355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наоми Хинц » Любовь и смерть на Гавайях.Каменная гвоздика » Текст книги (страница 19)
Любовь и смерть на Гавайях.Каменная гвоздика
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:44

Текст книги "Любовь и смерть на Гавайях.Каменная гвоздика"


Автор книги: Наоми Хинц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Они пообедали в ресторане «Ла ронд», который был расположен в башне высоко над Гонолулу и раз в час начинал медленно вращаться. Когда обед окончился, было всего девять часов, и Рита сказала:

– Я знаю, ты сегодня с удовольствием легла бы спать пораньше.

– Нет, нет, – растерянно забормотала Сара. – Я могу гулять допоздна. Давай посмотрим еще что-нибудь. В том журнальчике, который мне дали в отеле, я вычитала про разные интересные места.

– Это капканы для туристов, солнышко. Там рыщут стаи мужчин, которых интересует только одно… И ты хочешь, чтобы туда прибыли две девушки, словно давая понять, что они только и мечтают о том, чтобы на них обратили внимание? Нет, нет, лично я не охотница до таких приключений, да и ты, я думаю, тоже. – Рита говорила с неколебимой решительностью, и Саре было трудно что-либо возразить.

Вернувшись к себе, Сара стала сочинять письмо родителям, рассказывая об увиденном за день. Она писала страницу за страницей, поскольку ей все равно нечего было делать. «Рита Гомес явно решила оградить меня от всех возможных искусов и соблазнов. Сейчас только половина десятого, а я лежу в постели. Ночная жизнь Гонолулу бурлит себе без моего участия».

Дописав письмо, Сара вышла на балкончик, чтобы немножко посидеть на свежем воздухе. Пальмы превратили полную луну в дольки лимона. В отеле гитары наигрывали какую-то любовную мелодию, ради которой, собственно, и стоило рваться в эти края. Приятный голос пел песню «За рифом» – о море, темноте, холоде, о том, как увядают мечты. По аллеям, вдыхая пряный аромат вечера, бродили в обнимку парочки. Только она, Сара Мур, была одна-одинешенька!

Ей послышалось, что в номере Риты кто-то говорит. Значит, Рита там не одна?

Сара прислушалась. Рита, кажется, говорила по телефону: «Милый, я знаю, знаю… Вокруг меня эта удивительная природа, а я в постели совсем одна…» Тихий смех. «Ну конечно, я одна, негодяй. Я люблю только тебя, и ты отлично это знаешь. Ты, разумеется, узнал меня не так давно, зато хорошо. Очень даже хорошо…» Короткая пауза, и потом: «Никаких проблем. Сегодня утром. Я сделала то, о чем ты меня просил. Говорят, что все будет готово завтра… Ну, они должны поставить кое-что на ту самую штуку… Клапан… или как там это называется. Милый, не сердись. Я не хочу притворяться, что хорошо во всем этом разбираюсь. Это твоя проблема. Моя проблема? Послушай, я сказала ей, что нам надо укладываться на боковую так рано, потому что Гонолулу – опасное место для двух одиноких беззащитных девушек. Она верит всему, что я ей говорю. Да уж, я с лихвой отрабатываю свою расплату. Ладно, постараюсь. Значит, увидимся в пятницу, милый, так? М-м-м!»

Некоторое время Сара сидела совершенно неподвижно. Затем она бросилась с веранды в номер. Она напевала ту самую песню, которую услышала сегодня, но ее грезы не собирались увядать. Во всяком случае в самое ближайшее время. Она вынула свое новое золотисто-голубое платье, надела его и повернулась у зеркала посмотреть, как выглядит «спинка ангела». Ей понравилось, как покрой подчеркивал ее круглые высокие грудки. Она приподняла волосы и позволила им рассыпаться по спине. Нужен цветок, вон тот золотой, из большого букета. И еще серо-голубые тени под глаза! И немножко подкрасить губы! Румян не потребовалось. Щеки Сары и так пылали от ярости.

Она разорвала целлофановую упаковку, в которой был флакончик духов от авиакомпании и неистово побрызгалась ими. Теперь она была готова к приключениям.

ГЛАВА 8

Сара миновала бассейн, вошла в вестибюль, где порхали яркие птицы и бил фонтан, вошла в бар и села за маленький столик.

Теперь она вдруг занервничала. Впервые в жизни она отважилась на нечто подобное. Как себя вести? Сделать вид, что она кого-то ждет. Время от времени поглядывать на часики, хмуриться и пытаться разглядеть кого-то за густой зеленью? Или напротив, притвориться жуткой нахалкой и спокойно смотреть на мужчину, который облокотился на круглую стойку бара с бокалом в руке и поглядывал на нее?

Нет, у него был какой-то остекленевший взгляд. Она окинула взглядом несколько других лиц. Блондин, которого она видела утром, был в дальнем конце бара. Он беседовал с какими-то мужчинами. На какое-то мгновение их взгляды встретились, затем Сара опустила глаза и уставилась на стол, на котором стояла только пепельница.

Она пожалела, что не курит. Это позволило бы создать видимость деятельности. Можно было не торопясь зажигать спичку или подносить зажигалку к сигарете, раскуривать ее, затягиваться, смахивать с губы табачную крошку, а потом, выпустив струйку дыма, задумчиво наблюдать за ней. Можно было бы постучать сигаретой о пепельницу, рассеянно глядя на рдеющий кончик, помахать сигаретой. Курение помогало обрести необходимую самодостаточность, даже если, как утверждал главный хирург, оно сокращало вашу жизнь.

Тут Сара увидела, что загорелый блондин направляется в ее сторону. Она растерялась. Никто даже не подумал подойти к ней и принять заказ. Она стала энергично заводить свои часики, рискуя повредить пружину.

– Привет! Мы, кажется, встречались на вечеринке у Розы как там бишь ее… Можно я присяду?

– Привет. Милости прошу. – Пока все шло просто. Вот и дальше бы так!

– У меня жуткая память на имена. Я Джо Эган. А вы?

Сара назвалась. Их взгляды встретились. Губы растянулись в улыбке.

Сара поставила локти на стол, опустила подбородок на ладони. Она почувствовала себя, может, не сногсшибательной, но вполне миленькой, и сказала в самой непринужденной манере:

– А как Роза? Там было так много народу. На яхте трудно запомнить, как кого зовут. А что поделывает Роза?

– Вышла замуж.

– За Блека?

– Вы имеете в виду нейрохирурга? Нет, его мать – жуткая снобка. Я слышал, Роза вышла за кого-то постарше. Говорят, он член Верховного суда.

Сара не репетировала эти реплики, но фразы получались у нее сами собой, и она смотрела в его поблескивающие глаза чистым и трезвым взглядом.

– Но Роза сама давно не девушка. Ей ведь девяносто три. Когда последний раз ей сделали подтяжку, она не могла закрыть глаза.

Он громко расхохотался.

– Вы победили. Я рад, что вы меня подцепили.

– Подцепила?

– Спокойно! Вы подали сигнал, который я сразу же уловил. Короче, закажем что-нибудь здесь или отправимся куда-нибудь еще?

Они вышли на улицу и вскоре подошли к сооружению, походившему на гигантскую травяную хижину. Вокруг площадки, где исполнялся танец с мечами, стояли столики. Сара заказала какой-то экзотический напиток, который подали в половинке ананаса с плавающими ломтиками фруктов. Ее спутник ограничился бурбоном со льдом.

Теперь на сцене танцевали хулу. То, как девицы вращали пупками, было само по себе умопомрачительным. «Смотрите на их руки!» – призывал публику конферансье. Мужская часть зрительской аудитории притопывала ногами и завыла по-собачьи, когда одна из девиц сорвала с себя травяную юбочку и под нарастающий барабанный бой откинулась назад в экстазе.

– Ну что, насытилась? – спросил Джо. – Тогда допивай эту подозрительную жидкость. Нет, нет, лапочка, не надо оставлять орхидею, так поступают все туристы – и я отвезу тебя в другое местечко. Называется «Орлиное гнездо». Туда любят заходить те, кто хорошо знает город. Там ты уж не встретишь эту туристскую ораву. Никаких дешевых шоу, никакой туземной музыки.

Они стояли на улице и ждали такси. В глазах своего спутника Сара прочитала нечто большее, чем приятельское участие. Они коротко обменялись сведениями о себе. Джо Эган был бизнесмен из Калифорнии, приезжал сюда несколько раз в год по делам. Она рассказала ему про то, как выиграла эту поездку.

– Значит, все-таки кто-то что-то иногда выигрывает? И они позволяют хорошеньким победительницам в одиночестве слоняться по этому городу?

Сара рассказала Джо Эгану и про Риту Гомес. Он сказал: «К черту Риту!» Она согласилась.

Ресторан «Кавалер» был почти в самом центре города. Швейцар открыл им дверь. Они двинулись по проходу, увешанному картинами, словно в картинной галерее. «Гнездо» находилось на втором этаже. Несмотря на обилие посетителей, в нем ощущалась какая-то интимность. Они сидели в уютных кожаных креслах с высокими спинками. Певичка мурлыкала в микрофон какую-то душещипательную песенку. Вслушиваться в слова было совершенно не обязательно.

Сара прихлебывала какой-то фирменный коктейль, в котором, в отличие от предыдущего, ничего не плавало. Джо быстро прикончил один бурбон и заказал другой. Они закусывали вкусными штучками, которые, по словам Джо, назывались пупус. Они болтали, тихо смеялись. Он ловко подпускал комплименты, постепенно расхрабряясь. Было ясно, какую стратегическую цель он видел перед собой.

– Слушай, Джо, – сказала Сара. – Погоди. Где-то по дороге ты, по-моему, немножко сбился с пути.

– Сильно сомневаюсь. Как только я увидел тебя в этом самом баре…

– Это была ошибка.

Он пожал плечами.

– Бар, церковь, какая разница? Старого профессионала не проведешь. Я только взглянул на тебя и сразу понял…

– Что?

– Что ты мой излюбленный тип. Я просто обожаю таких большеглазых скромниц, которые сидят, стиснув коленки и натянув на них юбку, как велела мамочка. Но на самом-то деле они просто созданы для любви. Ну что, разве я сильно ошибаюсь?

К несчастью, нет, подумала она, а вслух сказала:

– Джо, наверное, я повела себя нечестно. Мне очень хорошо в твоем обществе, и ты мне очень даже нравишься, но…

Он дотронулся до цветка в ее прическе и сказал:

– Если цветок справа, это означает, что девушка свободна.

Сара коснулась пальцем его левой руки, где на загорелом пальце проступала светлая полоска.

– Ну почему достойнейшие погибают первыми? Ты, разумеется, женат.

– Не будем перескакивать с темы на тему. Женат, но на очень покладистой женщине. Она меня понимает. У нас отличный союз. Она молодчина.

– И дети есть?

– Двое. Мальчик и девочка. Отличные ребята. Но все это совершенно не меняет дела…

– Ты всегда ищешь свободную девушку?

– Всегда. Когда я был подростком, то вел себя, как подросток. А теперь я вырос. Да и тебе, как ты сама призналась, двадцать пять. Поэтому давай оставим все охи да ахи и поедем обратно в отель. У меня в номере есть бутылочка.

– Неужели у меня такой вид, что ты принял меня за нахальную Девицу, которая прыгает в постель к мужчине в первый же вечер?

Он подумал, потом сказал:

– Я не люблю ярлыки. И чего, собственно, по-твоему, я должен сказать на это?

– Хотя бы раз в жизни девушке хочется подумать, что она представляет собой угрозу приличным женщинам.

– Черт, ты увиливаешь…

– Но я не забуду, что однажды в Гонолулу… Ну ладно, в отель, так в отель.

У двери номера он спросил:

– Ты уверена, что это все, что тебе хотелось бы запомнить о Гонолулу?

– Это была незабываемая встреча.

– Послушай, Сара. Я вовсе не обязан улетать именно завтра. И я знаю о тебе кое-что такое, что ты пока страстно отрицаешь. Я вполне могу задержаться еще на двадцать четыре часа, и тогда ты не сможешь сказать, что прыгнула в постель к мужчине в первый же вечер.

Сара встала на цыпочки и поцеловала его в щеку со словами:

– Передай от меня привет этой самой Розе.

Она закрыла дверь номера. Усевшись в ванной перед зеркалом за мраморным столиком, она вынула из волос цветок. Папа, послушай…

Поймет ли ее отец, когда она расскажет ему о Джо Эгане? Сара надеялась, что поймет.

В тот вечер, папочка, я так рассердилась на Риту Гомес, мне так надоело быть послушной маленькой туристочкой! Мне совершенно не хотелось ложиться спать в десять вечера, прижимая к груди путеводитель, и потому я…

Сара представляла мальчишеское лицо отца. Он будет слушать, посмеиваться, соглашаться с ней… Но как же насчет Джо Эгана? Разве не ясно, что если мужчина подбирает девушку в баре, то он уверен, что все закончится постелью?

Сара распустила волосы. Значит, один раз, по крайней мере, он просчитался, папочка. Неужели Джо Эганы в этом мире заслуживают стопроцентного успеха?

Ты не права, девочка. Ты совершила опрометчивый поступок, и это сошло тебе с рук. Но учти…

Сара выключила звук. Как ни удивительно, но она получила от этого приключения удовольствие. Теперь пора было ложиться спать.

ГЛАВА 9

Наутро Сара приняла важное решение: совершенно не важно, как она относится к Рите Гомес. Опять-таки она не собирается огорчаться из-за того, что говорила о ней Рита по телефону. Саре было приятно сознавать, что ей без труда удалось ускользнуть из-под Ритиной опеки накануне вечером, хотя приключение могло кончиться не самым удачным образом.

Впрочем, она не жалела о своем безрассудстве. Да и эскапада-то вышла не из числа тех, о которых потом можно будет вспоминать всю оставшуюся жизнь в Вудсривере. Сара не жалела, что решила провести черту: ей не импонировали лихорадочные, случайные соития.

Рита излучала улыбки и выдавала разные полезные туристические сведения. Они поехали на север и насладились великолепным видом с продуваемой всеми ветрами горы Пали, откуда король Камехамеха сбрасывал своих врагов. Затем они поехали по шоссе, носящему имя этого славного монарха, по наветренному побережью Оаху. Никаких щитов с рекламой там не имелось. Впрочем, в них не было необходимости. Те туристские проспекты, которым Сара раньше не верила, теперь меркли по сравнению с тем, что открывалось ее взгляду.

На дальней от океана стороне высились зубчатые горные хребты. С наветренной стороны, там, где застывшая темная лава сбегала к воде, океан был кобальтовый, аквамариновый, а над коралловыми рифами – пурпурный. Вдалеке, на гребешках волн, виднелись бронзовые фигуры любителей серфинга. Они лихо мчались по волнам, падали, отчаянно выгребали из водоворотов, чтобы вновь блеснуть своим мастерством.

Затем они остановились, чтобы купить панамы из пальмовых листьев по пятьдесят центов штука у симпатичной маленькой старушки у травяной хижины возле самого океана. Проехав еще немножко, они остановились перекусить. Вокруг, в клетках, говорящие скворцы майна выкрикивали хрипло «Алоха!» Ресторанчик назывался «Пэтс», и Саре было приятно, что она наконец в состоянии выговорить название.

Они провели два часа в Полинезийском культурном центре, путешествуя по этому загадочному микромиру. Студенты из располагавшегося там же колледжа рассказывали туристам о разных тихоокеанских культурах. Сара сфотографировала мормонский храм «Тадж-Махал Гавайских островов», священный водопад Калиуваа, а также табличку, свидетельствовавшую о том, что на Оаху действительно имелся город под названием Кааава.

Обратно они ехали мимо живых изгородей из гибискуса, миновали красивые дома под огромными деревьями с длинными метелками соцветий – то золотистых, то всех цветов радуги. Словно горящие зонтики, алела цезальпиния.

В тот день Сара несколько расширила свои познания насчет Риты. Кое-что Рита поведала сама. Фамилия Гомес была португальской, но в Рите смешалось много разных кровей – от восточной до гавайской. Она родилась на острове Мауи и жила там все время, лишь полтора года назад переехав на Оаху.

Дополнительные сведения Сара почерпнула о Рите путем внимательного наблюдения, когда позже они отправились в торговый центр Ала Моана. Как ни в чем не бывало Рита сняла со своей руки обычные часы, чтобы примерить другие, усыпанные бриллиантиками. Не обращая внимания на кричащие ярлыки с жуткими ценами, она примеривала дорогие платья, задавая вопросы насчет того, как они переносят путешествие в чемоданах. Никак не иначе, собирается в Южную Америку, подумала Сара, вспомнив, что в машине видела туристские брошюрки именно про эту часть света. Судя по тому, что Саре удалось подслушать из вчерашнего телефонного разговора, Рита крутила роман с боссом. Ну что ж, в конце концов это ее дело…

Когда они снова оказались в машине, Сара спросила, переваривая только что полученную информацию:

– Ты честолюбива?

– Что ты имеешь в виду?

– У тебя есть цель? Я восхищаюсь теми, кто четко представляет себе, чего ждет от жизни, и добивается поставленных задач. Лично я никогда толком не знала…

– Сейчас я, например, хочу от жизни только одного, – перебила ее Рита, – поскорее выбраться из этих пробок и не дать раздавить себя в лепешку.

В этой реплике Сара уловила приглашение заткнуться и так и поступила. Ей также хотелось поскорее выбраться из этого бурного транспортного потока, где каждый водитель вел себя так, словно ехал один, и где было очень мало светофоров. Но она не могла не обратить внимание, что Рита умело переводила разговор на другое всякий раз, когда он грозил затронуть какие-то личные темы.

Все это утро Рита напоминала ей учительницу, которая прекрасно знает свой предмет, но не проявляет ни малейшего интереса к ученикам как к живым существам. Рита была старше Сары всего на два-три года, но и не подумала задать вполне естественные вопросы насчет того, есть ли у Сары кавалеры, что она делает в своем Вудсривере и какие у нее планы на будущее. Рита и словом не обмолвилась обо всем этом.

Конечно, вполне вероятно, что Рита просто презирала романтичных непрактичных дурочек, с энтузиазмом относившихся к розыгрышам призов, которые устраивала ее фирма. Коль скоро в ее обязанности входило обслуживание призеров, она профессионально знакомила их с достопримечательностями Гавайских островов, следила за тем, чтобы не возникало никаких недоразумений, но вздыхала с облегчением, когда они расставались. Сара не сомневалась, что является для Риты всего-навсего очередным номером в списке.

Впрочем, когда они вернулись в отель, Рита внезапно проявила совершенно не свойственную ей человечность.

– Кстати, Сара, – вдруг сказала она, – а почему бы тебе не позвонить родителям?

– Ты действительно так думаешь? – откликнулась Сара, которой как-то не приходило в голову, что она и впрямь может это сделать без особых проблем.

– Ну конечно. А почему бы и нет? Ты неплохо провела день. Поэтому почему бы не снять трубочку и не поделиться с папой-мамой впечатлениями, пока они еще свежие?

Сара посмотрела на часы. Было шесть. Стало быть, в Вудсривере десять. Родители, конечно же, дома. Они еще не легли спать. Она посмотрела на улыбающуюся Риту и неуверенно пробормотала:

– Но это же будет стоить жуткие деньги! Я вряд ли уложусь в три минуты…

– Ну и что? У мистера Нильсена денег куры не клюют.

– Он твой босс?

– Да, и причем очень щедрый.

Ну конечно, у нее роман с боссом, подумала Сара, а Рита продолжала:

– За разговор все равно заплатит фирма. Ну что, я заказываю, да?

– Нет, нет, я сама. – Сара понадеялась было, что Рита уйдет к себе в номер, но она ограничилась тем, что вышла на балкон.

Сара устроилась на диване. Вскоре она услышала гудки – связь состоялась. Она улыбнулась, представляя себе, что сейчас произойдет. Родители, скорее всего, сидят в гамаке на веранде. Возможно, в этот самый момент они разговаривают о ней, Саре, о том, как ей отдыхается. Поскрипывание гамака прекратилось. Что, телефон? Кто это звонит так поздно?

– Алло! – услышала она в трубке голос матери.

– Алоха! Знаешь, кто это? Это я!

– Сара? Что-нибудь случилось?

– Ничего не случилось. Все идет отлично. Просто я решила вам позвонить.

– Минуточку. Сейчас я перенесу телефон на кухню. А то в гостиной орет телевизор.

Сара представила себе кухню так, словно сама там находилась. Круглый стол, на который мама поставила телефон. Филодендрон, который распустил свои ветви над раковиной.

– Ну вот, все в порядке, – сказала мать, с трудом переводя дыхание. – Я очень рада слышать твой голос. Папа должен вернуться с минуты на минуту. У него какое-то собрание. Он в порядке, и я тоже, но ты расскажи о себе, как там у тебя дела, и что вообще происходит.

– У меня просто нет слов… Ты мне даже не поверишь… Ты не можешь даже представить, какая у меня кровать. Она совершенно круглая. Если бы ты видела живые изгороди из гибискуса! А филодендроны тут такие высокие, что можно просто шею сломать, когда смотришь на макушки. Сегодня мы столько всего видели – об этом я напишу отдельно. Здесь все замечательно – климат, люди, цветы, еда… Все, все…

– Сара… Сара… Ты говоришь совершенно по-другому. Как прежде!

– Просто я хорошо себя чувствую! Ну а как дела у вас, в Вудсривере?

– Ну что тебе сказать?.. У мистера Куверта было свидание с мисс Флосси. Она приносила ему пироги и пышки всю весну, но кто бы мог подумать… Сегодня я узнала, что Бенсоны все-таки решили развестись, но никто из них не горит желанием оставить у себя Бренду…

– Бедняжка. Скажи ей, что у меня для нее припасен небольшой подарочек.

– Сара, милая, передо мной на стене большая карта Гавайских островов с цветными булавками. Я знаю, что завтра ты переезжаешь на Мауи, в «Алоха нуи». Я уже отправила тебе туда письмо. И помни, когда ты вернешься, то с тебя причитается выступление на заседании моего Книжного клуба.

Сара простонала.

– Припаси что-нибудь этакое, любопытное, – продолжала мать. – Повесели наших книголюбов… Погоди… По-моему, это приехал папа.

– Пока он не пришел, скажи мне одну вещь. Он не рассказывал тебе о том сне, который ему тогда приснился?

– Господи, но это же была какая-то сущая глупость. Зачем ворошить прошлое? Ну вот и пожаловал твой драгоценный отец. Передаю ему трубку.

– Привет, Сэсси…

– Привет, папочка. – Он последний раз называл ее Сэсси, когда ей было четыре годика.

– С тобой все в порядке, дочка? У тебя такой голос, что мне показалось…

– Ну конечно, папочка, со мной все в порядке. – Сара взяла бумажную салфетку и высморкалась. – Если ты хочешь знать правду, я немножко всплакнула – я так рада слышать твой голос. И вокруг все так чудесно, и… Слушай, вам с мамой придется начать откладывать деньги… Потому что я не удивлюсь, если решу остаться здесь. Местные жители удивительно привлекательны… Правда, папа. В них, можно сказать, прообраз будущей идеальной расы.

– Мне кажется, ты позвонила нам после третьего мартини, – сказал отец и засмеялся.

– Нет, но вчера я увидела одного господина, который выглядел, как индийский принц. Нет, честно… А скажи, у вас с мамой нет никаких пожеланий насчет внешности ваших внуков?

– Нет, пока нет. Но мы ведь поселимся напротив тебя и еще успеем их избаловать. Так что нет причин беспокоиться, солнышко.

– Хорошо, папочка. Но скажи: теперь ты за меня уже не беспокоишься?

– Кто, я?

– Ну конечно, кто у нас самый безумный!

Тут в комнату вошла Рита.

– Ну ладно, мне пора. Этот телефонный разговор стоит фирме уйму денег, – поспешно проговорила Сара, поняв намек.

– Понял. Береги себя, Сэсси.

– Хорошо. И ты тоже береги себя, папочка. Алоха!

– Я думал, это означает «здравствуй».

– Верно. Но еще и «я люблю тебя». А кроме того, «алоха» – это «прощай».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю