Текст книги "Гроза над Дремучим Миром"
Автор книги: Наталья Белкина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
– Скорее выбирайся на берег, хозяин! – закаркал обеспокоенный ворон. – Что-то светится и ползет со дна!
Середина озера забурлила, брызгая водой и рассеивая свет по скалам. Если бы наместник находился на берегу, ему ничто бы не стоило, пронзить надвигающееся чудовище молниями, но он был в воде, и его руки были заняты поддержкой его тяжелого тела на ее поверхности. Он преложил все усилия, чтоб, как можно скорее, выбраться на берег, но разыгравшиеся волны отбрасывали его на середину. Скра в безысходности летал над ним, громко хлопая крыльями и увертываясь от особенно высоких всплесков.
В центре появилась воронка. Вода в ней кипела и рычала, словно настоящее чудовище. Наместник изо всех сил работал руками, но его упорно сносило в этот оживший омут. Вся поверхность озера вдруг устремилась в воронку, и вместе с ней в один миг затянуло Хамсина. Он скрылся в бурлящей и светящейся массе воды. За несколько мгновений весь водоем ухнул вниз и исчез. Обнажился глубокий котлован, похожий на гигантскую раковину, на дне которой зияла черная дыра.
Ворон устремился на дно, чтоб догнать своего господина, но вынужден был резко взмыть вверх, потому что вода вновь хлынула мощным столбом к потолку. За несколько минут озеро вновь заполнило свои берега, потом хлынуло в ручьи и вместе с ними устремилось дальше. Свет идущий со дна погас, поверхность воды успокоилась. Над ней с криками парил ворон, в напрасной попытке найти своего хозяина. Хамсина нигде не было. Чудовищные воды поглотили его.
ГЛАВА 13
– Почему мы снова едем верхом, а не воспользуемся пространственной дверью? – спросил Флакк у Гавра, когда они отправились на запад.
– С ворогами этот номер обычно не проходит, – коротко пояснил тот.
– Странно слышать это от тебя. Я думал ты не отступаешь перед какими-то глупыми существами вроде бенши.
Гавр не посчитал нужным отвечать на это. Приближалась ночь, а они уже подъезжали к Вражьему ущелью. Наместник следовал тем же путем, что и Хамсин со своим отрядом, след в след. Таким образом он надеялся отыскать своего врага. В то, что он исчез, Гавр, конечно, не верил. Это было бы слишком просто. Путники предпочли бы не проезжать территорией ворогов ночью, но медлить было нельзя. Хамсин мог уйти, и поиски затянуться. Они рискнули вступить на чужую неизведанную территорию.
Ущелье встретило их настороженной тишиной. Здесь не водились ни звери, ни птицы. Молчал даже ветер. Становилось темней, и Гавр зажег факел. Он поехал вперед, освещая путь и рассматривая следы, оставленные отрядом восточного наместника.
– Наверное, Хамсин еще самонадеяннее тебя, раз не боится, рискуя собственной персоной, путешествовать по этим местам, – иронично заметил Флакк.
– Ущелье с окрестностями входят в состав Медных гор. Ему претит мысль о том, что что-то может быть не подвластно ему на его же собственной земле, – пояснил Гавр и многозначительно добавил:-Советую тебе ехать молча и не отставать.
– Уж не считаешь ли ты, что я могу заблудиться? – обиделся сатурнион.
– Считаю! – отрезал наместник, не желая продолжать разговор.
В тишине ущелья их голоса разносились далеко по округе, а чтоб благополучно миновать эти места, нужно было поменьше привлекать внимание. Надежды на то, что их не заметят, конечно, было мало, но уж лучше увидеть здешних обитателей раньше, чем они тебя. Впрочем, вороги, как известно, ничем не выдают своего присутствия и намерений, до тех пор пока не покажут себя в полном свете.
Пока Гавр видел свежие следы, продвигаться было легче. Но вот совсем стемнело, и ничего уже нельзя было различить под ногами даже при свете факелов. Тогда он соскочил с коня и, наклонившись, стал всматриваться, ведя Оберона под уздцы. Передвижение сильно замедлилось, но вскоре и совсем прекратилось.
– Что случилось? – тихо спросил Флакк, слезая с коня, и подошел к Гавру.
– Следы пропали, – почти беззвучно молвил тот.
– Совсем? Куда же они делись?
– Не знаю. Сам посмотри.
Сатурнион нагнулся, посветив на дорогу, и увидел, что множество отпечатков копыт и ног просто исчезли, прервавшись на прямой линии.
– Они что просто растворились в воздухе? Сразу весь отряд? – не без неуместной в данный момент иронии спросил он.
– Тсс…
Гавр жестами попытался объяснить, что возможно Хамсин все-таки воспользовался пространственной дверью, только в этом случае так внезапно могли прерваться следы. Но вскоре он отверг эту версию, потому что через пару метров они вновь появились. Теперь они шли вперемешку с какими-то странными отпечатками похожими на босые детские. Подумать, что вороги, которых никто никогда не видел, похожи на маленьких детей было невозможно. Это могло объясняться только какой-то хитростью Хамсина.
– Или за ними все же кто-то следил, – прошептал Гавр, продолжая размышлять.
– Вороги?
– Не знаю. Я не имею понятия о том, как они выглядят. Хотя кому еще здесь кроме них быть?
Флакк поднял глаза на небо, обрамленное неровными черными утесами. На нем уже горели холодные точки звезд. И тут ему показалось, что на одном из острых скальных выступов кто-то сидит. И этот кто-то будто бы смотрит прямо на них, стоящих на дне глубокого ущелья. Не спуская глаз со скалы, Флакк тронул Гавра за плечо, желая показать ему это. Но когда тот поглядел туда же, куда и сатурнион, таинственный наблюдатель вдруг оказался просто причудливым каменным изваянием. Флакк даже несколько раз моргнул, не веря, что мог так обознаться.
– Что? – не понял наместник.
– Я только что видел кого-то, но, похоже, мне просто померещилось, – растерянно промолвил Флакк.
– Советую тебе поменьше смотреть по сторонам и тем более не всматриваться в детали, чтоб не увидеть что-то такое, что нежелательно видеть.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду?
– Вороги мастера на разные шутки с сознанием.
– Мне это не страшно.
– И все же будь осторожней. И это последнее, что я посоветовал тебе в этом ущелье. Едем, молча. И как можно быстрей.
Оба они пошли дальше пешком, ведя коней под уздцы. Теперь они вместе рассматривали следы, хотя в такой темноте их мог различить только Гавр. Но через несколько шагов следы вновь прервались. Флакк глянул на Гавра, словно хотел спросить, что же делать дальше. Но тот и сам не знал. Он просто шел, что-то высматривая под ногами и надеясь, что следы появятся вновь. Наконец, поиски увенчались успехом: на возникшей желтой тропинке наместник заметил четкие отпечатки сапог и подков. Гавра не смутил тот факт, что отряд Хамсина вел себя, по меньшей мере, странно, то появляясь, то снова исчезая. Он решил, что восточный наместник просто маневрировал, пытаясь обхитрить ворогов.
Гавр и Флакк начали кружить, следуя по пути пропавшего отряда. Дно ущелья было усыпано громадными каменными глыбами, некогда, наверное, рухнувшими вниз с обвалом. Имелись там и небольшие заросли какого-то колючего кустарника, в котором едва не заблудились сатурнион и наместник. Каким-то непонятным образом следы оказались и там. В другом месте отпечатки были будто бы размытыми, словно именно над ними прошел дождь. Гавр, почти крадучись шагал, не отрывая глаз от земли, а за ним, уже ничего не различая, в темноте брел уставший Флакк.
Так они петляли довольно долго, несколько раз появляясь в одном и том же месте, пока, наконец, наместник не догадался, что их водят по ущелью сами вороги. Он понял это, когда стал забывать о том, что уже был на том или ином месте и при этом не мог вспомнить, имелись ли там в прошлый раз какие-нибудь следы. Он остановился, на миг призадумавшись, и обернулся на Флакка.
– Нас водят за нос, – была первая фраза, произнесенная им за долгое время молчания.
– Я об этом еще раньше начал догадываться, – отозвался сатурнион.
– Почему сразу не сказал?
– Я был уверен, что ты знаешь, что делаешь.
– А сам я теперь в этом не уверен. Нам надо поскорей выбираться отсюда. Я чувствую, что они уже начинают проникать в мой мозг.
– Почему я ничего подобного не чувствую?
– Потому что в тебе нет ничего человеческого, а я наполовину человек. Вороги могут попытаться лишить меня рассудка, и я не уверен, что смогу им воспрепятствовать.
– Что же делать?
– Что бы сделал ты?
– Не спрашивай. У меня совсем другие полномочия, – ответил сатурнион, слегка раздражаясь.
Наместник принял решение сам: пока не поздно воспользоваться пространственной дверью и переместиться прямо к подножью Глухих пещер. Флакк так и не понял, почему они не могли сделать это раньше.
Гавр уже очень давно не бывал в тех краях и не очень отчетливо помнил, как выглядел пейзаж близ лабиринта. Он напряг всю свою память, но перед глазами настойчиво вставали только картины какого-то болота, сплошь заросшего осокой и мхом. Гавр снова и снова пытался вспомнить гористую местность возле озера и опять возвращался к видению топей и трясин.
– Похоже, ничего не выйдет, – сказал он, наконец. – Я не помню ту местность. Нам снова придется ехать верхом.
– Хорошо, – согласился Флакк. – Скажи куда.
Вопрос был уместным. Этого Гавр не знал. Тогда он снова прислушался к своей интуиции и направил своего коня туда, откуда неприятно веяло сыростью, решив, что этот запах может идти с озера. Он мог, конечно, идти и из Гиблого болота, но наместник привык верить своим предчувствиям. Раньше они его никогда не обманывали. Но он забыл, что находится на территории, на которой очевидные истины могут показаться обманом и наоборот.
Вороги следовали здесь своим законам, не понятным ни людям, ни ангелам. Почему они беспрепятственно пропустили отряд Хамсина через свою территорию, но решили навредить Гавру и Флакку, тоже было необъяснимо. Через несколько часов пути наугад наместник понял, что они взялись за них всерьез. Совершенно неясно было, куда они ехали и доедут ли вообще. Ко всему прочему, он стал ощущать какие-то странные дурманящие запахи, из-за которых невозможно было сосредоточиться на дороге и поиске хоть каких-то примет для определения направления.
– Флакк, ты слышишь этот запах? – спросил слегка опьяневший наместник.
– Здесь очень много запахов, какой именно? – вполне трезвым голосом переспросил тот.
– Хмеля или дурман травы, я не пойму, – ответил спустя минуту Гавр, уже едва удерживаясь в седле.
Они давно миновали горное ущелье и въехали в какие-то заросли. Растительность кругом, действительно, стала свежей и благоухала на все лады. Откуда-то взялись совсем не характерные для такой местности большие и яркие цветы, источающие пронзительный аромат. Пространство наполнилось странными звуками, которые лишь отдаленно напоминали пенье птиц и больше походили на невнятное бормотанье или журчание. Эти звуки и запахи будто гипнотизировали Гавра, он не мог собраться с мыслями.
– Мы уже давно должны были добраться до Зыбучего озера, – из последних сил пытаясь не терять чувства реальности, проговорил Гавр.
– Ты какой-то странный, – ответил на это сатурнион, приглядевшись к своему спутнику.
– Я пытаюсь противостоять им.
– Кому им?
– Я чувствую, мы попали на территорию бенши. А к ним лучше не попадаться.
– Не знал, что наместник, обладающий силой, может испугаться каких-то зверушек.
– Для того чтоб применить силу, я должен хотя бы видеть врагов. Но ты их видишь? Ты хоть кого-нибудь здесь видишь?
– Нет. А ты?
– И я не вижу. Зато чувствую, что они уже сидят у меня в голове.
Флакк огляделся по сторонам. Рассвет был уже близко, ночь подходила к концу. Вокруг не было ни души, если, конечно, кто-то не прятался в кустах и высокой траве. Все было вроде бы спокойно, беспокойство внушал лишь Гавр. Внимательней присмотревшись к нему, Флакк всерьез обеспокоился его состоянием.
– Что с тобой? – спросил он.
– Я думаю, нам следует начать все сначала, – отозвался тот, качнув головой, чтоб снова сосредоточиться.
– Ты хочешь сказать, что мы должны снова вернуться в начало пути?
– Точно так. Иначе они совсем завладеют моим мозгом.
Наместник встряхнулся и постарался сконцентрироваться. Перед глазами проплывала пелена. Усилием воли он пытался выдернуть из-под нее хоть какой-то пейзаж. И вот, наконец, ему удалось. Впереди мутно заколыхался воздух, и перед ними возникли теряющиеся в осоке топи.
– Ты уверен, что нам туда? – удивленно спросил Флакк.
– Совершенно, – словно зачарованный ответил Гавр и направил своего коня к двери.
Сатурниону ничего не оставалось, как последовать за ним.
Наместник, казалось, совершенно перестал отдавать отчет в своих поступках. Теперь он снова хорошо держался в седле, но совершенно не понимал, что с ним происходит. Он уже не помнил, как оказался в болоте, зачем он сюда приехал и что делать дальше. Он просто бесцельно направлял своего коня в неизвестность, постоянно рискуя провалиться в трясину. Откуда-то в его одурманенную голову явилась мысль о том, что бенши необходимо сопротивляться. Гавр напряг память. Всплыли какие-то детали: следы, камни, болото. Он оглянулся на сатурниона и припомнил, что кого-то зачем-то ищет здесь, но кого и зачем не мог вспомнить. Потом и эта малость уплыла из его сознания. Туда пришли совершенно иные мысли, четко указывающие на вполне конкретное направление. В тумане своих собственных воспоминаний вложенная извне задача показалось ему наиглавнейшей.
– Гавр, ты знаешь, куда ехать? – наблюдая за странным поведением своего спутника, спросил Флакк.
– Да, теперь я точно знаю, – уверенно ответил Гавр и обернулся на сатурниона.
Флакк увидел прежний самоуверенный взор наместника и несколько успокоился, решив, что тот отрезвел. Сам же он тоже начинал чувствовать легкое головокружение и сонливость. На земле сатурнионы начинали ощущать то же, что и простые смертные: голод, страх и даже усталость. Этим он и объяснял свое теперешнее состояние.
– Ты считаешь, что Хамсин тоже пошел по этому пути? – снова задал он вопрос, чтоб развеять последние сомнения.
– Я считаю, что нам нужно ехать именно туда, – уклончиво ответил Гавр, указывая направление.
В голову Флакка вновь закрались сомнения. Наместник был не похож на себя. Он, словно живой мертвец – зомби – одержимо двигался прямо в трясину. Но, отогнав от себя это глупое, как ему показалось, предположение, сатурнион решил на всякий случай кое-что напомнить Гавру.
– Не забудь, что наша главная задача… – начал было он и внезапно запнулся. Он пришел в ужас, потому что не смог вдруг вспомнить то, что твердо знал еще несколько мгновений назад. Теперь он понял, что имел в виду наместник, говоря, что бенши проникают в мозг. Но ведь он не человек! Они не посмеют! А кто же он? И что делает тут? Флакка вдруг охватила паника и необъяснимый страх.
– Гавр! – крикнул он, хотя наместник был рядом. – Куда мы едем?!
– Туда, – спокойно ответил тот и снова махнул рукой в сторону непроходимых зарослей.
Там были топи, это было видно даже издалека. Остатки уплывающей памяти подсказали, что это не к добру. Флакк понял, что они вот-вот увязнут в трясине.
– Нельзя туда! Нас затянет болото! – снова закричал сатурнион и пришпорив своего коня и подлетев вперед Гавра, схватил под уздцы Оберона.
Бешеный конь наместника вытаращил глаза и затряс мордой, пытаясь освободиться от чужака. Но бедному животному не просто было вырваться из цепких рук сатурниона, который был, конечно, сильнее его. Тогда Оберон взмыл на дыбы, и его хозяин рухнул на землю. Этого бы никогда не случилось, не будь Гавр не в себе. Но падение видимо пошло ему на пользу. Он молча поднялся на ноги, тряхнул головой и непонимающе спросил:
– Где мы?
Сатурнион ужасно злился, что было на него совсем не похоже. И куда делась его скрупулезная обязательность и спокойствие сфинкса? Попав в экстремальную ситуацию, Флакк повел себя, как простой смертный. Он занервничал и испугался, хотя и ни за что бы не признался в этом даже себе.
– Где мы?!! Мы там, куда ты нас завел! Ты что не помнишь?!! – со злобой выкрикнул он, но тут же сразу попытался успокоиться и вновь обрести надлежащее статусу состояние внутреннего баланса.
Наместник растер руками лицо и еще раз энергично встряхнулся. Потом он обвел глазами окрестности и сразу изменился в лице, на котором теперь возникла озабоченность, граничившая со страхом. Только одного на свете мог испугаться титан. Того, о чем он многое слышал, но никто не видел и не понимал. Того, что могло лишить его рассудка. А это было самым страшным для бессмертного.
– Это болото бенши. Гиблое болото, – пояснил Гавр, потрясенно. – Как мы попали сюда?
Сатурнион догадался, наконец, что у наместника совсем отбило память. Теперь он сожалел только о том, что вовремя не заметил этого и дал себя увести черт знает куда.
– Теперь, если ты немного пришел в себя, может быть скажешь, как отсюда выбраться?
– Зачем мы пришли сюда? – все еще не мог опомниться Гавр.
Сейчас Флакк и сам этого не знал. Он мучительно пытался припомнить, что привело их сюда. Но силясь восстановить в памяти фабулу прошедших событий, он вдруг осознал, что не помнит даже, с чего все началось и какова его цель здесь.
– У меня какая-то важная миссия, – сказал он, хмурясь и досадуя, что ничего не помнит.
– Миссия? – переспросил наместник. – В Гиблом болоте?
Гавр казался удивленным и сокрушенным. Флакк терзал память и негодовал. Но…
Через пару минуту оба они благополучно забыли все, что их мучило, и о чем они так усердно пытались вспомнить. Память оставила их совсем. Молча и бесцельно побрели они через хлипкий луг к небольшому перелеску. Остатки интуиции подсказывали им, что нужно было добраться до безопасной суши. Они расположились на небольшой поляне, так как знали, что им следует ждать именно здесь. Кого или чего, они пока не ведали.
Прижавшись спиной к спине, сатурнион и титан, сидели несколько часов. Они не двигались и не о чем не думали. Они были погружены в глубокий гипнотический сон. Их глаза были раскрыты, но зрачки не реагировали на свет. Тела не чувствовали холода и сырости. Они смирно дожидались тех, кто должен был за ними прийти. Рядом безмятежно паслись их кони.
И вот, когда вместо солнца на западе появилась изорванная красная полоса, они стали понемногу приходить в себя. Сквозь пелену в глазах, они увидели, как со всех сторон к ним плывут сотни нежных, воздушных существ с большими головами и огромными пчелиными глазами. Их невесомые тела легко скользили над поверхностью болотных вод, а движения сопровождались невыносимо прекрасной музыкой.
Гавр и Флакк не могли пошевелиться, ощущая сильное воздействие со стороны бенши. Но они точно знали, что эти существа не собирались вредить им, поэтому не делали даже мысленных попыток как-то защититься. Когда их окружили со всех сторон, рассудок окончательно прояснился. Они в один миг вспомнили все, что забыли. Но в то же мгновение пришло и осознание того, что властители Тварного и Потустороннего миров – сатурнион и титан – были в плену у этих созданий.
ГЛАВА 14
После скитаний по холодному лабиринту, пребывание в Желтой пещере могло сравниться лишь с возвращением в рай. Даже по сравнению с жизнью в общине, где были проблемы с водой, пищей и свободой передвижения, здешняя атмосфера казалась просто сказочной. Бет и Иверлин даже забыли ненадолго о своих поисках, настолько поразил их этот удивительный оазис посреди каменной и недружелюбной пустыни.
В огромной, залитой спокойным, ровным светом, пещере, которую и пещерой-то было назвать трудно, а скорее залом или палатами, было тепло, свежо и мирно. После того, как девушки обследовали ее вдоль и поперек, они сделали ряд открытий. Во-первых, они нашли источник света. Это сияли прозрачные, похожие на янтарь, желтые камни, небрежно разбросанные или вплавленные в стены. Каждый из них приглушенно светился изнутри, но поскольку их было много, то в пещере было светло, как днем.
Во-вторых, они поняли, почему в пещере так тепло. Пространство ее обогревалось многочисленными горячими источниками, бившими повсюду и образующие бассейны. Некоторые из них, бурлящие и источающие жгучий пар, годились лишь для того, чтоб что-нибудь в них варить, зато в других, попрохладнее, можно было даже купаться. Этим девушки и занялись с огромным удовольствием, после того, как обследовали все кругом на предмет безопасности.
Их одежда и волосы перепачкались грязью, когда им пришлось прорываться на свободу из своего заточения. И теперь с таким невообразимым блаженством можно было избавиться от нее, погружаясь в теплую воду и хотя бы на несколько минут забывая о том, что они пленницы лабиринта. Это можно было бы назвать даже счастьем, если верить теории о том, что счастье – это всего лишь краткое забвение бесконечных проблем и сложностей жизни.
– Если бы не перспектива питания слизняками и постоянного общения с тобой, я бы осталась здесь навсегда, – мечтательно произнесла Беатриче.
– А как же Гавр? – спросила Иверлин.
– Не напоминай. Я хочу отвлечься и забыть обо всем.
Она снова прикрыла глаза и опустилась в прозрачную воду. Всего лишь несколько минут длилось безмятежное состояние. Одна проблема так и не дала Беатриче расслабиться: во время обследования пещеры, они так и не нашли ничего похожего на выход. Правда, они лишь слегка, особо не вглядываясь, осмотрели стены, но вполне могло оказаться, что, кроме того пути, которым девушки попали сюда, никакого больше не существовало. Она поделилась опасениями с Иверлин.
– Что ж, – ответила та, – если уж нам и суждено навечно застрять в лабиринте, то я предпочла бы остаться здесь, чем где-то еще в темноте и холоде.
– У тебя нет ощущения, что нас, как птиц, посадили в клетку?
– Мы с самого начала в клетке, и посадил нас сюда Хамсин, – ответила Иверлин.
– Хамсин… Что ты о нем знаешь? Ты ведь жила в его дворце?
– Я его почти не помню, как и своего хозяина. Меня все время чем-то опаивали.
– Мне говорили, что он слепой и потому очень жестокий.
– Да. Это точно. Я так и не узнала, чем заслужила изгнание.
– Я тоже. Знать бы теперь, что происходит в Дремучем Мире. Возможно, он напал на нас. Возможно, Гавр ведет с ним войну. А я-то! Я ему только навредила.
После купания и ужина девушки принялись за более тщательное исследование пещеры. Они заглядывали во все темные углы, приподнимали камни, рассматривали даже потолок. За два часа поиска ничего похожего на выход они не обнаружили, даже самого маленького лаза. Похоже было на то, что их действительно загнали в клетку.
– Может быть, здесь есть какой-то тайный, скрытый выход? – предположила Бет. – Что если попытаться найти какой-нибудь рычаг или что-либо подобное?
– Давай искать. Все равно больше заняться нечем, – уныло согласилась Ив.
– Отчего же? Можно стенать и жаловаться на судьбу, чем не занятие?
– Зачем нам вообще искать выход? Что нас там ждет, если мы выйдем? Снова грязь, холод и сырость. Теперь я совсем не уверена, что мы когда-нибудь сможем вернуться в общину.
– Так ты все же решила заняться нытьем, а не поисками? – спросила Беатриче, потом, помолчав немного, сказала:-Хочешь узнать какова наша сверхзадача? Я хочу найти выход из лабиринта. Выход на волю. И у меня это получится, потому что я – единственная среди вас, кто верит в это и хочет этого. И я выведу всех остальных.
Ее глаза в этот момент горели такой одержимой уверенностью, что и Иверлин немного прониклась этим оптимизмом. Оставалось только узнать, каким образом она собирается все это осуществить.
– Нужно разгадать его и перехитрить. Пока не знаю, как, но верю, что смогу. Нет такой задачи, которую нельзя было бы решить, – продолжала объяснение Бет.
– Ладно, – согласилась ее подруга, – тебе виднее. Только прежде чем снова пускаться, неизвестно куда, давай как следует отдохнем.
– Хорошо, – улыбнулась Беатриче и огляделась. – Пить хочется, а вода везде теплая.
– Вон там, у дальней стены, холодная, – махнула рукой Ив. – Я уже пила оттуда.
Бет направилась к тому месту, где располагалось небольшое синее озерцо. Возле него веяло прохладой, а вода была первозданно прозрачной. Она нагнулась и увидела свое отражение. Вид у нее был не из лучших: лицо очень исхудало, появились темные подглазины, волосы висели, как сосульки. "Хорошо, что он меня сейчас не видит", – подумала она о Гавре и сразу загрустила. Невозможно было предположить, что она больше его не увидит. А если и увидит, как он встретит ее после такой безумной выходки, из-за которой у него, возможно, возникли лишние проблемы? А вдруг Хамсин захватил Дремучий Мир? А что если она в этом виновата?
От этих мыслей ей стало страшно, и душа заболела еще сильней. Она провела рукой по водной глади, и ее отражение скрылось за мелкой рябью. И тут ее внимание привлекло что-то не совсем понятное. Она посмотрела на стену. Волны от ее рук, прокатившиеся по озеру, ударялись об нее, но не шли обратно. Стена будто проглатывала их. Тогда Бет догадалась, что вода уходила под скалу.
– И что с того? – спросила Иверлин, когда подруга рассказала ей об открытии.
– Ну, как ты не понимаешь? – удивилась она. – Выход, возможно, там, под водой.
Ив не очень понравилась перспектива лезть в холодную воду за неизвестностью. Но ее спутница уже была полна решимости.
– Я сплаваю на разведку, – с воодушевлением заявила Бет. Ей не терпелось проверить свою догадку.
Вода оказалась очень холодной, не более пяти градусов. Погрузиться в нее можно было либо внезапно, либо обладая незаурядной волей. Беатриче просто спрыгнула, предварительно раздевшись, чтоб потом не пришлось сушить одежду. Дыханье сразу перехватило, и внутри все сжалось от жуткого холода. Иверлин пронаблюдала, как подруга подплыла к стене, поднырнула под нее, набрав в легкие воздуха, и скрылась.
Прошло несколько минут драматического ожидания, но Бет не возвращалась. "Если бы там не было выхода, она, наверное, уже вернулась бы", – думала Ив, но все же тревожилась. Еще минут через пять она уже стала психовать, а через семь запаниковала. Но вот, когда она уже была готова нырять вслед за Беатриче в воду, из-под скалы показалась медленно наплывающее темное пятно.
Беатриче вынырнула, подплыла к берегу и мигом выскочила из воды. Она была вся синяя от холода и дрожала крупной дрожью. Некоторое время она не могла произнести ни слова, а только, громко стуча зубами, натягивала свою одежду. Иверлин пыталась ей помочь и не задавала вопросов, зная, что она и так все расскажет, когда придет в себя.
– Там огромный грот, подземная река и сотни тоннелей, идущих в разные стороны. Даже вверх, представляешь? – через пару минут сказала Беатриче, все еще выбивая зубами дробь.
– Почему ты так долго. Я чуть с ума не сошла!
– Там тьма, хоть глаз выколи. Мне пришлось молнии метать, чтоб хоть что-то рассмотреть.
– Мы возьмем с собой несколько светящихся камней. Я заметила, что они не очень тяжелые.
– Я тоже думала об этом. Только их тащить будет неудобно.
– Можно перевязать их вот этими шнурками и носить как фонари, – предложила Иверлин и вынула из-за пазухи охапку кожаных жгутов.
– Откуда это у тебя? – спросила Бет, удивившись.
– Подобрала, тогда же, когда нашла саблю и манжеты. Подумала, а вдруг понадобятся.
– Ты молодец!
Переплывать на другую сторону стены они решили после того, как выспались, еще раз искупались в горячем источнике и поели жареных слизняков. Перебинтовав два средних светящихся камня крепкими веревками и привязав их к поясам, девушки нырнули в ледяную воду, чтоб снова вернуться к прежним скитаниям по тоннелям коварного лабиринта.
Беатриче была закаленнее: бессмертие придало выносливости ее организму. Но Иверлин едва не захлебнулась, еле-еле успев добраться до края скалы, под которой они проплывали. Молнией вынырнув из воды, она схватилась за каменный выступ и стала жадно, с присвистом, глотать воздух. Бет схватила ее за рукав и потащила к берегу. Там они еще долго сидели рядом, согреваясь и отжимая мокрую одежду.
Желтые камни давали очень мало света, но даже и такой свет был ярким в темном гроте. Озеро, что заходило под скалу, было ни чем иным, как небольшим ответвлением русла довольно широкой подземной реки. Она текла очень медленно, так что с другой стороны Желтой пещеры не возможно было заметить какого-либо движения воды. Свет, идущий от янтарных камней, выхватывал лишь небольшой участок стены грота, тихую, темную воду и несколько зарывающихся в черноту тоннелей.
– Куда мы теперь? – спросила Иверлин, уже привыкшая к тому, что все решала Бет.
– Куда глаза глядят, – ответила та, потому что на самом деле не знала ответа.
– Тогда может быть снова по течению?
Теперь определить направление реки было гораздо сложнее. Ленивые воды, казалось, вовсе не двигались. К тому же почти ничего не было видно, кроме черной матовой глади.
– Давай пойдем туда, откуда отзовется эхо, – неожиданно предложила Беатриче.
Она подобрала с земли угловатый скальный обломок и запустила его в стену. Звук, который прокатился по гроту, как ей показалось, ушел влево и растаял. Даже не справляясь у Иверлин, права ли она, Бет указала в ту сторону и поднялась на ноги.
– Идем хотя бы туда.
– Думаешь, не стоит заглянуть в один из тоннелей?
– Но как ты определишь, в какой именно, если их тут сотни?
– Тогда идем по берегу, – окончательно согласилась Ив.
Света камней было достаточно лишь для того, чтоб не налететь на какое-нибудь препятствие. Но и это было не плохо. Всего лишь через несколько минут пути и такое освещение сослужило им хорошую службу. Впереди они заметили какой-то предмет, похожий на бревно или корягу. Но подойдя ближе они поняли, что это нечто иное.
– Я же говорила тебе, что рано или поздно мы наткнемся на человеческие останки, – тихо произнесла Иверлин, с ужасом глядя на распростертое тело.
– Да он вроде бы целый, – сказала Бет, наклонившись и рассматривая его.
Человек или кто бы то ни был, лежал вниз лицом и не подавал признаков жизни. Он был одет как воин. На боку висела кривая сабля, такая же, какую отыскала Иверлин, только украшенная и инкрустированная какими-то камнями. На голове был надет странный шлем. На руках – перчатки с металлическими пластинами.
– Если он и умер, то совсем недавно, потому что еще теплый.
– Сердце послушай.
– Нет. Лучше ты.
– Ну, хорошо. Давай перевернем его.
С большим трудом им удалось развернуть грузное тело, закованное в тяжелые латы. При тусклом свете лишь одна деталь сразу же бросилась в глаза.
– Посмотри-ка, у него на шлеме нет прорезей для глаз, – сказала Бет и повернулась лицом к подруге. – Тебе это никого не напоминает?
Иверлин наклонилась пониже и поднесла свой камень вплотную к бронзовому шлему.
– У меня есть одно предположение, но оно слишком невероятное, – проговорила она через некоторое время.
– Ты думаешь о том же, о чем и я? – спросила Бет, и, наклонившись к груди незнакомца, приложила ухо. – Я ничего не слышу. Похоже, он мертв.