еще стоял образ Молли. Как она входит в мою комнату, как говорит " Доброе утро, мисс Виктория", как помогает и заботится обо мне.

Нет, какой бы ни была правда и мотивы, а память о Молли я буду хранить только хорошую. Эта женщина не бросила меня в трудную минуту и я уверенна ее забота была продиктована не только долгом и условиями работы, но и простым человеческим сочувствием. Такое сыграть невозможно.

– Я пойду, мисс Виктория, – Дороти явно чувствует неловкость – Если что-то нужно – дерните колокольчик и я сразу же появлюсь.

Девушка неловко указала на шнурок, около кровати и дождавшись кивка, удалилась. Оставшись одна я отбросила газету на кровать и снова погрузилась в тяжелые думы.

Очень хотелось пить, но я решила никого не дергать. Хватит с меня людей!

Правда они та не считали.

– Мисс Виктория, – в мою дверь снова постучали и та же Дороти спросила – Герцог Пембрук хочет вас увидеть.

Генри? Ох! С одной стороны мне хотелось его увидеть и обо всем расспросить, но в течении этих двух дней такой возможности не представилось.

С другой стороны....

О, Боже, я наверное ужасно выгляжу. Волосы грустными сосульками свисали с небрежного пучка на лоб, рубашку мне меняли два-три раза на день, но все равно я ощущала себя грязной.

– Дороти – хрипло позвала я служанку и та тут же зашла – Скажи его сиятельству, что я смогу его увидеть только через пол часа. И принеси воду для умывания, пожалуйста.

Служанка чему-то радостно улыбнулась и ответила:

– Конечно, мисс, уже лечу!

Хорошо! Приведу себя в порядок и можно поговорить с Генри. Дороти довольно быстро вернулась с новостями, что герцог Пемброк будет ждать столько сколько потребуется.

С собой служанка принесла таз с лавандовой водой и быстро обтерла меня, переодев в свежую рубашку и новое домашнее платье.

Вся процедура заняла не так много времени, но отобрала у меня большую часть сил.

Все таки температура не хотела отступать и я чувствовала себя ещё очень слабой.

Но сила духа победила немощность плоти и заняв положение на кровати полусидя я попросила:

– Пригласи герцога, Дороти.

Генри вошёл в мои покои с выражением усталости и напряжения на лице, будто за последние два дня ему довелось вынести не меньше моего. Но стоило ему встретиться со мной взглядом, как черты его лица смягчились.

– Как вы, Виктория? – его голос был удивительно мягким, и в обращении не было холодной отчуждённости, которую я привыкла слышать от него раньше.

– Спасибо, уже лучше, – солгала я, стараясь скрыть, охватившую меня дрожь от температуры, а вовсе не от его взгляда.

Генри на миг нахмурился, словно уловил, что это вовсе не правда, но промолчал, опустившись на стул возле кровати произнес:

– Я проследил за тем, чтобы вам здесь ничто не угрожало. Но мне жаль, что вам пришлось это пережить, Виктория. Этот дом… превратился в своего рода ловушку, – с горечью произнёс он, видимо, жалея, что не смог предотвратить трагедию с Молли и суматоху, охватившую поместье.

Я вздохнула, стараясь не позволить слезам снова подступить, и благодарно улыбнулась.

– Это не ваша вина, Генри, – тихо ответила я, изо всех сил пытаясь оставаться собранной. – Молли, она… просто я до сих пор не могу поверить.

Сущей неожиданностью было то, что Генри протянул свою руку и взяв мою ладонь чуть сжал мои пальцы. Как громом пораженная я подняла заплаканные глаза на него и он тут же ослабил хватку. А потом будто и вовсе передумав выпустил мою руку и откинулся на спинку стула.

Стало почему-то очень горько.

"Не хочу чтобы у вас возникли ложные надежды, мисс Эшвуд" – процитировала себе, отвесив мысленную пощечину, заставляя собраться.

– Есть кое-что важное, Виктория, к чему я хотел бы вас подготовить, – его голос вернул меня к реальности, и я выпрямилась, стараясь справиться с дрожью, охватившей меня. – Сейчас здесь в поместье находится маркиз Грейвс. Он прибыл сюда по поручению короны и ведёт собственное расследование по поводу произошедшего. Это поручение, увы, требует ваших ответов, и маркиз решительно настроен получить их в кратчайшие сроки.

Я кивнула, пытаясь возродить в памяти маркиза Грейвса… Ах да! Пожилой, коренастый лорд с пронзительным взглядом и седыми бакенбардами. Сказать точно где я его видела не смогу, но память услыжливо подбросила этот образ. Лорд одетый в праздничный камзол с государственными наградами.

Похоже мы были представлены на каком – то приеме, но где конкретно и кем... Этого я не могу вспомнить.

Я не была уверена в своем состоянии, но все же сказала:

– Я готова встретится с ним прямо сейчас.

Безрассудно, конечно же, но если это поможет разобраться в истории разрушившей мою жизнь и оборвавшей жизнь Молли, то я готова хоть сейчас поднятся с постели и пойти самой искать маркиза Грейвса по всему Эшвуд – Корту.

– Вы уверенны? – Генри с сомнением окинул меня, но я решительно кивнула.

– Да, я готова.

Генри с минуту смотрел на меня, словно оценивая, действительно ли я способна выдержать встречу в таком состоянии. Но видя мою решимость, он не стал возражать.

– Хорошо, – сказал он, поднимаясь. – Я попрошу маркиза подождать в кабинете. Мы поднимемся туда, как только вы будете готовы. Не торопитесь, Виктория, – добавил он с неожиданной мягкостью в голосе. – Я знаю, как тяжело вам приходится сейчас.

Я кивнула, стараясь сохранять спокойствие. Моя усталость и слабость отступали под натиском тревоги – чем больше я думала о предстоящем разговоре, тем труднее было дышать. Всё происходящее казалось каким-то туманным кошмаром, но это была реальность которую нужно принять.

Обыкновенные девушки благородных семейств не встречаются с дознавателями. Они не ездят в Уайтчепел, не подвергаются нападению преступников и их служанки не кончают с собой, когда их шпионская деятельность раскрывается.

Я искренне не понимаю, почему именно на мою долю выпало это все, но верю, что смогу вынести.

Генри задержался у двери на мгновение, будто хотел сказать что-то ещё, но потом просто кивнул и удалился, оставив меня наедине с моими мыслями.

Вскоре в комнату заглянула Дороти, готовая помочь мне подняться и привести в порядок перед встречей. Стараясь изо всех сил держаться достойно, я позволила ей помочь мне одеться и сделать причёску.

Когда я была готова, Генри ждал у двери, его глаза были сосредоточены и спокойны. Предложив мне локоть, он не стал дожидаться, когда я решусь положить свою руку на него и взяв мою ладонь опустил себе на сгиб.

– Я рядом, Виктория, – сказал он, и в его голосе звучала такая уверенность, будто он только что произнес клятву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю