Текст книги "Хелависа и группа «Мельница». Не только песни (СИ)"
Автор книги: Наталья О'Шей
Жанры:
Поэзия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Приворотное зелье
Песня исполнена в одноименном видеоклипе на фестивале «Трезвая Россия» в Тольяти – 2012 год
Растворялась я в нежности,
В ласке губ трепетала,
В поле снежной безбрежности
Иступленно рыдала.
Мне ль судьбе покориться?
Мне ль зачахнуть в тоске?
Приворотное зелье
Я варю в котелке.
И упала я в ноги
Властелину ненастья,
Чтобы взял мою душу,
Дал короткое счастье,
Разделенную нежность,
Жар объятий твоих,
Тот единственный трепет,
Что один на двоих,
Единенье желаний,
Пониманье без слов,
Ток взаимных касаний,
Вдохновенье даров.
Колдовских прорицаний
Прорастает трава,
От безумных терзаний
Зашумит голова.
Приворотное зелье
Закипает в котле,
Мне за это не страшно
Кончить жизнь на костре.
Пусть в неистовом пламени
Сгину, стану золой,
Но не быть мне желанной
Даже этой ценой.
Заклинанья бессильны,
Жалок ведьмин дурман,
Приворотное зелье
Выливаю к чертям.
Приворотное зелье
Выливаю к чертям…
Призрачные кони
Текст: Уильям Батлер Йетс, перевод Хелависы
Я слышу Призрачных Коней, они летят как гром —
Разметанные гривы и молнии очей;
Над ними Север распростер ползучий мрак ночей,
Восток занялся бледным, негреющим костром,
А Запад плачет в росах, последний пряча свет,
А Юг разлил пыланье пунцово-красных роз…
О тщетность Сна, Желанья и всех Надежд и Грез! —
В густую глину впахан Коней зловещих след.
Я слышу Призрачных Коней…
Любимая, закрой глаза, пусть сердце твое застучит
Над моим, а волосы – волной мне упадут на грудь,
Чтоб хоть на миг в них отдохнуть, их тишины вдохнуть —
Вдали от тех косматых грив и грохота копыт.
Примечание: песня исполнялась «Мельницей» неоднократно, студийно записана в мини-альбоме «Радость моя» (2013).
Прялка
Текст: Хелависа
Ночь за плечом, вор у ворот,
Прялки жужжанье спать не дает
Тебе – я снова здесь
Кто прядет лен, кто прядет шерсть,
Кто прядет страсть, а кто прядет месть,
А я спряду твою смерть
Колесо – гонит по жилам кровь,
Колесо – в губы вливает яд,
Колесо, вертись – это я
Эй, пряха, работай живей,
Жги огонь, поджидай гостей,
Лей вино и стели постель!
Серп луны прорезал путь на ладони
Не забудь о погоне
Он не идет по пятам
Кровь – железу, крылья – рукам,
Сердцу – хмель и горечь – губам,
Ты посмел обернуться сам
Ой, колесо, вертись на стальных шипах,
Страх сгорел на семи кострах,
Но смерть твоя – не здесь и не там
А я жду-пожду ночью и днем,
Сквозь тебя пройду огнем да мечом,
К сердцу – осиновым колом!
Вижу, знаю – ты на пути,
Огненны колеса на небеси,
Плавится нить и близок срок
Ты вне закона – выдь из окна,
Преступленье – любви цена,
Так переступи, переступи порог
Превращенье жизни в нежизнь
Во вращенье рдеющих спиц,
Раскаленный блеск из-под ресниц
Ты разлейся в смерть кипящей смолой,
Разлетись сотней пепла лепестков,
В руки мне упали звездой,
Ты мой, теперь ты мой вовеки веков!
Радость моя
Текст: Хелависа, Иван Малютин
Бестелесного и невесомого,
Как тебе услыхать меня,
Если ты плоть от плоти Слова, и
Я же кровь от крови Огня?
Пусть сгорают уголья бесчисленных дней
В обнажённой груди дотла.
Не имеющий голоса Логос во мне
Раскаляется добела.
Радость моя, подставь ладонь,
Можешь другой оттолкнуть меня.
Радость моя, вот тебе огонь,
Я тебя возлюбил более огня.
Запрокинутым солнцем слепящего дня,
Меднотелым звоном быков,
Я с тобой говорил языками огня,
Я не знаю других языков.
И в лиловом кипящем самуме
Мне дано серебром истечь:
Я принес себя в жертву себе самому,
Чтобы только тебя изречь!
Радость моя, подставь ладонь,
Можешь другой оттолкнуть меня.
Радость моя, вот тебе огонь,
Я тебя возлюбил более огня.
Верное имя откроет дверь
В сердце сверкающей пустоты.
Радость моя, ты мне поверь,
Никто не верил в меня более, чем ты!
Радость моя, подставь ладонь….
Радость моя, вот тебе огонь.
Примечание: премьера песни состоялась на Рождественских встречах, студийно записана в мини-альбоме «Радость моя» (2013).
Рапунцель
Текст: Татьяна Лаврова
Вертись вертись мое колесо,
Тянись тянись шерстяная нить.
Отдавай, мой гость, мне мое кольцо,
А не хочешь если – совсем возьми.
Отдавай, мой гость, мне мое кольцо,
А не хочешь если – совсем возьми.
Я себя сегодня не узнаю —
То ли сон дурной то ли свет не бел.
Отдавай мне душу, мой гость, мою,
А не хочешь если – бери себе.
Отдавай мне душу, мой гость, мою,
А не хочешь если – бери себе.
Звон стоит в ушах, и трудней дышать,
И прядется не шерсть, только мягкий шелк.
И зачем мне, право, моя душа,
Если ей у тебя, мой гость, хорошо.
И зачем мне, право, моя душа,
Если ей у тебя, мой гость, хорошо.
Река
Текст: Хелависа
Быть бы мне деревом на берегу реки,
Стужею северной корни мои крепки,
Горечью горькой листва на моих руках,
Выпью глотком одним воду твою, река.
Река-река, далеко до моря,
Река-река, звала за собою,
Расскажешь, как добраться домой?
Ведь ты, река, звала за собою
Меня.
Быть бы мне птицею в волнах на небеси,
Звонкой зарницею вешней бессонницы,
Как раплескала бы перьями пестрыми
Воды ли талые мимо овес-травы.
Река-река, далеко до моря,
Река-река, звала за собою,
Расскажешь, как добраться домой?
Ведь ты, река, звала за собою
Меня.
Как была горем – теперь обернусь бедой,
В небе три зори, а мне не видать одной.
Полны тоскою кисельные берега,
Плачь молоком своим, плачь обо мне, река.
Река-река, далеко до моря,
Река-река, звала за собою,
Расскажешь, как добраться домой?
Ведь ты, река, звала за собою
Меня.
Примечание: песня появилась, когда Хелависа бегала в парке, чем объясняется её странный ритм 11/8. Арфовое соло, которое солистка играет в песне, должно «ещё больше дезориентировать слушателя», так как оно не соответствует реальному размеру песни. В альбоме «Ангелофрения» песня «Река» выполняет функции мрачной баллады, достигаемые звучанием тяжёлой роковой ритм-секции, арфы и жалейки.
Рядом быть
Текст: Юрий Постарнаков
Белая, загорелая, но, все же, белая
Смелая, щурит солнце в глазах отражение
Звонкая, засмеется и мне снова радостно
Гибкая, обошла все капканы сердечные…
Влажная полоса вдоль соленого берега
Счастье ли, по колено лишь быть обнаженными
Искрами побежали минуты бесценные
Золотом каждый час нам на память останется.
Цвета темной ночи волосы
Потекли ручьями по плечам
В тишине родится все что так
нужно нам.
Скоростью опасных горных рек
Забурлила в жилах алая
«Быть с тобою рядом целый век
мало мне…
Спрячемся, будем слушать, как волны скрывают след,
Расскажи, и разряженный воздух заполнит звук.
Растворен, я в тебе растворен, меня больше нет.
Сохрани на двоих одинаковый сердца стук».
Может быть, будем верность лечить расстоянием
Каждый раз разрезать с нетерпением облака
Третий Рим, город грез, я опять невменяемый
Пилигрим, что за тайны тревожит твоя рука…
Цвета темной ночи волосы
Потекли ручьями по плечам
В тишине родится все что так
нужно нам.
Скоростью опасных горных рек
Забурлила в жилах алая
Быть с тобою рядом целый век
мало мне…
Скоростью опасных горных рек
Забурлила в жилах алая
Быть с тобою рядом целый век
мало мне…
Примечание: группа «После 11» записала совместный трек с лидером «Мельницы» Хелависой. Получилась очень красивая баллада, которая вошла в сборник «Фолк Навигация» (2011). Слово автору, участнику группы «После 11» Юрию Постарнакову:
– «Просто, в процессе написания песни, мы понимали, что, когда, в принципе, уже какие-то наметки были, в аранжировке, в форме… и вот чего-то не хватало. Чего-то этой песне не хватало потому, что она такая с одной стороны очень интимная, а с другой стороны очень широкая. И я понимал, что я до конца, может быть, как-то не раскрываю всего того, что в ней заложено. И возникла идея спеть дуэтом. И когда рассматривались кандидатуры, мы почему-то решили, что можно попробовать это спеть с Хелависой. Мне очень нравится ее тембр и как в дальнейшем сочетались. Поэтому мне очень понравилось. Именно темброваться, петь, все так вот очень было здорово».
Сестра
Текст: Хелависа, Ольга Лишина
У сестры моей косы светлые,
косы цвета льна.
У сестры печаль безответная —
видно, влюблена.
Косы светлые, косы длинные,
ленты-кружева —
Словно перышки голубиные,
да ненужные.
У сестры моей ножки белые,
каблучки остры.
Взгляды вольные, руки смелые
у моей сестры.
А душа ее вслед за музыкой
три дороги шла,
То удачею, то обузою
все брела-цвела.
Вслед за соколом, вслед за дудочкой,
бубенцам вослед
Белой горлицей, сизой уточкой —
прочь от здешних бед.
Да случилась беда незваная
на ее пути —
За рекой все дорожки пьяные,
правой не найти.
Всяку дудочку греет свой карман,
зелень глаз чужих – знай одно – обман.
Сокол ввысь летит – не воротится,
от людей печаль не укроется.
Не ходила б ты за околицу,
не звала бы ты того молодца,
Что махнул крылом, бубенцом звеня,
улетел с собой, не позвав тебя.
Сказка о Дьяволе
Текст: Хелависа
Жил однажды на свете Дьявол.
По морям-океанам плавал.
А меня никогда не видел,
О тебе никогда не слышал.
Он украл с неба ясный месяц
И спустил ладьею на волны;
Он приходит с ночным приливом,
У него весло из оливы.
Ты меня ждала на причале,
Не смыкала очей ночами,
Он увидел тебя, голубка,
И забыл о вечности Дьявол.
Принял Дьявол мое обличье,
Не найдешь и пяти отличий,
Он упал пред тобой на колени,
Целовал холодные руки.
Я покинул тебя, голубка,
Обещавши вернуться скоро.
Перепутал я небо с водою,
Я уплыл за своей бедою.
Не найдешь тех широт на картах,
Где пропал я с верной командой.
Где мне взять имя ветра, который
Возвращает странников к дому?
Я поставил бы светлый парус,
Я б примчался домой на рассвете,
Отвязал бы луну от причала,
Чтобы тоже домой возвращалась.
Только стоит ли, право, вернуться,
Только стоит ли мне воскреснуть,
Если вместо меня живет Дьявол,
Мои песни поет тебе Дьявол?
Смерти нет
Текст: Юрий Мелисов
Дуэт Хелависы (Нариэль, Хранительница Энии) и Андрея Лобашева (Торвальд, рыцарь) в рок-опере «Сокровище Энии».
Хелависа
Течение времени не может порой
Стереть из памяти образ родной.
Боль остаётся, её не унять,
Ночью приходит опять и опять…
Лобашёв
Душе, которая устала страдать,
Даруют право один раз загадать.
Вновь оказаться рядом с другой
Самой родной во вселенной душой!
Припев:
Лобашёв
В этом мире смерти нет!
Бесконечно льётся свет!
Хелависа
У того, чей пройден путь,
Забьётся сердце вновь,
Если в нём жива любовь!
Лобашёв
Мы позабыли, это быль или сон…
Кого любили, кто любви был лишён…
Нам не напомнят, звёзды молчат,
Пряча ответы в тонких лучах…
Хелависа
Любому смертному отмерен свой век,
Часов песочных завершается бег…
Кто их обратно перевернёт?
Жизни биения новой вдохнёт?
Припев:
Хелависа
В этом мире смерти нет!
Бесконечно льётся свет!
Лобашёв
У того, чей пройден путь,
Забьётся сердце вновь,
Если в нём жива любовь!
Вместе:
В этом мире смерти нет!
Бесконечно льётся свет!
У того, чей пройден путь,
Забьётся сердце вновь,
Если в нём жива любовь!
Проигрыш:
Лобашёв
Эта зима уйдёт,
Будто кто-то перевернул страницу.
Тают снега и лёд,
Согревая улыбкой наши лица.
Ввысь умчится
Солнца колесница,
Скинув с трона
Белого дракона!
Мы вернулись в наш любимый край!
Припев:
Хелависа
В этом мире смерти нет!
Бесконечно льётся свет!
У того, чей пройден путь,
Забьётся сердце вновь,
Если в нём жива любовь!
Вместе
В этом мире смерти нет!
Бесконечно льётся свет!
У того, чей пройден путь,
Забьётся сердце вновь,
Если в нём жива любовь!
Примечание: в остальных песнях рок-оперы группы «Эпидемия» участие Хелависы (Мельница) не установлено[11]11
точнее – это главная партия, о которой иначе как «божественно» написать нельзя…
[Закрыть].
Смерть и рыцарь
Текст: Руслан Комляков / «Тиль Уленшпигель»
Поведал старец мне седой,
О солнечных краях,
Где дети в радости росли,
И умирали старики
С улыбкой на губах.
Там жил отважный рыцарь Гвилл
Когда-то в старину.
И больше жизни он любил,
Ей он все песни посвятил,
Красавицу княжну.
Отважней не было бойца
В тех солнечных краях.
В бою со смертью он шутил,
Играл, смеялся и шалил
На бранных на полях.
Однажды так сказал сэр Гвилл:
«Послушайте, друзья.
Я всех врагов своих убил
Но только Смерть не победил.
В дорогу еду я».
Он ехал на лихом коне.
Под ним дрожала твердь.
Когда ж прилег он отдохнуть
В прозрачной мглистой тишине
Пред ним предстала Смерть.
Но не был страшен лик ее
Она была как та,
Кого наш рыцарь так любил,
Кому все песни посвятил,
Красавица княжна.
«Вот я, любовница твоя.
Тебя ли гложет страх?
Не та ли я, с кем ты шутил,
Играл, смеялся и шалил
На бранных на полях.
Забудь свой край,
Забудь свой дом,
Забудь на веки ту,
Кого ты думал, что любил
Кому все песни посвятил,
Красавицу княжну».
И странный рыцарь принял смерть
В объятия свои.
Над ними смолкли все века,
Над ними смолкли все года,
Над ними смолкли дни.
Не стало смерти в тех краях.
И нет уж сто веков.
Взгляд нестареющих детей
Ужасен стал как сто смертей.
Лик страшен стариков.
И ходит вечно по земле
В немой тоске одна,
Та, что наш рыцарь так любил,
Кому все песни посвятил,
Красавица княжна.
Сокровище Энии
Текст: Юрий Мелисов
Металл-опера группы «Эпидемия», в ролях:
Гилтиас, золотой дракон – Евгений Егоров
Дрогбар, царь гномов – Константин «Тролль» Румянцев (Тролль гнёт ель)
Ирдис, эльфийский волшебник – Артур Беркут (экс-Ария, экс-Автограф)
Колдун – Алексей Горшенёв (Кукрыниксы)
Ботар-Эль, эльфийский командир, хоры – Пётр Елфимов
Торвальд, рыцарь – Андрей Лобашев (Arida Vortex)
Безымянный Бог, создатель Ксентарона – Михаил Серышев (Иисус Христос – суперзвезда, экс-Мастер)
Нариэль, Хранительница Энии – Наталья О’Шей (Хелависа, Мельница)
Метель, белая драконица – Маша «Scream» Архипова (Аркона)
Содержание треков (песен):
01. Опус (инструментал)
02. Время героев
03. Первый шаг
04. Где рождаются рассветы
05. Пьяный разговор
06. Переход (инструментал)
07. Дует ветер ледяной
08. Стены моей цитадели
09. Среди звезд (инструментал)
10. Призрачный храм
11. Смерти нет
12. Пробуждение (инструментал)
13. Алмазы и золото
14. Королевство Грез (bonus-track)
Примечание: самым интересным по содержанию и исполнению оказался дуэт «Смерти нет», исполненый Хелависой и Лобашевым, текст см. по названию одноименной песни.
Сонеты Петрарки
Сонет IX (E-moll)
Перевод Евгения Солонович (1), О. Головина (2)
Когда часы делящая планета
Вновь обретает общество Тельца,
Природа видом радует сердца,
Сияньем огненных рогов согрета.
И холм и дол – цветами все одето,
Звенят листвою свежей деревца,
Но и в земле, где ночи нет конца,
Такое зреет лакомство, как это.
В тепле творящем польза для плода.
Так, если солнца моего земного
Глаза-лучи ко мне обращены,
Что ни порыв любовный, что ни слово —
То ими рождено, но никогда
При этом я не чувствую весны.
Версия 2
Как только лучезарная планета,
Часов мерило, в знак Тельца вступает,
Огонь рогов тотчас же облекает
Лицо земли в покров иного цвета.
И не одна поверхность, им согрета,
И дол и холм цветами убирает,
Но и внутри тут почва зачинает,
Где не бывает вовеки рассвета.
Так точно солнце, первое светило
Меж женщин и во мне, при всякой встрече,
Лучами глаз прекрасными возбудит
Любви мечтанья, действия и речи.
Но так, как ей направлена их сила,
Ввек у меня весенних дней не будет.
Оригинал
Quando ‘l pianeta che distingue l’ore
ad albergar col Tauro si ritorna,
cade vertù da l’infiammate corna
che veste ‘l mondo di novel colore;
e non pur quel che s’apre a noi di fòre,
le rive e i colli di fioretti adorna,
ma dentro, dove già mai non s’aggiorna,
gravido fa di sé il terrestro umore,
onde tal frutto e simile si colga.
Così costei, ch’è tra le donne un sole,
in me, movendo de’ begli occhi i rai,
cria d’amor penseri, atti e parole;
ma, come ch’ella gli governi o volga,
primavera per me pur non è mai.
Примечание: песня из сольного альбома Хелависы «Леопард в городе».
Сонет XVII (G-dur)Перевод Евгения Солонович
Вздыхаю, словно шелестит листвой
Печальный ветер, слезы льются градом,
Когда смотрю на вас печальным взглядом,
Из-за которой в мире я чужой.
Улыбки вашей видя свет благой,
Я не тоскую по иным усладам,
И жизнь уже не кажется мне адом,
Когда любуюсь вашей красотой.
Но стынет кровь, как только вы уйдете,
Когда, покинут вашими лучами,
Улыбки роковой не вижу я.
И, грудь открыв любовными ключами,
Душа освобождается от плоти,
Чтоб следовать за вами, жизнь моя,
Чтоб следовать за вами, жизнь моя.
Оригинал
Piòvommi amare lagrime dal viso
con un vento angoscioso di sospiri,
quando in voi adiven che gli occhi giri,
per cui sola dal mondo i' son diviso.
Vero è che ‘l dolce mansueto riso
pur acqueta gli ardenti miei desiri
e mi sottragge al foco de’ martìri,
mentr’io son a mirarvi intento e fiso;
ma gli spiriti miei s’agghiaccian poi
ch’i' veggio, al departir, gli atti soavi
torcer da me le mie fatali stelle;
largata al fin co l’amorose chiavi
l’anima esce del cor, per seguir voi,
e con molto pensiero indi si svelle.
(…per seguir voi)
Примечание: песня из сольного альбома Хелависы «Леопард в городе».
Сонный рыцарь
Текст: Хелависа
В тумане странный образ
Вдруг может появиться.
И ты, его увидев,
Не бойся, не беги.
Проедет безобидно
Угрюмый сонный рыцарь
И конь,
Хромой на три ноги.
Заржавленные латы
Готовы развалиться.
Изъедены до дырок
Стальные сапоги.
Дорог не выбирая,
Блуждает сонный рыцарь
И конь, и конь,
Хромой на три ноги.
Когда-то на планете
О нем гремела слава.
Он в частном поединке
Любого был сильней.
Был меч его защитой
Для бедных и для слабых,
А конь, а конь
Был лучшим из коней.
Но вот одной колдунье
Случилось вдруг влюбиться.
«Уйди», – сказал ей рыцарь
«С тобою мы враги».
И стал навеки сонным
Несчастный этот рыцарь,
А конь, а конь
Хромым на три ноги.
Не может ни проснуться
И не остановиться,
И конь его поныне
Все меряет шаги.
Порою возникает
В тумане сонный рыцарь
И конь, и конь,
Хромой на три ноги.
Примечание: песня из сольного альбома Хелависы «Королевна».
Сэр Джон Бэксворд
Текст: Эжен Д'Альби
Сэр Джон Бэксворд собирал в поход
Тысячу уэльских стрелков.
Сэр Джон Бэксворд был толстым, как кот,
А конь его был без подков.
Сэр Джон Бэксворд пил шотландский эль
И к вечеру сильно устал.
Он упал под ель, как-будто в постель,
И там до Пасхи проспал.
Айлэ, айлэ, как-будто в постель,
И там до Пасхи проспал.
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной…
Король Эдуард четырнадцать дней
Ждет Бэксворда отряд.
Десять тысяч копий и столько ж коней
Не пьют, не едят и не спят.
Король Эдуард восьмого гонца
Вешает на суку,
Но Бэксворда нет, и вид мертвеца
Нагоняет на войско тоску.
Айлэ, айлэ, и вид мертвеца
Нагоняет на войско тоску.
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной…
Король Эдуард утвердил приговор
И вышел, гневен с лица.
«Сэр Джон Бэксворд – изменник и вор,
И плаха ждет подлеца!»
А Бэксворд под елью спит на траве,
И шлем у его плеча.
И не ведает, что по его голове
Плачет топор палача.
Айлэ, айлэ, по его голове
Плачет топор палача.
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной…
Лорд-канцлер Кромвель с войском спешит
К месту, где спит Бэксворд.
Королевский приказ к уздечке пришит
У каждой из конских морд.
Войско идет, кончается год,
В Лондоне войска все нет.
А французский флот переплыл Ла-Манш
И занял цветущий Кент.
Айлэ, айлэ, переплыл Ла-Манш
И занял цветущий Кент.
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной…
Сэр Джон Бэксворд сидит в кандалах,
Спиной опершись на ель.
А войско гуляет в валлийских лугах
И пьет бэксвордовский эль.
Лорд-канцлер Кромвель в Лондон спешит
С мешком у луки седла.
А круглый предмет, что в мешке зашит, —
голова Бэксворда, ха-ха!
Айлэ, айлэ, что в мешке зашит, —
голова Бэксворда, ха-ха!
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной…
Король Эдуард в Париж привезен,
В железный ошейник одет.
А все потому, что в войске его
Джона Бэксворда нет.
А все потому, что забыл король
Присказки древней слова:
«Покуда пьет английский народ – Англия будет жива!»
И покуда пьет французский народ – Франция будет жива!
И покуда пьет испанский народ – Испания будет жива!
И покуда пьет российский народ – планета будет жива!
Так налей, налей еще по одной,
С утра я вечно больной.
И еще, и еще, и еще по одной,
Пусть буду я вечно больной…
и вечно хмельной!
Песня исполнена «Мельницей» для сборника «Археология» в 2004 году. В дальнейшем исполнялась группой «Сильвы».
Эжен Д'Альби – псевдоним Евгения Сусорова, автора стихов, поэм, музыки. Именно он написал «Сэр Джон Бэксворд», но озаглавил песню «О пользе шотландского эля». Затем песню исполнял уфимский бард Рустем Якупов.
Интересно отметить разное окончание песни исполнителями.
«Мельница»: «…и покуда пьет российский народ – планета будет жива!»
Якупов: «.. покуда пьет русский народ – Родина будет жива!»
Эжен Д'Альби / Евгений Сусоров: «…покудова пьет российский народ – Америка будет жива!»
Там высоко
Не ведьма, не колдунья ко мне явилась в дом,
Не в пору полнолунья, а летним ясным днем.
Обычно на рассвете я прихожу во сне,
Но все не так на этот раз, – она сказала мне.
Усталость, ненависть и боль, безумье, темный страх,
Ты держишь целый ад земной, как небо на плечах.
Любой из вас безумен в любви и на войне,
Но жизнь – не звук, чтоб обрывать – она сказала мне.
Там высоко нет никого,
Там также одиноко, как и здесь.
Там высоко бег облаков
К погасшей много лет назад звезде.
Пока ты жив, не умирай, на этот мир взгляни,
У многих здесь душа мертва, они мертвы внутри.
Но ходят и смеются, не зная, что их нет,
Не торопи свой смертный час – она сказала мне:
Там высоко нет никого,
Там также одиноко, как и здесь.
Там высоко бег облаков
К погасшей много лет назад звезде.
Сбежать от жизни можно, от смерти – никогда
Сама жизнь крылья сложит, и я вернусь сюда.
Не ведьма, не колдунья явилась в дом ко мне,
А летним днем испить воды зашла случайно смерть.
Там высоко нет никого,
Там также одиноко, как и здесь.
Там высоко бег облаков
К погасшей много лет назад звезде.
Примечание: песня исполнена Хелависой совместно с Артуром Беркутом («Ария») на «Ария – Фест шоу» 27 ноября 2010 года в СК «Олимпийский» (Москва).