Текст книги "Белая малина Сборник повестей)"
Автор книги: Музафер Дзасохов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 36 страниц)
– Смотри, гусенок убежит!
Дзыцца резко повернулась ко мне:
– Какой гусенок?
Я знал, что мне придется ответить на этот вопрос, и ответ у меня был готов.
– На берегу Уршдона нашел.
Хоть я и ответил без запинки, Дзыцца почувствовала, что я говорю неправду. От нее ничего не скроешь. Не зря она любит повторять, что мысли человека написаны у него на лбу. Она сразу заподозрила неладное.
– Где, говоришь, нашел?
– У самого спуска, за поворотом. Отбились от стаи. Мы с Агубе и Хаматканом пожалели их.
Если она до сих пор хоть немного верила мне, то как услышала о Хаматкане, утвердилась в своих подозрениях.
– Сколько раз я тебе говорила, чтобы не ходил с Хаматканом!
– Агубе тоже с нами был. Хаматкан принес двух гусят, а мы по одному…
– Вы тоже недалеко ушли от Хаматкана. Только Хаматкану досталось два гусенка, а вам всего по одному…
– Мы не крали… – прошептал я.
– Помолчи лучше! До сих пор хоть не обманывал меня, а теперь лжет и глазом не моргнет! Зачем принес чужого гусенка! Ишь ты, пожалел!..
Я больше не смел возражать ей.
– Вот бы Баппу увидел твои проделки! Вот бы обрадовался! Каждое письмо с фронта твоим именем начинал, а ты воришкой сделался. Сегодня – гусенок, завтра – индюки и бараны. А послезавтра, гляди, по дворам начнешь лазать…
Лучше бы не видать мне в жизни никаких гусей, чем слышать такие упреки… Баппу – моя самая большая гордость. Как же я мог не подумать о нем!
Но я снова попытался оправдаться:
– Будто, кроме меня, никто гусят не приносил…
– А почему ты по этим воришкам равняешься?
– Я ни по ком не равняюсь.
– В таком случае сейчас же отнеси гусенка туда, откуда принес. Понял?
Я ничего не мог сказать и стоял, потупившись.
– И если когда-нибудь повторится подобное, то считай, что матери у тебя нет!
Я вздрогнул. Вдруг вспомнился давний сон, который мне приснился, когда я был еще маленьким.
…Будто Дзыцца оказалась на острове. И я никак не мог к ней подойти. Вода неглубокая, дно видно, но только шагну в воду, чтобы добраться до острова, как ноги сразу увязают в болотистой тине. Я зову: «Дзыцца, Дзыцца!» – но ответа нет. Неожиданно рядом со мной оказалась старуха, она обняла меня: «Умерла твоя Дзыцца, бедный ты мой сиротинушка!..» Слезы хлынули из моих глаз, и я крикнул во весь голос: «Дзыцца!»
И проснулся. У меня по щекам катились слезы. Я сел в постели. Солнечные лучи проникали через дверные щели, и в них купались золотистые пылинки.
Еще весь в плену своего сна, я снова крикнул:
– Дзыцца!
Во дворе послышались шаги. Дверь открылась. На пороге стояла Дзыцца, вся залитая солнцем.
– Что с тобой, Габул?
Я спрыгнул с постели и обнял ее с рыданьем.
– Почему ты плачешь?
Но я от слез ничего не мог вымолвить.
Дзыцца взяла меня на руки и прижала к груди.
– Ну скажи мне, что с тобой, Габул? Или испугался чего-нибудь? Или дурной сон приснился?
– Да-а-а… – наконец выдавил я.
Дзыцца еще крепче прижала меня к груди и начала баюкать, стараясь меня успокоить.
– Ну, что же нам приснилось? Расскажи мне, – ласково попросила она.
– Будто ты умерла… – снова зарыдал я.
Дзыцца улыбнулась.
– Так зачем же ты из-за этого плачешь? Я же вот она, рядом с тобой. Перестань, мой маленький, ты же у меня хороший! – И, посмотрев куда-то прямо перед собой, сказала – И что только человеку не приснится!
Я перестал плакать, но не отпускал Дзыцца, словно боялся, что у меня ее отнимут. Наконец она посадила меня на кровать и сказала:
– Оденься, а я подмету двор…
Но я схватил ее за руку:
– Я тоже с тобой пойду!
Я торопливо оделся и вышел вместе с Дзыцца во двор. И до самого вечера не отходил от нее: боялся, что я ее потеряю и больше не найду…
Сейчас я вспомнил этот кошмарный сон. Мне вдруг показалось, что я опять теряю Дзыцца. Вот сейчас она возьмет Дунетхан и Бади и уйдет вместе с ними из дому неизвестно куда… А у меня просто отнимутся ноги, и я останусь как вкопанный, буду кричать во весь голос, но даже сам себя не услышу…
– Я к тебе обращаюсь, – Дзыцца прервала мои мысли, – сейчас же отнеси гусенка!
– Завтра отнесу…
– Отнеси сейчас же! Иначе можешь не приходить домой, нам воришки не нужны.
С поникшей головой я тяжелым шагом спустился по лестнице. Дунетхан и Бади с укоризной смотрели на меня. А я и сам себе был противен. Ведь я думал, что обрадую Дзыцца, рассчитывал сделать ей подарок. Я ухаживал бы за гусенком, к осени он бы подрос…
Но вышло все совсем не так, как я мечтал.
Я только сейчас увидел, что уже наступил вечер. Надо торопиться, а то скоро совсем стемнеет. В это время Цымыржа спускает с цепи своего пса, и тогда уже не пройдешь по улице.
Вышел на берег Уршдона, оглянулся. Никого… Да и кому быть на реке в это время? Достал гусенка из-за пазухи, пустил. Он с писком побежал по камням.
Мне стало жалко его. Куда он денется ночью? Нарвется на лисицу… А во всем виноват я. Зачем я его схватил? И Дзыцца обидел… Я не очень-то и хотел ловить гусят, но Хаматкан и Агубе подбили. Теперь буду умнее. Тоже нашел кого слушать. От Хаматкана всего наберешься: школу бросил, с утра до вечера лазит по чужим садам. Дзыцца не раз наказывала мне, чтобы я не связывался с ним. А я то и дело забываю об этом. А потом жалею, да что толку?
– Ужин на столе, – сказала Дзыцца и вышла из кухни, даже не взглянув на меня.
Про гусенка больше не спросила. Редко я видел ее такой разгневанной.
Я взял со стола стакан молока и кусок хлеба. Хоть я и сильно проголодался, но жевал без всякого аппетита. Хлеб этот Дзыцца приносит, оставаясь сама голодной. Это я раньше думал, что она в сумке приносит то, что осталось у нее от обеда. Дунетхан и Бади и сейчас так думают.
– Ты знаешь, что тебе завтра на работу?
Кажется, голос Дзыцца звучит несколько мягче.
– Может, отучишься воровать!
Нет, еще не скоро отойдет. Неужели так и будет всегда упрекать меня при каждом удобном случае?..
– Сходи к Жамират… Она присылала за тобой.
«Наверно, Дудтул больше не хромает», – подумал я и вышел на улицу.
Жамират стояла у своих ворот. С ней еще кто-то. По смеху я узнал Цаманкуыд. Третий молчал. Цаманкуыд снова чему-то засмеялась. И тут Жамират увидела меня.
– Это ты, Казбек?
Она подошла ко мне.
– Завтра буду ждать тебя. Дудтул в конюшне, арба во дворе у Гадацци. Я буду около пекарни с самого утра.
Маирбег – вот кто стоит с ними и молчит. Тракторист. Я часто вижу его около Жамират. В поле он несколько раз подходил к нам то под одним, то под другим предлогом. А если встретится со мной случайно, обязательно спросит про Жамират. Но сегодня-то, я думаю, они встретились не случайно, а, как видно, Цаманкуыд помогла. А уж если Цаманкуыд возьмется за что-либо, то доведет дело до конца.
Вернулся домой. На кухне темно – наверно, лампу взяли в большую комнату. Дудтула надо будет вывести утром пораньше. Затем – к Гадацци, арбу он никогда не оставляет в конюшне. А Гадацци живет далеко, на самом краю села.
Попрошу Дзыцца, чтобы разбудила. Но подумал об этом и вспомнил про гусенка. И так опять скверно стало на душе…
Ладно, не стану ей ничего говорить, сама знает, что меня разбудить надо.
IV
Скоро мне в школу, и Жамират уже заранее начала беспокоиться. Придется ей искать другого возчика. Хаматкана она ни за что не хочет брать, потому что он не слушается.
Мне тоже не хочется уходить от Жамират. Правда, и по школе соскучился. Недавно, проезжая мимо школы, заглянул через забор. Школа стояла непривычно тихая. Двор зарос травой…
Под яблоней сидел Хаджумар, директор. Он меня не заметил. Мне же не хватило смелости поздороваться с ним. Хороший у нас директор, все его уважают. Даже самые разбалованные ученики слушаются его с первого слова. Хаджумар немногословен, но уж если что скажет, то, как говорится, в самое яблочко.
В прошлом году в это же время Хадзыбатыр сдал свои документы в джермецыкскую школу. Это русская школа. Я тоже было загорелся. Да и Хадзыбатыр изо всех сил уговаривал меня: мол, русский язык будем лучше знать.
Это Хадзыбатыр не сам придумал, это его отец Аштемыр так захотел. Стоило ему услышать, что племянник учительницы Фатимы поступил в русскую школу, как и Аштемыр заторопился. Он даже и слушать не хотел о том, что племянник Фатимы и до этого учился в русской школе. Теперь его мать лежит в больнице, и мальчику нельзя одному оставаться в городской квартире. Поэтому его тетя Фатима привезла к себе. Она бы его и в нашу школу отдала, но он плохо знает осетинский язык.
«Чем он лучше тебя?» – сказал сыну Аштемыр с присущим ему высокомерием.
И отправился к Хаджумару за документами сына.
Хаджумар пытался его отговорить:
«Хадзыбатыр не владеет русским языком. Трудно ему там будет».
То же самое ему говорили и в Джермецыкке, но он никого не стал слушать, и Хадзыбатыр поступил в русскую школу.
Пример Хадзыбатыра соблазнил и меня. Я завидовал ему, когда он уходил в школу в Джермецыкк. А особенно когда он начинал рассказывать о своих новых друзьях – русских мальчиках.
Конечно, после семилетки я бы тоже перешел в эту школу, и так было бы правильнее, потому что я к тому времени лучше овладел бы русским языком. Но два года ожидания показались мне целой вечностью. Учиться в Джермецыкке – мечта не только ребят, родителям тоже хочется, чтобы их дети как можно раньше выучили русский язык. Почему(-то им кажется, что все владеющие русским языком после средней школы обязательно поступят в институт, постигнут высоты наук, выйдут в большие люди.
А наверно, это не совсем так. Ведь многие девушки и гоноши из Джермецыкка, окончив среднюю школу, не поступают в вузы, так же как и мои односельчане.
Тут главное – хорошо учиться.
Да я и не думал об институте. Просто мне хотелось поскорей выучить русский язык. Пусть мне завидуют!
А было так. Из Джермецыкка пришел один русский, хотел купить у нас теленка. И как же неловко мне было идти за учительницей Фатимой – без переводчика мать никак не могла объясниться с этим человеком.
Сначала Дзыцца и слушать не хотела о Джермецыкке. Но когда я рассказал ей о Хадзыбатыре, она согласилась пойти со мной в школу к директору. Один-то я не осмелился.
Хаджумара мы встретили во дворе школы. Он был в темно-зеленом кителе, в синих галифе. На голове фуражка с лакированным козырьком. Начищенные сапоги блестели. В одной руке у него была папироса, в другой – коробка спичек.
Поздоровались.
– Вот захотел в Джермецыкскую школу, – помолчав, сказала Дзыцца.
Хаджумар прикусил нижнюю губу. Оглядел, будто видит впервые, здание школы, закурил.
– А своя, значит, разонравилась?
Дзыцца не нашлась что ответить. С этим мы и вернулись домой.
Сначала мне было обидно. Но когда Хадзыбатыр через несколько месяцев отказался ходить в Джермецыкк, я успокоился. Прав был Хаджумар – своя школа не хуже.
Сегодня мы с Жамират работу закончили пораньше. Дудтул совсем поправился. Последнее время и на ночь оставляю его у себя дома. А во двор въезжаю не с пустой арбой. Сколько травы привез корове! Да и дров понемногу заготовил на зиму. На всю зиму, правда, не хватит, придется еще и кизяк запасать. Но слишком тяжелый груз на Дудтула я никогда не взваливал. Жалел его. Не то что наш бригадир Гадацци…
Как-то раз он послал меня на мельницу. После работы. «Привези, – говорит, – муки». Как будто утром нельзя было сказать – я ведь с работы мимо мельницы проезжаю. Захватил бы муку по пути и не пришлось бы еще раз гонять усталую лошадь.
Но нет, Гадацци не такой, ему надо проявлять свою власть. Из-за его прогнившей кукурузы мы с Дудтулом должны специальный рейс сделать. А то, что кукуруза гнилая, я от него самого слышал. Эта мука им нужна для самогона. Я очень тогда разозлился, но вслух ничего не сказал.
Поехал. На краю села я догнал Бимболата. Он тоже на мельницу направлялся.
– Куда это ты, Казбек, на ночь глядя?
Я сказал. Он тоже рассердился на Гадацци.
– Вся их родня такая, – сказал Бимболат, – я их всех хорошо знаю. И отец такой был. А дед – так тот славился своей жестокостью. А Гадацци им подражает. Можно бы и завтра привезти этот мешок. Или он боялся, что до утра не доживет?
Бимболат не хотел садиться в повозку. Но я его уговорил.
Приехали. Но тут оказалось, что кукурузу Гадацци еще и не мололи. Ну разве нельзя было узнать прежде, чем посылать человека? Ведь он с работы мимо мельницы шел, мог бы спросить. Но где там! Боится свою честь уронить. Вроде бы с него погоны сняли, если бы он лишний раз поговорил с мельником!
Но все-таки приехали не зря, погрузили муку Бимболата.
Уже совсем стемнело, когда мы вернулись в село. Уже и лампы зажгли. Только в окнах Цымыржа нет света, будто вечер к ним приходит позже, чем к другим. Вечно он с женой из-за этого ругается. «Не умеешь, – говорит, – керосин экономить!» А что однажды у него с сыном получилось… Об этом все село знает.
Как-то зимним днем Цымыржа сидел дома около горящей печки. Скрутил цигарку. В это время из школы вернулся сын.
– Подай мне огня, – сказал Цымыржа.
Мальчик бросил свою сумку, схватил коробку спичек, зажег и поднес спичку к его самокрутке. Цымыржа, вместо того, чтобы прикурить, размахнулся и дал мальчику пощечину.
Жена Цымыржа набросилась на него:
– Что с тобой случилось? Зачем ребенка бьешь?
– А пусть он попробует в следующий раз около горящей печки мне спички зажигать!
– Ты же сам огня попросил! Бог бы тебя наказал!..
– Попросил. Ну и что же? Свою голову не надо иметь?
– Чего ты от него хочешь, чтоб тебя бешеные волки съели!
– Надо же спички беречь! В печке поленья горят. Можно же было догадаться! Привыкли на готовом! Не знаете, почем фунт лиха! А следовало бы хоть раз поинтересоваться, откуда идут и дрова, и спички, и кое-что еще…
Все у нас уже знают, почему в окнах Цымыржа позже всех загорается свет.
На улице, под акацией, сидели старики – Ханджери и Каламыржа.
– По-моему, Дудтул уже на тот свет поглядывает, – сказал Каламыржа, – уж больно у него походка осторожная стала.
– Да что там говорить, – поддержал его Ханджери, – кляча – она и есть кляча.
Бимболат лукаво улыбнулся.
– Какая же это кляча? Девушка в двадцать три года о женихах помышляет, а ты хочешь Дудтула в этом возрасте к Бараштыру[6]6
Бараштыр – в осетинской мифологии покровитель мертвых.
[Закрыть] отправить!
– Неужели ему уже двадцать три года? – удивился Ханджери.
– Ей-Богу, целых двадцать три, двадцать четвертый пошел. Мы его с Байма вместе покупали. Он за Дудтула такую корову отдал! А как начали строить колхозы, Байма сам отвел его на колхозный двор. Правда, с условием, что коня закрепят за ним. До самой войны на нем работал.
Байма – это мой отец. Поэтому я никогда не замахнулся кнутом на Дудтула.
А вскоре мне пришлось снова столкнуться с Гадацци. Я ехал с дровами из леса; набрал там сучьев, валежнику. Вот уже миновал кладбище. Дальше дорога вдет под гору. Я соскочил с арбы, иду рядом с Дудтулом, придерживаю его. Переехали через мост, теперь рукой подать до дома. Садиться в арбу не стоит, дойду и пешком.
Откуда ни возьмись Гадацци:
– Стой!
Я остановил коня.
– Ты где был?
Будто сам не видит.
– Почему взял коня без спросу?
Я молчал: я знал, что каждое мое слово будет еще больше выводить его из себя.
– Весь в отца пошел!
Ну, этого я уже выдержать не мог.
– Что плохого сделал мой отец?
– Весь заказник вырубил – вот что он сделал? А теперь ты взялся!
Я взялся! Не видит, что ли, какие дрова у меня на возу? Да еще и на отца клевещет!
– Вот когда отец вернется с войны, тогда ты это ему и скажи. Он поговорит с тобой!
– Ты мне зубы не заговаривай. Отвечай: почему взял коня без спросу?
– Захотел и взял! Еще что?
Руки у меня начали дрожать, гнев душил меня.
– Сейчас я тебе покажу, мерзавец!
– Попробуй! Попробуй только!
Я поднял с земли два камня. Гадацци не ожидал этого и растерянно остановился.
– Подходи, подходи, если такой храбрый!
Гадацци остался на месте. Я тронул коня. Дудтул сам повернул к нашему дому. Я же по-прежнему крепко сжимал в руках два влажных голыша.
– Завтра можешь не выходить на работу! – крикнул мне вслед Гадацци.
Я молчал.
– И послезавтра, и через неделю!
– Мне скоро в школу, не то стал бы я спрашивать твоего разрешения! – крикнул я ему в ответ и поспешил за арбой.
Переходя мост, я кинул голыши в реку. Но на всякий случай взял с арбы топор и засунул за пояс.
Дзыцца сразу увидела, что я расстроен. Я рассказал, что случилось.
– Нельзя так разговаривать со старшими, Габул.
– Пусть не задевает отца.
– А что он о нем говорил?
– Сказал, что отец весь заказник вырубил! Пусть не смеет отца трогать!..
– Хорош друг… – грустно сказала она.
К кому относился этот упрек? К Гадацци за то, что оскорбил отца? Или к отцу за то, что называл Гадацци своим другом?
– Твой отец никогда в заказнике не рубил, – продолжала Дзыцца. – Кто-то ночью там, в Кобошовом лесу, срубил самый ветвистый дуб. А твой отец в этот день был не в Кобошовом лесу, а в Большом лесу, взял на это разрешение. Люди увидели, что он сгружает с повозки дрова, и пустили слух, что именно он срубил тот дуб.
Лесник Караше пришел к нам и с ним еще какой-то человек из лесничества. А когда посмотрели, что это не дубовые поленья, то и ушли обратно. Видно, об этом-то случае и вспомнил Гадацци. Но ведь это же ложь! Наговаривает он на нашего Баппу!..
Дзыцца печально задумалась. Потом спросила:
– Значит, сказал, чтобы ты больше не выходил на работу? Так я поняла?
– Да.
– С твоим отцом они съели пуд соли… – Дзыцца глубоко вздохнула. – А теперь обливает его грязью… А ведь отец так надеялся на него… Достань-ка из ящика конверт.
Дзыцца не разрешала трогать этот конверт. Теперь открыла его и стала перебирать письма. Одно из писем протянула мне:
– Прочти-ка.
Я взял письмо и про себя удивился: она ведь неграмотная, как же она выбрала именно это письмо?
Развернул письмо, читаю. Написанные карандашом буквы местами стерлись.
– Читай вслух.
Я еще раз пробежал глазами листок, чтобы вслух читать без запинки.
– «Привет из далекой Украины. Вчера прибыли в Киев. Обо мне не беспокойтесь. Перво-наперво обними за меня Казбека. Только осторожно, смотри ребра ему не сломай. Впрочем, он, наверно, уже подрос, можно и не беспокоиться за него. Вот бы очутиться среди вас! Вот бы обрадовались Казбек и Дунетхан!..
Хлеба, наверно, уже убрали. А за кем закрепили Дудтула? Пожалуйста, присмотрите за ним, а то какой-нибудь разиня загонит его.
Часто ли ходите в магазин? Тотырбеку я написал, но и ты скажи ему, чтобы давал Казбеку конфет. Вернусь – разом расплачусь с ним.
Ни о чем не беспокойся. Хлеба вам хватит на весь год. Без дров вас Гадацци не оставит…»
Тут у меня к горлу подступил ком, и я с трудом дочитал фразу до конца. Как же это Дзыцца до сих пор ни разу не показала мне этого письма? Сегодня я впервые слышу о дружбе отца с Гадацци. А Гадацци всегда косо смотрит на нас. В прошлом году Дзыцца не пустил работать на кухню и мне житья не дает…
А Тотырбек остался отцу другом. Я каждый раз удивлялся – почему это он мне дает конфет без денег? Но не осмеливался спросить. Помню, еще маленький был. Иду из магазина с конфетами. На мостике через ручей споткнулся и уронил конфеты в воду. Я в слезы, конечно. В это время меня нагнал Тотырбек. Он закрыл магазин и шел домой обедать.
– Что с тобой, Казбек?
– Конфеты упали в ручей…
– Вот оно что! Да стоит ли расстраиваться из-за этого? Или не знаешь дорогу в магазин? Пойдем обратно.
Взял меня за руку и повел. Около магазина стоял Цымыржа.
– Ты чего это вернулся, Тотырбек?
– Да вот Казбек уронил свои конфеты в воду. Надо восполнить убыток.
Цымыржа удивился. Он свысока посмотрел на меня.
– Ради него шел обратно?
– А ты думал как? – ответил Тотырбек. – Казбек – сын моего лучшего друга. Это, братец, бесценное сокровище – друг!..
– Нашел же ты себе друга… – пренебрежительно сказал Цымыржа.
Тотырбек резко повернулся к нему:
– Что-что?
– Говорю – получше друга не мог найти себе?
– А по-твоему, Байма кто такой?
– Я его в число лучших никогда не ставил.
Тотырбек покачал головой.
– Не зря говорят, что в половодье навоз кверху всплывает.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Как же ты посмел о Байма так отозваться? Да ты при нем даже чихнуть боялся!
– Еще что скажешь?
– Если у тебя короткая память, могу напомнить кое-что. Или это не тебе на свадьбе у Дзаххотта Байма набил морду твоею же папахой за болтовню?
Цымыржа уже и не рад был, что затеял этот разговор, а тут, как назло, еще подошли знакомые люди. Цымыржа очень не хотелось, чтобы кто-нибудь услышал Тотырбека.
А Тотырбек не унимался:
– Исчезни с моих глаз, кучка навоза, и смотри: если еще раз плохо отзовешься о Байма – несдобровать тебе!
Цымыржа повернулся и быстро зашагал прочь.
Как я был благодарен Тотырбеку! Теперь Цымыржа, наверно, побоится даже и про себя подумать что-нибудь плохое о Баппу, а не то что дурное слово сказать.
Тотырбек вынес конфеты из магазина и протянул мне.
– Бери, Казбек. Только в воду больше не роняй, не то рыбы привыкнут к конфетам, а на них разве напасешься!
Мы – я и Дзыцца – задумались над письмом. Я понял: она хотела, чтобы я прочел именно это место, где говорится о Гадацци. Я еще несколько раз пробежал глазами письмо и снова сложил треугольником. Дзыцца бережно взяла, положила его вместе с другими бумагами и подала связку мне.
– Ступай положи на место. Дай Бог, чтобы поумнел Гадацци. Может, и для нас наступят лучшие времена…
Когда я вернулся, Дзыцца утирала слезы. Она старалась скрыть от меня, что плачет, отвернулась к окну. Я хотел успокоить ее, обнадежить. И не смог – заплакал.
– Я ему покажу!
Дзыцца повернулась ко мне:
– Кому это?
– Гадацци, вот кому!
– Перестань…
– Я ему как дам топором!
– Я сказала – перестань! И не смей говорить подобных вещей! Он втрое старше тебя, ты еще дитя.
– А тогда почему он детей обижает?
– Я сама с ним поговорю.
– Значит, он будет угрожать, издеваться над нами, а я должен смотреть на него?
– Он поймет свою ошибку и раскается. А мы не должны допускать ничего такого, чтобы пришлось раскаиваться.
Удивительный человек Дзыцца! Все перетерпит, лишь бы не заводить свары. Никто грубого слова от нее не услышал.
Вот ей и неприятно, что я поссорился с Гадацци. Поэтому не дает мне и слова сказать. А я так не могу. Почему это я должен прощать обиду? В чем я виноват? Вывез валежник, ни одного живого дерева в лесу не тронул. А что Дудтула взял без разрешения, так я лишнего на него не нагрузил, голодным не оставил. Никакой вины я не чувствовал за собой, потому и поспорил с Гадацци!
Дзыцца вынесла шерсть и начала ее перебирать.
Дзыцца еще молода. Свои иссиня-черные волосы, в которых совсем нет седины, она зачесывает гладко, скручивает узлом на затылке и захватывает широким алюминиевым гребнем. У нее и глаза черные, и брови. Большие серьги в ушах. На левой щеке маленькое бледное родимое пятнышко…
«Как я постарела!» – говорит она каждый раз, подходя к зеркалу.
И ничуть она не постарела. Вот бабушка Агубе – Гуашша – та действительно старая: все лицо у нее в морщинах, она еле переставляет ноги. А Дзыцца ступает легко, быстрым шагом.
– Удивительно, ведь так дружно жили твой отец с Гадацци, – сказала Дзыцца, перебирая шерсть, – как родные братья… Да, меняются времена.
Потом отложила шерсть в сторону и уставилась куда-то в стену. Наверно, припоминала минувшие дни. И, улыбаясь своим мыслям, проговорила:
– Я только-только вышла замуж… Отец твой тогда возил кукурузу на станцию и часто задерживался, приходил поздно. Я никогда не ложилась спать, пока он не вернется. Случалось, что сидела до самого утра.
Как-то отец опять задержался. Далеко за полночь услышала я его голос. И еще какие-то незнакомые голоса: «Что-то темно у вас в доме!»
Кажется, с гостями идет! Я встала, прибавила огня в лампе, подошла к дверям. Стук-стук-стук!..
– Кто там?
– Открой!
Слышу – твой отец. Откинула крючок, а сама отошла в сторонку.
«Хозяйка, к нам гости!»
Первым вошел Гадацци. За ним Бимболат. И еще кто-то. Все навеселе, где-то уже посидели. Я накрыла на стол, подала курицу – сварила еще накануне. Поставила графин с аракой[7]7
Арака – осетинский самогон.
[Закрыть]. Бимболат и говорит:
«А кажется, ты проспорил, Гадацци!»
Гадацци отвечает нехотя:
«Не торопись. Еще посмотрим…»
«Бедный барашек, – засмеялся Бимболат, – наступили его последние дни!»
Я узнала обо всем на другой день. Оказывается, твой отец и Гадацци были где-то в гостях. А у Гадацци всегда была привычка кого-нибудь задевать да с кем-нибудь поспорить. И поспорили: чья жена вот сейчас, среди ночи, быстрей накроет на стол? А поспорили на барана. Сперва нагрянули к нам. А потом, всей компанией – к Гадацци. Жена Гадацци Айшаду спокойно себе спала. Проспорил Гадацци, пришлось ему барана резать. А меня позвали готовить фыдджыны[8]8
Фыдджын – пирог С МЯСОМ.
[Закрыть]. Хорошее было время… Не то что нынче. Война разорила всех. Гадацци о дружбе забыл. Знал бы твой отец, что так будет, никогда бы и близко к нему не подошел. Значит, дружба-то была ненастоящая. Так бывает. Хорошо живешь – и друзья около тебя. А нужда наступила – нет никого. Видно, и Гадацци из таких вот друзей…
Скрипнула калитка. Хуыбырш залаял и выскочил из-под крыльца. Но, узнав Кыжмыду, мать Гадацци, успокоился. Дзыцца встала, отряхнула свой фартук.
– Сиди, чего встала!
Кыжмыда прошла прямо на кухню. Дзыцца – за ней.
– Детям приготовишь что-нибудь… – услышал я шепот Кыжмыды. – Я ни на минуту не забываю о вас, да что поделать – невестка так и следит за каждым моим шагом…
Это она про Айшаду. Скупая. Никто и не заходит к ним из-за этого.
– Не надо, не провожай меня. А то Айшаду увидит, начнет допытываться.
Кыжмыда поспешно вышла на улицу, закрыв калитку.
– Мяса она принесла нам, – сказала Дзыцца. – Бедняжка, туга стала на ухо, внучата совсем ее не слушаются… Вчера, кажется, барашка зарезали, так она не осмелилась взять и принести открыто.
Семья Гадацци ни в чем не нуждается. Во время войны, когда люди жили впроголодь, они ели чуреки из чистой кукурузной муки. Гадацци охранял колхозный амбар – не удивительно, что в доме всего полно. И скотины полон двор. Каждый год режут теленка. А теперь вот зарезали барана.
Чу, кажется, кто-то зовет меня.
– Казбек? Где ты тут?
У ворот арба Бимболата. Он сбросил на землю несколько поленьев.
– Отнеси во двор, а то кто-нибудь возьмет себе.
Арба сразу тронулась, я даже не успел поблагодарить его.
Не такая уж близкая нам родня Бимболат. Но сколько хорошего видим от него. Никогда не проедет мимо. Едет на мельницу – обязательно остановится у ворот, спросит: не надо ли что отвезти туда или привезти оттуда. Едет из лесу – кинет несколько поленьев. И сегодня не изменил своему правилу, поделился дровами.
– Почему ты не пригласил его в дом? – сказала Дзыцца, когда я перетаскал поленья.
Сам не знаю, почему я не догадался. Я и забыл, что у нас есть арака.
– Не помешало бы ему выпить рюмочку-другую, – сокрушалась Дзыцца из-за моей недогадливости. – Иди отнеси ему бутылку да помоги сгрузить дрова. Всему-то тебя учить надо, сам ни о чем не догадаешься. Услужить старшему каждый обязан!..
Бутылку я передал Хадижат, жене Бимболата, а сам стал помогать ему разгружать арбу. Потом я распряг коня и вывел его на улицу.
– Уздечку не забудь, обратно принеси! – крикнул мне вслед Бимболат.
У конюшни стояло несколько человек. Обычно здесь собираются по вечерам. Мне нравится слушать их разговоры. Чего только тут не услышишь! Раньше я не смел подходить близко, но с тех пор как начал работать, я уже чувствую себя среди них своим. Раньше многие даже и не знали, чей я сын. Теперь же все называют меня по имени. Когда надо сбегать в магазин за табаком, они посылают меня, и я очень горжусь этим. Не каждому доверят такое дело!
– А я вам говорю, что в Даргхуымта кукуруза никогда не даст урожая! – говорит Ханджери, отец Агубе.
– Без ухода, конечно, не даст, – отвечает Каламыржа.
– Это топинамбур[9]9
Топинамбур – земляная груша.
[Закрыть] отнимает у кукурузы воду! – возражает Ханджери. – В прошлом году здесь что было? Топинамбур. А сами знаете, всю ее, эту земляную грушу, из земли выбрать невозможно, она снова взошла по всему полю. Вот и сосет влагу. Хотя, правду сказать, я на эту грушу готов молиться. Если бы не она да не цахара[10]10
Цахара – каша из зеленых съедобных растений.
[Закрыть] – хватили бы мы голоду.
– Я не к тому… – не сдается Каламыржа. – Лучше посеять пшеницу. Она и грушу осилит и урожай даст.
– Да, уж вам, даикауцам, все удается! – улыбнулся Ханджери. – Вы и на вершине горы можете водяную мельницу построить!
Все рассмеялись. Про мельницу я слышал. Говорят, решили как-то даикауцы построить большую мельницу. Выбрали и место – самую высокую вершину ближайшей горы и приступили к работе.
В полдень женщины послали к ним младшую невестку с обедом. Те проголодались, принялись за еду. Кто-то из старших и говорит невестке:
«Дочка, принеси-ка воды попить».
Невестка промолчала. И ни с места. Тот опять обратился к ней: думал, что она его не расслышала. Невестка хочет что-то сказать, но, по обычаю, ей нельзя разговаривать со старшими. Она молчит. И опять ни с места.
Старшие, почувствовав неладное, поручили младшему выяснить, в чем дело. Тот подошел, а невестка прошептала ему на ухо:
«Да где же я здесь на горе воды возьму? Здесь ни ручья, ни речки!..»
Тут даикауцы и задумались.
«Если здесь нет воды, на чем же наша водяная мельница будет работать?»
Но Каламыржа не из тех, кто легко сдается.
– Если ты хочешь знать, так мы ветряную мельницу собирались строить!
Все опять рассмеялись.
– А как вы в облако прыгали? – не унимался Ханджери.
Ему представилась хорошая возможность подразнить Каламыржа, пока еще никто не подошел из даикауцев и у него нет поддержки.
– Невежда ты, вот кто! – уже всерьез начал Каламыржа.
– Когда-нибудь слышал о парашюте? Так вот знай: это мы его изобрели!
И пошел рассказ.
– Жили у нас в Даикау два брата. Младший был чабаном. Как-то он увидел под самым обрывом белое облако. Захотелось ему спрыгнуть на это облако и отдохнуть на нем. Ну и прыгнул. Даже костей его не нашли… Старший брат приуныл. День и ночь не находил себе места – он должен сделать то, чего младший брат не сумел сделать. Наконец додумался. Надул несколько бурдюков, привязал к ним огромный камень и спустил с той скалы, откуда прыгнул брат. Бурдюки благополучно приземлились. Затем и сам спрыгнул с бурдюками и остался цел. А парашют уже после его изобретения появился!
– Красиво сочиняешь, – похвалил его Ханджери. – Заодно уж расскажи, как вбивали колышки лошади в бок. А зачем? Да чтобы в седло как по лесенке подняться!
На этот раз Каламыржа не знал, что ответить, и перешел в наступление:
– А сами вы хороши – солод при луне сушили!
– Ничего удивительного, – невозмутимо возразил Ханджери, – раньше и луна, как солнце, грела!..
Шутки и смех слышались до поздней ночи. Не хотелось уходить, но я знал, что Дзыцца будет беспокоиться, и отправился домой.
Все вокруг было залито лунным сиянием. Высоко над головой переливались звезды. Млечный Путь широко протянулся через все небо, будто кто-то с одного конца до другого рассыпал муку.