Текст книги "Давно, в Цагвери..."
Автор книги: Наталья Туманова
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
В ГОСТЯХ У ДЯДЮШКИ КОТЭ
На следующий день мы выбираемся к дядюшке Котэ далеко не сразу – у бабушки находится множество дел и в мастерской и по хозяйству. Дома, кроме нас с ней, никого нет: папа сегодня выступает в суде, мама отправилась в издательство, а Миранда пошла в поход по магазинам. Меня охватывает страстное нетерпение, и я брожу за бабушкой как привязанная.
Но вот – наконец-то! – бабушка направляется к раковине мыть руки, и я с ликующим воплем принимаюсь скакать по мастерской. Ура! Ура-а! Идем!
– А можно, я позову Гиви? – прошу я, с разбега останавливаясь перед бабушкой. – Он тоже хочет пойти!
– Конечно, – разрешает она. – Зови. Пусть познакомится с коллекцией дядюшки Котэ. Мальчик любит красивое… Должна тебе заметить, Ли, ничто так не облагораживает человека, как общение с произведениями подлинного искусства. Хотя, по правде говоря, красавчик Гиви и не нуждается в облагораживании, твой рыцарь – само врожденное благородство…
Дальше я не слушаю, бегу со всех ног.
Тети Верико в комнате нет, а «врожденное благородство» сидит в одиночестве у окна, перед ним, на широком подоконнике, разноцветными кучками лежат шелковые и бумажные лоскутки. Как и обычно, он мастерит цветы.
Я врываюсь без стука, без предупреждения, Гиви смущенно прикрывает газетой лоскутки и готовые цветы. Какой смешной, право! Всегда стесняется, когда я застаю его за работой, как будто есть что-то стыдное в том, что он помогает своей маме, – ведь это же просто хорошо, даже замечательно! Как не понимает? Однажды я рассказала об этом маме, и она заметила: «Наверно, стесняется: полагает, делать цветочки – все-таки не мужское, не джигитское, так сказать, дело».
Сейчас, чтобы не смущать Гиви еще больше, я делаю вид, что ничего не заметила.
– Мы идем к дядюшке Котэ! – кричу я. – И ты – с нами!
– Но я, Ли, равнодушен к сладостям… – говорит Гиви, едва оправившись от смущения.
– Зато красивое любишь! – перебиваю я, повторяя бабушкины слова. – А дядюшка Котэ, знаешь, собирает старинные серебряные кубки, рога, кинжалы! Он звал нас в гости! И потом, знаешь, общение об-ла-го-ра-жи-ва-ет… – Ну, и выговорила я словечко!
Гиви с изумлением смотрит на меня, почесывая ножницами кончик носа.
– Облагораживает?.. Кинжалы? Кубки? – задумчиво переспрашивает он. – Кинжалы – это здорово! А янычарские и турецкие ятаганы у него есть?
– Ну конечно же! – вдохновенно вру я. – Там все есть!
Но Гиви не может решиться, и я понимаю: боится огорчить тетю Верико. Она вернется, а сына нет дома, вместо того чтобы помогать ей, взял и сбежал неизвестно куда!
– А тете Верико напишем записку! – предлагаю я. – Она не рассердится. Ну, хочешь, попросим бабушку, она напишет?
– Твоя бабушка? (Я замечаю радостный огонек в ярко-серых глазах Гиви и понимаю: победа одержана.) Идем!
Полчаса спустя мы трое шествуем через Воронцовский мост. День разгулялся, солнце светит вовсю, небо безоблачно. Вода Куры уже не бурая, а темно-зеленая, лишь у самых берегов, отражая их, становится желтоватой и в ней зеркально блестят, переливаются коричневые и белые камушки.
На мосту полно народа: рядом базар, женщины спешат оттуда с сумками, полными снеди и зелени.
Мы приближаемся к лавочке дядюшки Котэ как раз в тот час, когда он обычно закрывает на обед свое «сладкое» заведение, чтобы немножко отдохнуть.
В кондитерской – толкотня и гвалт. Мальчишки и девчонки со всех сторон протягивают дядюшке Котэ монеты, а он, рассыпая шутки и прибаутки, оделяет сладостями маленьких лакомок.
Еще не входя, я слышу его веселые возгласы:
– Ореховой халвы, гэнацвале? Пожалуйста! Кушай на здоровье! А тэбе, Амиран, пирожное наполеон, да? Кушай, кушай, дарагой!
Завидев нас, дядюшка Котэ улыбается еще шире, еще приветственней, глаза-изюминки становятся совсем крошечными. Он выходит нам навстречу из-за прилавка, протягивая полные руки.
– О, калбатоно Олга! Калбатоно Олга! – выпевает он, почтительно и осторожно сжимая руку бабушки, – ее изящная рука совсем тонет в широких мягких ладонях. – Котэ ждал-ждал, когда же наконец вы посетите его владения! Даже обижаться нэмножко начал: ах, думаю, от души приглашал, от души, а прэзирают старого бэдного Котэ. Прэзирают! И даже милая дэвочка Лиана, которую я совсэм как дочку люблю, позабыла мэня. А каких марципанов напек дядюшка Котэ – вах-вах! Вон, смотри, какие, гэнацвале, смотри…
Обмахнув салфеткой круглый столик у окна, дядюшка Котэ почтительно усаживает нас, ласково цыкнув на маленьких расшумевшихся покупателей:
– Сэйчас, сэйчас, бичо![9]9
Бичо (груз.) – мальчик.
[Закрыть] Разве не видишь, гости к дядюшке Котэ пожаловали!
Он ставит перед нами блюдечки с халвой и снимает с витрины двух самых красивых зайцев – мне и Гиви.
И когда бабушка раскрывает свой старомодный ридикюль, чтобы расплатиться, дядюшка Котэ в ужасе всплескивает руками – он возмущен, он обижен!
– Ни в коем случае, калбатоно Олга, ни за что! Нэ обижайте старого Котэ… Сегодня вы мои гости! Сэйчас я провожу этих маленьких обжор – и вэсь к вашим услугам! О, дядюшке Котэ есть что показать дарагим гостям!
Рассыпая во все стороны ласковые шуточки и улыбки, Котэ выпроваживает ватагу своих малолетних покупателей…
Вот мы и в жилище дядюшки Котэ; дверь в него ведет прямо из лавочки, и мы замираем на пороге, пораженные множеством красивых, радующих глаз вещей. Я оглядываюсь на Гиви и бабушку и вижу, что и они не ожидали увидеть такого великолепия.
Здесь бронзовое и чугунное литье, мраморные статуэтки, картины в позолоченных массивных рамах, кинжалы и сабли с затейливыми рукоятками, ружья разной длины и формы, во множестве развешанные на покрывающих стены коврах.
А дядюшка Котэ, сияя, стоит чуть сбоку и наблюдает за нами; его глазки совсем утонули в припухших красных веках, на лице – нескрываемая гордость.
– О, да у вас здесь прямо-таки музей, батоно Котэ! – бабушка разводит руками. – Эрмитаж, Лувр, Дрезденская галерея!
– О, калбатоно Олга! Зачем смэяться над бэдным старым Котэ? – Глазки-изюминки блестят хитро и торжествующе. – Конэчно, за свою долгую жизнь и дядюшка Котэ приобрел нэсколько ценных вещей, но это – мэлочи по сравнению с настоящими коллэкциями знатоков. Я нэ имэл счастья видэть вашу коллэкцию, калбатоно, но, говорят, у вас имеются просто-таки редкостные ковры! Да, да, мне говорил Бэм! А ему можно верить.
И только тут я замечаю пристальный, ищущий взгляд бабушки – он скользит с одного ковра на другой, с пола на стены, но в этой, первой, комнате ковра с оленями нет.
А Гиви уже бродит по комнате, не в силах оторваться от оружия. Вот старинные, с кривыми изогнутыми рукоятками сабли, пистолеты с угрожающе длинными, вытянутыми дулами, с прикладами, отделанными серебром, драгоценными камнями и перламутром. Но больше всего здесь кинжалов: ведь кинжалы – оружие горцев.
Я подхожу к Гиви, он оглядывается, смотрит на меня отсутствующим взглядом и шепчет:
– Помнишь, Ли, я читал тебе стихи Лермонтова? «Люблю тебя, булатный мой кинжал, товарищ светлый и холодный…» А это вот, наверно, турецкий ятаган. Видишь, какой кривой?
Я рассматриваю оружие со страхом и с каким-то холодом в груди и думаю: неужели каждым кого-то убили, неужели по этим острым кускам стали когда-то текла человеческая кровь? Нет, я не хотела бы иметь такую коллекцию в нашей с бабушкой комнате, она мешала бы мне спать по ночам, смеяться и петь днем…
И бабушка, словно подслушав мои мысли, с нарочитым испугом восклицает:
– Вот уж не предполагала, что у такого мирного человека, как вы, батоно Котэ, хранятся дома столь грозные предметы! Да вы просто разбойник, а не знаменитый кондитер, батоно Котэ! С вами страшно жить на одной улице!
И дядюшка Котэ легко и добродушно подхватывает шутку:
– Разбойник, гэнацвале, кровожадный разбойник! А как же? Развэ по мне не видно? – И он широко разводит свои пухлые розовые руки. – Видитэ, какой страшный?
Дядюшка Котэ приглашает осмотреть дальше его «одинокую обитель», объявляет, что угостит нас сейчас настоящим, неповторимым турецким кофе, какого не умеет варить в Тифлисе никто!
– О, вы не пожалээте, что навэстили Котэ!
– Я и так не жалею! – восклицает бабушка, стоя на пороге второй комнаты; случайно взглянув на нее, я вижу, как загорелись ее глаза.
Слева, на глухой боковой стене, висит большой ярко-бордовый ковер с оленем, бегущим сквозь лесные заросли. Ветвистые рога закинуты на спину, большие овальные глаза испуганно напряжены. Ну, бабушкин ковер куда хуже и старее, этот в тысячу раз красивее и ярче!
А дядюшка Котэ, поставив на спиртовку высокий медный кофейник, хлопочет у старинного буфета, украшенного искусно вырезанными из дерева гроздьями и листьями винограда и львиными головами.
– О, садытэсь, пожалуйста, дарагие гости, садытэсь к столу, вы еще успэете посмотрэть мои скромные сокровища! – приговаривает дядюшка Котэ, выставляя из буфета на стол миниатюрные фарфоровые чашечки, расписанные синими цветами, тарелки с засахаренными орехами, шоколадом, зеленым миндалем.
Только сейчас я замечаю сладковатый, чуть приторный запах, наполняющий комнату, и вижу еще одну дверь в глубине. Я догадываюсь: там, за этой дверью, наверно, и помещается «мастерская», где дядюшка Котэ выделывает свои марципаны – принцесс и зайцев, печет и раскрашивает, раскрашивает и печет!
От раздумий меня отвлекает голос дядюшки Котэ – оказывается, кофе уже готов. И я, и Гиви, с великим трудом оторвавшийся от созерцания смертоносных клинков, и бабушка маленькими глотками пьем горячий, удивительно ароматный напиток. Сложив на полном животе свои пухлые розовые руки, дядюшка Котэ с нескрываемым удовольствием наблюдает за нами. И начинает рассказывать, что с самой юности собирает старинные вещи. В его семье все этим увлекались. Оружие начал собирать еще его дед, потом отец, и вот он сам, и теперь сын его Реваз. До революции дядюшка Котэ нарочно ездил в Турцию, посещал турецкие базары. Оказывается, там что хочешь купить-продать можно! Последний раз ездил – вон те два ятагана привез…
– А ими убивали людей? – робко спрашиваю я.
И неожиданно добродушное, будто бы слепленное из марципанового теста лицо кондитера расплывается в кривой усмешке.
– А как же, дэвочка! Обязательно убивали! Развэ это кинжал, которым нэ убивали? Грош цена!
Встав со стула, дядюшка Котэ легкой, какой-то крадущейся походкой идет к ковру с оленем, где тоже развешано всевозможное оружие, бережно снимает один из кинжалов и, вытаскивая его на ходу из ножен, возвращается к столу.
– А вот этот кинжал, дэвочка, спас дядюшке Котэ жизнь. Да-да! Если бы не он, дэвочка Ли не кушала бы марципановых зайцев…
– О, как интересно! – восклицает бабушка, с опаской посматривая на смертоносное, отливающее синевой лезвие. – Расскажите, пожалуйста, Котэ!
Оказывается, на Котэ однажды напал грабитель.
– Жалела бы ты меня, дэтка? – спросил он меня.
– Конечно! – отвечаю я совершенно искренне.
Действительно, страшно и подумать, что кто-то мог убить дядюшку Котэ. И вдруг в моей памяти моментально высвечивается недавно виденная картина: берег озера, оскаленная пасть Шайтана и юношески стройный старик пастух, присаживающийся к нашей «скатерти-самобранке». Он же говорил, что он брат дядюшки Котэ, и как это я могла позабыть!
– А мы с папой видели вашего брата, дядюшка Котэ! – радостно сообщаю я. – На Черепашьем озере. Он там овец пасет. Это правда ваш брат, дядюшка Котэ?
Мне кажется, что Котэ немного смущен и даже недоволен, он без нужды переставляет на столе фарфоровые чашки. И улыбка у него становится растерянной.
– Да, да, мой брат… – наконец говорит он с легким вздохом. И обращается к бабушке: – Такой оригинал, калбатоно Олга. Зову в город жить – нэ хочэт никак. Природу любит. Сколько раз ему твэрдил: в городе лэгче жить, брат, магазин рядом, кофэйная рядом… Все, что хочешь, пошел купил… Нэт, такой упрямый человек! Горы любит, нэбо любит…
Помолчав, добавляет:
– А я всю жизнь в городе живу, и ничего – все равно крэпкий. А в молодости… О, в молодости я был сильный, как лэв!
Глядя на толстенную, расплывшуюся фигуру Котэ, я с удивлением думаю: а ведь и правда, не всю же жизнь дядюшка Котэ был толстым и старым. Был и он когда-то мальчишкой, вот как Гиви и Васька. И мне представляется это смешным и невозможным. Дядюшка Котэ – и Гиви!
– Налить вам еще кофэ, калбатоно Олга? – любезно спрашивает Котэ.
Бабушка отодвигает пустую чашечку и благодарит. Нет, нет, кофе очень вкусный, но она больше не может, кофе действует на сердце. И я вижу, что бабушкины глаза снова с любопытством обращаются к бордово-красному ковру с бегущим оленем.
– А вы знаете, батоно Котэ, у меня тоже появился ковер с подобным сюжетом, только старый-старый…
– О! – восторженно вскидывается дядюшка Котэ. – Мне извэстно о вашем приобретении, гэнацвале! На днях заходил Бэм, рассказывал, что вам за ковер дают огромные дэньги. Говорит, старинной работы ковер, бэсценная вещь. Собираэтесь продавать? – Голос дядюшки Котэ становится таким же сладким, как его марципаны, и в глазах-изюминках вспыхивает на мгновение хищный блеск.
– Не думаю, батоно Котэ. – Бабушка раздумчиво покачивает головой. – Если ковер действительно имеет большую ценность, вряд ли нужно продавать его иностранцу. Его место в музее! И потом… я, дорогой Котэ, оказываюсь в весьма сложном положении… Ковер мне подарили бедные люди. Подарили, не представляя себе его истинной стоимости. И выйдет, будто я воспользовалась их незнанием в корыстных целях. Ведь так, батоно Котэ?
Дядюшка Котэ улыбается, но мне его улыбка кажется сейчас неприятной.
– Ах, гэнацвале, гэнацвале! – Он с укоризной покачивает своей большой головой в венчике седых волос. – Нэльзя быть такой щепэтилной. Ваша совэсть должна быть чиста. Вэдь ковер погиб бы в том бэдном доме, если бы нэ вы… А вы возвращаэтэ ему жизнь! Ну, если продадите, можете послать нэбольшую сумму…
Бабушка смотрит на дядюшку Котэ серьезно, без улыбки.
– А разве это не похоже на кражу, уважаемый Котэ? – спрашивает она.
– О, кражу! – всплескивает руками Котэ. – Зачэм страшные слова, калбатоно Олга? Ковер вам подарен? Подарен! О какой кражэ говорите?
Бабушка долго и пристально всматривается в дядюшку Котэ, а он, смущенный ее взглядом, продолжает улыбаться и разводить руками.
– О, вы, я вижу, не знаете законов коммэрции, калбатоно Олга! – вздыхает он. – Они жэстоки, эти законы, нэ дядюшкой Котэ установлены, и нэ нам с вами их мэнять. И нэ судите мэня строго, гэнацвале! Я коммэрсант-кондитер, и этим все сказано… Сэйчас я мэчтаю открыть большое завэдэние на Руставэли, совсэм рядом с вами. Тогда дэвочка Ли будет ходить в гости к дядюшке Котэ каждый день! Правда, Ли?
– Конечно!
Бабушка остается задумчивой и грустной, и я чувствую, что ей не нравится то, что сказал Котэ, но я не понимаю, что именно, ведь он такой же веселый и добрый, как всегда.
– И для того, гэнацвале, чтобы открыть новое завэдэние, мне придется расстаться со многими любимыми вэщами. – Печальным взором старик оглядывает свои богатства. – Я уже просил Бэма привести ко мне афганца, который вас навэщал. Я думаю продать ему кое-что, хотя это – как удар кинжалом в сэрдце… Бог коммэрции – бэзжалостный бог…
– А ваш ковер, уважаемый Котэ, кажется, не очень-то древний? – спрашивает бабушка.
– О, конечно, калбатоно Олга, нэт! Всэго лишь подделка под старину – нэ больше. Но ведь красив! Нэ правда ли?..
Потом дядюшка Котэ показывает нам свою «мастерскую» – большую кухню, где он и его помощница, приходящая к нему старая армянка, выделывают марципановых принцесс и зайцев. Здесь еще сильнее, чем в комнатах, пахнет шоколадом, ванилью, орехами.
…Через час мы возвращаемся домой. Идем по Плехановской, по Воронцовскому мосту, и бабушка всю дорогу задумчиво молчит. А Гиви вышагивает рядом со мной и, верно, придумывает новую сказку, в которой обязательно будут играть роль кинжалы и ружья дядюшки Котэ.
ДЯДЯ СЕРГО
И снова наступает воскресенье. И хоть день выдается солнечный и безветренный и можно было бы опять поехать на Черепашье озеро, мы остаемся дома: в разгаре сборы в деревню. Как и в прошлые годы, мы всей семьей отправимся на лето в Цагвери. Это довольно далеко, в окрестностях Боржоми, от Тифлиса часов шесть пути. Я заранее радуюсь путешествию: люблю разглядывать из окна вагона желто-коричневые нагромождения скал, поднимающихся чуть не до самого неба, развалины старинных монастырей и крепостей, на отвесных уступах одинокие деревья, клокочущую белую от пены Куру – она прыгает и бесится в ущелье внизу. И значит, скоро я снова увижу мою милую Катю…
Как могу и умею, я стараюсь помогать взрослым. Собрав свои игрушки и книжки, подношу маме к чемоданам и корзинам белье, перетираю на кухне посуду, которую отбирает в поездку Миранда.
На нашем балконе тихо: у тети Верико срочный заказ, и они с Гиви работают с раннего утра; старших тигранят во дворе тоже не слышно, лишь на балконе Маконянов хрипло распевает железным голосом граммофон. И, даже не выглядывая во двор, я представляю себе, как, томно развалившись в кресле, восседает там мадам Маконян. Ну и пусть! Странно: женщина не сделала мне ничего плохого, а я все больше не люблю ее.
В середине дня появляется дядя Серго. Дядя Серго не мой дядя. Он учился с папой еще в гимназии, «друг нашей семьи» – говорит о нем мама, которая любит дядю Серго так же, как любит его папа. Он живет недалеко и часто навещает нас. Для меня его приход – всегда праздник. Он добрый, мягкий и относится ко мне с удивительной нежностью и теплотой. «Потому, девочка, что у него своей дочки не было, нет и, кажется, никогда не будет», – грустно объяснила мне как-то мама.
Дядя Серго высокий, необычайно худой: кожа да кости, в чем душа держится, говорила о нем Катя. Он давно болен, но доктора никак не могут определить – чем; его часто мучают непереносимые головные боли, нервно дергается лицо – тогда он прямо не находит себе места. Я слышала, как однажды мама сказала:
«Проклятая хворь! Неужели невозможно победить ее?»
А папа обреченно махнул рукой:
«А, Рита! Два года Метехского замка, этапы, пересыльные тюрьмы, жуткие одиночки, сводящие людей с ума, наконец – Сибирь… Кто угодно сломается! Я поражаюсь, как он еще может столько работать? Просто нечеловеческая выносливость!»
«Он боится, что не успеет закончить книгу», – вздыхает мама.
Из разговоров домашних я знаю, что дядя Серго пишет книгу о своих товарищах – грузинских и армянских революционерах. Года два назад, когда я была еще совсем маленькая и первый раз услышала про дядину работу, я подумала: верно, он сочиняет такие же красивые и занятные книжки, которые в то время покупали мне, – про Иванушку-дурачка, Кощея Бессмертного, про Бабу-Ягу. Я спросила его, а он грустно посмеялся в ответ и погладил мое плечо – рука легкая, горячая и очень худая.
«А что, – в раздумье ответил он глуховатым баском, – пожалуй, похоже на сказки. Я пишу про смелых и отважных людей, которые не жалели жизни, чтобы такие малышки, как ты, могли спокойно и счастливо жить… Да, то были сказочные богатыри!»
Сегодня дядя Серго оживлен и необычно весел; седые волосы на висках растрепаны, поблескивают большие коричневые глаза. Он ходит по комнате из угла в угол и добродушно посмеивается над нашими сборами и хлопотами.
– Ах, женщины, женщины! – говорит он. – Ну что вы так суетитесь! И как вы любите все усложнять! Правду я говорю, Ласточка? – так он называет меня.
Дядю Серго в нашей семье любят все; жалеют, говорят – он одинокий, как перст, и неухоженный, и изводит себя работой. Кроме того, что пишет книгу, он еще преподает в университете историю Грузии, занят в Обществе старых большевиков и политкаторжан. «Да побереги ты себя, Серж, – советует бабушка Тата. – Не с твоим здоровьем так напрягаться!»
А он отвечает со странной усмешкой, и мне не понять – шутит или говорит серьезно:
«Есть две формы жизни, дорогая Мария Марковна, – горение и тление. Знаете, я почему-то предпочитаю первую…»
Когда дядя Серго появляется у нас, все женщины наперебой ухаживают за ним, кормят самым вкусным, что находится в доме, поят горячим молоком с медом: обе бабушки твердят, что это – целебный напиток, чудодейственно воскрешающий силы. Посмеиваясь, он подчиняется «женской тирании» и, осторожно дуя в чашку, пьет обжигающую смесь.
И сегодня, несмотря на хлопоты, мама усаживает дядю Серго за обеденный стол, и папа, выглянув из кабинета, присоединяется к нему. Они всегда беседуют с удовольствием – вспоминают молодость, университет, товарищей.
– Ну как книга, дорогой? – спрашивает папа, дымя папиросой. – Конец виден?
– Трудно сказать, Лео… Груды материалов приходится переворачивать в архивах! Все кажется важным, необходимым…
– Задушит вас вконец бумажная пыль! – ворчит издали и бабушка Ольга.
– Вчера, Лео, – продолжает дядя Серго, – в архивах жандармского управления нашел новые материалы о Ладо Кецховели, о подпольной типографии «Нина», которую он организовал в Баку. И о том, как предательски убили его в Метехах. Часовой выстрелил в окно, когда Ладо выглянул полюбоваться на небо… В тюрьме – ты знаешь – иногда просто необходимо увидеть небо… А ведь Ладо был совсем молодой… Сколько светлых и чистых жизней втоптаны в землю! И сколько, может быть, Пушкиных и Бараташвили погибло, так и не успев ничего создать!..
Папа согласно и грустно кивает. Дядя Серго маленькими глоточками пьет горячее молоко, а я жду, когда он кончит завтрак и я смогу полностью завладеть им. Я люблю забираться к нему на плечи: он высокий, много выше папы, и, несмотря на болезнь, сильный. И когда я сижу так у него на плече, мой пышный красный бант касается люстры. Ох и весело же смотреть с высоты вниз! Весело и страшно! И хотя бабушка и мама ворчат, что я «мучаю» дядю Серго, я и сейчас не упускаю возможности воспользоваться своей властью.
Подсадив меня на плечо, дядя Серго расхаживает по столовой.
– А теперь, дорогие, – торжественно заявляет он, – сообщу вам приятную новость. Знайте же, отныне вы проживаете не на улице князя Барятинского, а на улице имени Арсена Джорджиашвили. Горсоветом принято решение…
– Ага! Переименовали наконец! – перебивает Серго возглас Таты. Величественная, как всегда, она стоит на пороге, небрежно опираясь на косяк рукой. – Давно пора!
Обычно дядя Серго сначала заходит поздороваться к бабушке Тате, но сегодня ее не оказалось дома, и он прошел прямо к нам.
Сейчас Тата, не обращая внимания на царящий в доме предотъездный разгром, заходит в комнату, испытующим взором окидывает дядю Серго. Мне иногда кажется, что она любит дядю Серго не меньше, чем своего сына, моего папу. Но мне нисколечко не обидно – наверно, потому, что и я сама принимаю дядю Сережу, как родного. Я догадываюсь, что сию минуту получу нагоняй за то, что забралась ему на плечо. Ну конечно, так и есть!
– Все худеешь, Серж! – говорит Тата сердито, словно дядя Серго в чем-то виноват перед ней. – А ты, Лиана, посовестилась бы! Большая девочка! Дяде тяжело тебя таскать!
– О, не беспокойтесь, Мария Марковна! – смеется Серго, крепче прижимая к плечу мои ноги. – Я еще сильный! Тюрьма приучила к ежедневной гимнастике, мускулы-то пощупайте – сталь!
Но никто не смеется его шутке.
Помню, однажды я спросила Тату: «А почему у дяди Серго нет жены, нет детей?» Я вдруг представила себе, что могла бы играть с ними, как с Гиви и тигранятами, я готова была заранее полюбить их. Бабушка Тата ответила не сразу: «Ах, Ли, Ли, была и у нашего дорогого Серго невеста. Писаная русская красавица. На Натали Пушкину похожая. Извела ее тюрьма, сибирская ссылка… Там ее и похоронили… А потом…» Что ж потом?..
Я вспоминаю тот давний разговор, и мне так жалко дядю Серго – как много пришлось ему пережить… И чувствую – люблю его еще больше.
– Значит, переименовали, – удовлетворенно повторяет Тата. Она задумывается на минутку, глаза становятся строже и печальнее. – А я ведь прекрасно помню тот день, когда Арсен убил генерала Грязнова, – говорит она. – Я все видела своими глазами с нашего балкона…
И Тата поворачивается лицом к распахнутой балконной двери, за которой в густых ветвях акации восторженно верещат воробьи.
– Может, Серж, тебе для твоей книги и пригодится мой рассказ? – спрашивает Тата. – А? Ведь тебя тогда не было в городе, гоняли где-то по тюрьмам, если не ошибаюсь…
– Да, не ошибаетесь, Мария Марковна, – соглашается дядя Серго и усаживается напротив бабушки. – Ну конечно, мне интересно все, что имеет отношение к тому времени. Рассказывайте! Рассказывайте, прошу вас!
Папе тоже хочется послушать, он придвигается поближе, а мама и бабушка перестают переговариваться о своих делах.
– Да, памятный девятьсот пятый! – медленно произносит бабушка Тата. – Сколько бы я ни прожила, наверно, не смогу забыть… Какое царило возбуждение в умах, какое ожидание! В те дни в подъездах и почтовых ящиках мы то и дело обнаруживали листовки. Они либо призывали к свержению царя, к борьбе, к восстанию – это после Кровавого воскресенья, после расстрела в Петербурге… Либо в листовках предлагалось жителям рано гасить свет в окнах в знак траура по только что казненным в Метехах. На улицах стало страшно по вечерам – мрак, тишина мертвая. Только и слышны шаги городового – его будка стояла как раз возле нашего дома…
Посадив меня рядом, дядя Серго облокотился обеими руками на стол и слушает Тату с напряженным вниманием.
– И вот однажды, – продолжает она, – к нам в подъезд подкинули листовку с предупреждением: с одиннадцати до четырех дня не выходить на улицу. Ну и сразу стало ясно: что-то готовится, что-то должно произойти. Но что именно, могли лишь гадать. В тот день мы без конца выглядывали в окна, следили за улицей. Но Георгий Михайлович никого не хотел слушать: твердил, что у него неотложные дела, и уехал с утра в городскую управу… Мы ужасно за него беспокоились… Я не могла усидеть на месте, все бегала на улицу: вдруг что-нибудь случится!.. И вот выскочила я, кругом пусто, ни души. Добежала до угла Головинского проспекта, хотела заглянуть, не возвращается ли Георгий Михайлович. И тут на углу встречаю странного человека в рабочей одежде, с ведром. Меня сразу поразил его взгляд, острый, горящий. Почудилось, он словно бы предупреждает меня об опасности, приказывает вернуться домой… Но сказать человек ничего не сказал, надвинул кепку на глаза и скрылся во дворе. Поразительное его лицо я прекрасно запомнила…
– И это был сам Джорджиашвили? – в необычайном волнении спрашивает дядя Серго, схватив руку Таты.
– Да, Серго, он… Через два дня портрет был напечатан в тифлисских газетах, и я не могла не узнать…
– Н-ну, рассказывайте же подробнее! – торопит дядя Серго, и я вижу, как разгораются румянцем его щеки. – Как раз в тот день он и убил Грязнова?
– Да, в тот день! Как потом рассказывали, Джорджиашвили несколько дней караулил его возле дома. А жил генерал Грязнов по соседству с нами. Ты же знаешь, Серго!
– Конечно, знаю! Но вы подробнее… что вы сами видели?
– Вернулась я домой и жду, что дальше. Ждала, может быть, часа два-три и лишь на минутку отошла от окна, как вдруг грохнуло под окнами, все стекла зазвенели, чуть не вылетели! Я выскочила на балкон и вижу: генеральская пролетка на тротуаре, страшно мечутся, ржут и встают на дыбы перепуганные лошади. И кучер кричит, и городовой бегает, размахивая шашкой, а в коляске, поперек, лежит человек в генеральском мундире, и на нем кровь… Я перепугалась, убежала в спальню. Да и на балкон больше никто из нас не выглядывал – страшно: на улице свистят, стреляют, бог знает, что делается… Ну, а потом вернулся из управы Георгий Михайлович и рассказал, что революционеры казнили генерала Грязнова за его жестокость…
– И это все было на нашей улице? – со страхом спрашиваю я. Не могу представить себе, что убийство совершилось на этой самой улице, по которой я хожу гулять, бегаю к «Лагидзе» пить сладкую воду и покупать мороженое.
– Да, Ли, – кивает бабушка Тата, – под нашим балконом.
– А Арсен? – спрашивает дядя Серго. – Что же, его схватили прямо тут же, возле дома?
– Нет. Ему удалось на время спрятаться напротив, в Александровском саду. Но сразу прискакало множество полицейских, оцепили район и сад, и Джорджиашвили не удалось скрыться… Через день-два его повесили, и я увидела в газете его портрет…
– Да, Арсен, Арсен, какой был талантливый, какой изумительный человек! – вздыхает дядя Серго. – Знаете, его родным тогда отказались выдать тело, побоялись демонстрации, побоялись восстания… И сколько погибло таких, как он!..
– И ты, Серго, мог погибнуть, и Лео… – с задумчивой печалью говорит бабушка Тата. – А после, когда хоронили Грязнова, что тут творилось – ужас! На панихиду собирался прибыть сам царский наместник. У нас в доме дневали и ночевали полицейские и шпики. Сидели и на крыше, и на чердаке, и в подвале – боялись, что и на наместника царского будет покушение.
– Да, сколько прекрасных людей, сколько товарищей наших тогда пропало! – говорит папа. – Нас с Серго спасло только то, что нас как раз выслали из города…
– Но не напрасно же они погибли, Лео! – замечает дядя Серго.
– И что за похоронный разговор сегодня завели! – сердится мама. – Будут Лиане всякие ужасы сниться! Ты бы, Сережа, вместо того чтобы пугать девочку, пошел с ней погулять. Она тут измучилась, нам помогая. А, Ли?
– Конечно, устала! – отвечаю я, хотя и чудится в маминых интонациях усмешка.
– А что, Ласточка? – Дядя Серго поворачивается ко мне, и я вижу, что он уже улыбается. – Действительно, не отправиться ли нам путешествовать?
Я в восторге! Миранда помогает мне надеть легкое весеннее пальтишко и капор, дядя Серго берет свою суковатую трость – приходя, он всегда оставляет ее возле двери, – и мы выходим на залитую солнцем улицу князя Барятинского… хотя, нет, теперь это улица имени Арсена Джорджиашвили.
– Куда же пойдем, Ласточка?
– Конечно, на Руставели!
В городе многие знают дядю Серго, и мне приятно пройтись с ним по главному проспекту, отвечать на приветствия его друзей. Но сегодня он решает иначе.
– А не отправиться ли нам к Куре? А? Посмотрим на реку, на Метехский замок. Растревожили меня воспоминания…
Что ж, на берег так на берег! Мне тоже хочется посмотреть на древний Метехи, который цари превратили в тюрьму, где убивали революционеров.
И, пересекая Александровский сад, мы спускаемся к реке.
В те далекие годы еще не было ни гранитной набережной, ни тенистого парка, разбитого много позже вдоль Куры. Дорожка вилась по краю обрыва – мы шагали, и мелкие камушки срывались у нас из-под ног и, шурша, скатывались в воду и всплескивали там.
Дядя Серго, как и обычно, крепко держит меня за руку, и я снова удивляюсь, какая у него горячая и влажная рука. Я иду и смотрю не себе под ноги, а разглядываю противоположный берег. Вон как лепятся по каменному обрыву домики с башенками и балконами, издали они похожи на птичьи гнезда, которые свиты под карнизом нашего дома. Наверно, в таких домиках страшно жить: балконы свешиваются прямо над клокочущей рекой, кажется чудом, что они не обрываются, не обрушиваются в воду. И как люди, которые там живут, могут разгуливать по балконам, пить на них чай, спать в теплые летние ночи?