Текст книги "Американка"
Автор книги: Моника Фагерхольм
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)
Конец тайны американки
Конец лета почти полгода спустя.
– Дорис! Куда ты идешь?
– Прочь.
Она места себе не находит, когда Сандры Вэрн нет дома.
Дорис Флинкенберг бредет по лесу по направлению к озеру Буле.
Смерть детства / Что Дорис увидела в лесу.Дорис стояла на скале Лоре на самом краю, как и много раз прежде. Она смотрела вниз на блестящую водную поверхность примерно в трех метрах под ней. Пыталась разглядеть дно. Но не могла. Ничего не было видно. И так уже не в первый раз. Они с Сандрой сотню раз стояли раньше на этом самом месте и всякий раз приходили к одному и тому же выводу. Это невозможно.Бенку никогда ничего на самом деле не видел.
То, что нарисовано на карте, – плод его воображения. Картинка.
Не обыкновенная ложь, а именно картина. Выражение чего-то.
«Выражение чувства и – как чувство – совершенно честное». Так Никто Херман объяснила Дорис Флинкенберг, когда та самостоятельно – без Сандры – наведалась в Стеклянный дом и разговаривала с Никто и Кенни, сестрой Никто, о тайне американки. Совершенно конфиденциально. Не потому, что ей хотелось сохранить все в тайне – просто эта мысль появилась и прошла, а когда они с Сандрой принялись разгадывать эту тайну, Дорис убедилась, что сказанное когда-то давно было правдой. Радостная новость. И ей захотелось порадовать этим Никто Херман, которую она так любила – и Кенни, ведь та как-никак тоже была сестрой Эдди. Ясное дело: раз Дорис была почти уверена, что это чистая правда, она просто обязана была рассказать о том, что ей было известно, тем, кого это непосредственно касалось. А именно – родственникам. Ближайшим.
Сандры тогда не было, она уехала на Аланд. К своим родственникам. К тому же их игра в Эдди сделалась какой-то странной, словно отстраненной, и это заставляло Сандру отдаляться от Дорис. Дорис Флинкенберг не могла ясно объяснить, что это было – что-то связанное с той одеждой и жестами. Иногда Сандра наряжалась и для себя самой, когда Дорис не было, когда они не играли. Расхаживала и напевала ту песенку на свой лад, песенку американки. Песню Эдди. Посмотри, мама, что они сделали с моей песней. Похоже, они хотели испортить ее.
Во всяком случае, в один прекрасный день Дорис отправилась в Стеклянный дом, когда там была Никто Херман; Женщины уже уехали из дома на Первом мысе, но Никто частенько наведывалась в Поселок – в дом Аландца в самой болотистой части леса, и порой навещала Кенни в Стеклянном доме – но редко. У них, похоже, было мало общего, у Кенни и Никто Херман.
– Я подозреваю, что она не умерла. Американка то есть. Эдди.
Вот что, значит, сказала Дорис Никто Херман и Кенни де Вир, она специально пришла в Стеклянный дом сказать это.
Но все вышло совсем не так, как она себе представляла.
– Что? – переспросила Кенни, словно ничегошеньки не поняла из того, о чем говорила Дорис.
Никто Херман, наоборот, задумчиво посмотрела на нее, действительно посмотрела. А потом едва не прыснула со смеху, ну не в открытую, но все же развеселилась. Однако, вспомнив, как радовалась Дорис, как ей хотелось поразить их, снова сделалась серьезной, почти по-матерински, и заговорила с ней как с маленькой.
– Но, девочка моя, – начала Никто Херман, – кто внушил тебе такие глупости?
– Никто, – пробормотала Дорис, вмиг оробев.
Она-то пришла, чтобы их порадовать! Кенни и Никто. Ей так нравилась Никто Херман! Глаза как блюдца. Самая лакомая из всех.
А она: «Кто внушил тебе такие нелепости?» Ну что на это ответить? И Дорис обиженно замкнулась.
Даже не ответив на вопрос.
– Ах. Просто мысль такая пришла. В игре.
Сказала она и поспешила сменить тему разговора. Хватит об этом. Но все же ей было нелегко смириться с, ну, как это лучше назвать, безразличием Кенни и Никто. С отсутствием энтузиазма.
– Кто? – спросила Никто. Уж она-то могла ответить.
Рита. Рита-Крыса, когда-то давным-давно. Когда они были маленькими.
Ведь она, Дорис, думала, что видела однажды у озера Буле нечто странное, такое, чего не могла объяснить. А вдруг это…
И поскольку Рита и Сольвейг тоже тогда были у озера, она попыталась с ними сблизиться. На свой манер. Сперва поддразнивала их, Сольвейг, Риту и Бенгта, но в шутку, конечно. Сделала вид, что стреляет им в спину, когда они сидели на мостках на Втором мысе, своей компанией, секретничали, а ее не звали.
Они так испугались! Просто смех! Рита прямо взбесилась и пригрозила утопить ее самую большую драгоценность, свадебный подарок, который она получила от мамы кузин – кассетник марки «Поппи», если Дорис немедленно не уберется.
Уж больно она разозлилась, Рита, вот что было странно. А когда она злилась, ее насквозь было видно. Сразу стало ясно, что причина в чем-то другом.
Но потом, как-то раз в лесу, Рита сама к ней подошла. Вскоре после этого. Она была уже другой. Обычной. С такой проще иметь дело. Такой она обычно и бывала, Рита, когда Сольвейг не было рядом. Когда они не были, как вечно ныла Сольвейг, «вдвоем».
И тогда Рита сама завела речь про то, что случилось на озере Буле. Она сказала, что ей кажется – или, точнее, она уверена, так она выразилась, что знает, как все было. Сказала, что расскажет об этом Дорис, хоть и не должна бы этого делать. Это большой секрет. И об этом нельзя никому рассказывать.
Они пообещали ей. Той американке.
Эдди де Вир. Хоть они и не были с ней знакомы, а просто оказались в нужном месте в нужное время или «не в том месте не в то время – как на это посмотреть», сказала Рита, и теперь они против своей воли были втянуты в нечто большое и, возможно, опасное.
– Мы ей помогали, – призналась Рита Дорис. – Это тайна. Пообещай, что никому не проболтаешься.
Дорис, само собой, не сразу пообещала: как же – спешу и падаю! Она, конечно, была тогда еще маленькая, но уже привыкла, что ее часто водят за нос. Поэтому, прежде чем что-то пообещать, желала знать, что она обещает и на каких условиях. Вот и попросила, чтобы ей рассказали больше.
Рита засомневалась, но потом все же уступила Дорис Флинкенберг. Они с Сольвейг случайно оказались на берегу в то утро. Туда пришла девушка, та американка, и там все и случилось, рассказала она. Была большая ссора, но не между американкой и Сольвейг с Ритой, а с тем, с кем она встречалась до этого… больше она, во всяком случае, ничего об этом сказать не может – и да, американка упала в озеро, но выплыла.
– К счастью, – с облегчением добавила Рита. – И отгадай, кто ее спас? Сольвейг.
Сольвейг отлично плавала и смогла спасти утопающую.
Американка была так ей благодарна. Ну прямо не знала, как отблагодарить.
И тогда она им все рассказала – ужасную историю, в которую она, эта американка, оказалась втянута вместе с другими людьми, не с Бенгтом и Бьёрном и не с ними самими, но с совсем другими людьми. И что поэтому ей надо уехать. Она должна исчезнуть. Совсем.
Она, значит, попросила девочек молчать обо всем. О том, что они видели ее утром. Она должна исчезнуть, и пусть ее считают пропавшей.
Может она на них положиться? – спросила их американка.
И Рита с Сольвейг дали честное слово.
А потом, когда Рита рассказала об этом Дорис Флинкенберг, она попросила ее о том же.
Может она теперь положиться на Дорис? Что та сохранит тайну, которую узнала? Дорис еще немного сомневалась, в основном для виду, а сама она уже думала: как здорово, что ей доверили что-то такое большое и важное, от чего зависит жизнь, – и уже была готова на все. Тогда Рита снова сказала:
– Понимаешь, Дорис. В этой истории столько людей замешано, что если она выйдет наружу, то ничто не останется как прежде. Даже в доме кузин…
И это, конечно, убедило Дорис Флинкенберг. Если что-то неисправимо пошатнется в доме кузин – она останется без настоящего дома и вынуждена будет вернуться к мамаше с болота, а страшнее этого Дорис Флинкенберг ничего себе представить не могла.
Так что она в конце концов пообещала и даже заверила: она ни за что на свете никогда ничегошеньки не скажет.
– Смотри, и маме кузин тоже ни слова! Обещай.
Это было труднее всего.
– Запомни, Дорис. Все очень осложнится, если это откроется. А ты ведь помнишь, какой ужас ей пришлось пережить, маме кузин. С Бьёрном…
– Потому что самое плохое в этой истории, – сказала в заключение Рита, – это что Бьёрн, кажется, убил себя из-за Эдди. Он был так в нее влюблен. И – он ее не знал. Не понимал, кто она. Ему было тяжело узнать, что она, возможно, была совсем иной, чем он себе ее представлял. И не забывай, Дорис: у Бьёрна был тяжелый характер. И он не первый в их семье, кто кончил жизнь самоубийством. Там почти все стрелялись. По разным причинам.
– Для мамы кузин это был такой удар.
Это-то Дорис Флинкенберг прекрасно понимала. Поэтому она пообещала. Пообещала в конце концов. И слово свое сдержала.
Дорис Флинкенберг была не из тех, кто распускал язык, если дал слово молчать.
Труднее всего было с мамой кузин. Но с другой стороны, столько всего хорошего произошло в то время в их жизни.
И с Сандрой. Это уже совсем другое. Она надеялась, что каким-то образом, в игре, они доберутся до правды.
И тогда нельзя будет сказать, что она нарушила обещание, раз все случилось само собой – в игре.
И все же – теперь, обдумав все хорошенько, она ясно понимала – в истории Риты было много неувязок. Столько напрашивалось вопросов про то и про это, столько там было ДЫР.
Так что ей непросто было решиться заговорить с Никто и Кенни. Ну.
В общем, это удалось.
Так. Ага. Но если кто-то говорит неправду, если в рассказе есть дыры и вам это известно, что с этим делать?
Если в рассказе, возможно, есть дыры.
Если никто из переживших это ничего не желает знать.
И потом, Сандра. Во-первых, она была в отъезде. На Аланде, проклятом Аланде. Во-вторых, почему она вечно бегает в одежде Эдди, воображает себя ею, напевает ее песенку и выставляет себя на посмешище – как раз когда надо вести себя нормально, все как следует изучить, собрать факты и на самом деле узнать эту американку.
Походить в ее мокасинах. Как говорят индейцы. Хотя бы один денек.
Кривляться перед придурком. Бенгтом. Да, да. Дорис-то это видела. Она это заметила, да. Сандра, Сандра, она ее насквозь видела.
Так-то. Но и что с того, что ей это известно? Проку от этого явно не много.
Дорис Флинкенберг переминалась с ноги на ногу на скале Лори у озера Буле (а еще вдобавок это проклятое беспокойство всякий раз, когда Сандра Вэрн в отъезде).
Тайна американки. Ха. Ха. Ха.
И все же – такой тихий день. Тихо не только здесь у озера, где всегда тихо, но и в лесу тоже. Ни ветерка. Никаких волн на воде. Ничего.
Это ненормально. В высшей степени ненормальная тишина в ненормальную погоду.
Но, по крайней мере, ненормальная погода была объективным фактом, о котором говорили даже по радио. Говорили в этот самый день в местной утренней программе, всего несколько часов назад в кухне кузин, когда Дорис вновь чувствовала, что ее охватывает беспокойство.
Сестра Ночь, Сестра День. Это странное беспокойство, когда Сандра Вэрн уезжает.
Но Дорис Флинкенберг еще не представляла, что принесет ей наступивший день.
«Земля кипит, – объяснял по радио метеоролог. – Странный локальный феномен. Очень интересный. Такое редко случается в этих широтах. Сочетание повышенной влажности воздуха и…»
Дорис не больно-то это слушала, она перевела на другую станцию, где передавали одну из ее любимых песен.
То, что спрятано в снегу, выходит на поверхность в оттепель.
Какая все-таки хорошая песня! Но тогда она показалась ей предупреждением о том, что несет ей день.
Не-а. Вместо этого Дорис Флинкенберг, верная своей привычке, соединила слова песни с собственными переживаниями, со своим богатым миром чувств и мыслей.
Сказать по правде, порой невыносимо сентиментальным. Была у Дорис Флинкенберг такая дурная черта. Голова ее была забита мелодиями, которые она нахватала повсюду.
Например, этот короткий припев из песни Лилл Линдфорс: «Все, что казалось таким открытым, снова стало замкнутым миром». Он заключал для Дорис Флинкенберг океан значений.
Реликвия со времен женщин.
Она получила пластинку от Саскии Стирнхьельм, когда Женщины покидали дом на Первом мысе, и Саския Стирнхьельм вновь возвращалась в свою «Синюю комнату». На память.
И Дорис помнила. Всякий раз, слушая эту пластинку, она вспоминала.
И скучала по женщинам, по тому времени, когда они были там.
Когда Женщины были там.Не целую вечность назад. Несколько месяцев, может, чуть больше. Чуть больше полугода. Прошлым летом. И все же. Вряд ли кто об этом еще помнил. Как все было. И сама Дорис, хоть и хотела помнить, уже так много забыла.
Кроме самого конца, конечно. Это-то помнили. Очень типично. Тот бледный денек, когда они стояли на дворе кузин: мама кузин, Рита, Сольвейг и она сама – и смотрели, как Женщины грузят свой багаж в автобус «Духовные странствия Элдрид», который, конечно, потом не пожелал завестись, и пришлось звонить Бренду и Оке Линдстрёмам, чтобы те приехали и довезли Женщин на групповых такси, за две ездки, до автобусной остановки на шоссе, с той стороны, которая вела к городу у моря.
Этот светло-красный автобус «Духовные странствия Элдрид» так и простоял потом на дворе кузин много месяцев, в конце концов его пришлось отбуксировать назад, не Женщинам, но той семье, что вселилась в дом на Первом мысе после Женщин. Семье Бакмансонов. Самая обыкновенная семья: мама, папа и сын, которые, как уже тысячу раз говорилось, были прямыми наследниками законного владельца.
Обычная семья. Все как полагается. Как и следовало тому быть. Ужасно милые люди, ужа-а-сно, как скажет Лиз Мааламаа когда-то в будущем.
Но тогда они стояли, не подозревая о том, что произойдет: мама кузин, близняшки и Дорис Флинкенберг, в тот, значит, странно душный день в мировой истории, когда Женщины собрали вещи и оставили Поселок навсегда, стояли, и мысли у них – во всяком случае, у Дорис Флинкенберг – были невеселые. А папа кузин – у окна где-то в глубине комнаты, это было ясно и не нуждалось в проверке; не было там только Бенгта, он лежал в своей комнате в сарае, пьяный в стельку, чтобы ничего не видеть и не слышать. Женщины уехали, двор опустел, лишь Лилл Линдфорс пела печально, как раз под настроение, в голове Дорис… «Все, что казалось таким открытым, снова стало замкнутым миром», но это хрупкое настроение недолго висело в воздухе, вдруг над двором отозвалась эхом другая мелодия.
«ВЕРНО ЛИ, ЧТО МЫ ХОТИМ СВОБОДЫ… ЛЮБОЙ МЫСЛИМОЙ ЦЕНОЙ?»
Это была музыка Бенку, из сарая.
Самые последние минуты перед отъездом: местные жители с одной стороны двора папы кузин, Женщины с другой у автобуса «Духовные странствия Элдрид», а между ними дорога. Глупо, думала Дорис Флинкенберг, откуда вдруг взялась эта граница? При Женщинах подобных разделений не было.
Но даже мама кузин явно поддалась общему настроению, она вдруг повернулась к тому, кто случайно оказался рядом, и у нее вырвалось:
– Разъезжают, словно циркачи, по маленьким городишкам. Ставят палатки и зазывают всех на свои красочные рискованные представления; но не успеешь и ахнуть, а их уже и след простыл – катят себе дальше. И остаешься один-одинешенек на продувном ветру посреди площади, стоишь и дрожишь под дождем и пронизывающим ветром, а в уголках рта засохла сахарная вата.
Тем, кто оказался рядом, была Рита, Рита-Крыса, к несчастью. Она наморщила носик и сказала голосом, полным отвращения, как умела только Рита-Крыса:
– Да кто они такие? – и добавила парочку цветистых местных ругательств. «Говно». Что-то вроде «говна». «Говно» вздохнула и Сольвейг, и вздох ее никому конкретно не предназначался, просто – от усталости и вообще презрения.
Но Рита-Крыса не отпускала маму кузин и повторяла:
– Ну кто? – и сердилась, что мама кузин ей не отвечала. Тогда мама кузин поспешила сказать: «ну, ну, ну, ну», она явно побаивалась Риты.
Рита-Крыса.Она вовсе не желала жить в крошечном городишке, на центральную площадь которого – а что, если это был центр мира? – непрестанно прибывали цирки. Рита-Крыса желала разъезжать по миру (хоть вслух этого и не заявляла, и спрашивать не стоило, но ясно давала понять это; Рита – и о многом можно было судить по «положению ее носа», как выражались в Поселке, просто и ясно). Подумай о больших городах, подумай о Лондоне, Париже и так далее. А почему бы и нет,говорила Дорис Флинкенберг самой себе, стоя на глинистом дворе под низким небом поздней осени перед домом кузин… почему бы и нет? (Или на Аланде, где гостила у толстых родственников Сандра; почему бы и нет, если не брать в расчет родственников?)
Так рассуждала Дорис, она попыталась обменяться с Ритой понимающими взглядами, но Рита ничего не поняла. И просто высунула язык. А Сольвейг это заметила и, словно в поддержку, снова повторила «говно» и злобно зыркнула на Дорис Флинкенберг.
Подыгрывать Рите, похоже, было главной задачей Сольвейг в этой жизни. Она повсюду твердила: «Нас двое. Мы вдвоем». Однажды Дорис Флинкенберг показала Сольвейг статью из «Преступлений и жизни» – с самыми добрыми намерениями, чтобы ее позабавить – о двух однояйцовых близнецах Юдит и Жюльетт, которые обладали телепатическими способностями и, находясь на разных сторонах земного шара, не подозревая о существовании друг друга, в одно и то же время убили своих возлюбленных. Но Сольвейг не стала смеяться. Она отнеслась к этому серьезно. Почти благоговейно.
– Другим не понять, что значит быть близнецами, – заявила она. – Что значит быть вдвоем.
В этом было нечто почти пугающее. Что-то нездоровое.
Женщины, значит, уехали. В дом вселились настоящие владельцы. Бакмансоны. Мама, папа, ребенок.
Нормально.
Вполне достойные люди. Но Дорис Флинкенберг скучала по Женщинам.
«Все, что казалось таким открытым, снова стало замкнутым миром». Таким чертовски нормальным.
Но Дорис Флинкенберг чувствовала, что нормальность – ее враг.
Итак, когда вдруг появилось семейство Бакмансонов, словно из ниоткуда, и расположилось в доме на Первом мысу, на несколько минут все опешили. Тогда, в самом начале, когда мама, папа и мальчик, его звали Ян, и он был на пару лет старше Дорис Флинкенберг, позвонили во входную дверь дома кузин, и мама кузин приветливо им открыла, и они вошли в кухню, чтобы поздороваться со всеми членами семьи, которые собрались там обедать.
Ну, во всяком случае. Нормальная семья в прекрасной нормальной вилле рубежа веков на скале на Первом мысу, так нормально, что о нормальности твердили вновь и вновь. Он был журналист, она – фотограф, у них была еще дочка, но она не приехала, она училась искусству танца(современный танец и художественный фьюжн-дэнс с восточным влиянием, объясняла мама, Тина Бакмансон, в кухне дома кузин, словно это что-то проясняло) в Нью-Йорке.
Мальчика, который, как уже было сказано, приехал с ними, звали Ян, он поздоровался; он собирался стать морским биологом, когда вырастет, – но это они узнали уже позднее. И вот что случилось. Рита поглядела на него поверх тарелки с супом. И она… как бы это сказать… «вампирует», «вампировала», «провампирила». Его.
Это было все так дьявольски предсказуемо. Так нормально.
И Дорис Флинкенберг, как уже говорилось, всерьез почувствовала, что нормальность – ее враг.
И вот теперь она стоит в этот странный поздне-осенний день в странную погоду на скале Лоре у озера Буле и жалеет саму себя. Она вдруг почувствовала себя такой покинутой.
Это был ветер пустыни.
«…Все, что казалось таким открытым, снова стало замкнутым миром».
Дорис чувствовала, что взрослеть значит не знать, куда идти. Проклятая покинутость.
Если бы не Сандра… Сандра. Ну да, снова на Аланде.
Это проклятое беспокойство, когда Сандра Вэрн в отъезде.
Итак, Дорис Флинкенберг стояла на скале Лоре у озера Буле и дрожала от холода. Посреди поздней осени. Такой тихой, теплой, облачной, влажной.
Но что это? Что-то ярко-красное блеснуло на краю поля зрения, в тростнике, слева внизу? Что-то, что она заметила уже давно, но, поглощенная жалостью к себе, не придала значения?
Что-то чужеродное в уголке глаза. Красное. Очевидное. Красный цвет в тростнике.
Бедняжка Дорис.
Она подошла поближе. Совсем близко, насколько могла. А потом услышала свой собственный крик.
И припустила бежать. Мчалась, крича и ничего не видя, будто обезумевший лось, по мягкому спокойному тихому лесу.
Она бежала по тропинке к дому кузин и рыдала навзрыд.
И – прямо на Риту и Яна Бакмансона. Столкнулась с ними и упала как подкошенная.
– Она умерла? – послышался Ритин голос откуда-то сверху.
Но: щелчок в голове. Стало темно и тихо. Дорис потеряла сознание. А когда снова пришла в себя, вокруг нее переговаривались люди.
Так Дорис нашла труп.
Эдди де Вир. То, что от нее осталось.
Американка. Спустя много лет ее занесло течением в камыши на болоте.
«Довольно невероятный феномен, – сказал специалист по погоде, которому снова задавали вопросы по радио. – Но не невозможный. Наоборот. Совершенно логичный природный феномен. Результат необычной, в чем-то очень необычной, погоды, которая установилась этим летом. Сухо и в то же время тепло и влажно. Ученые называют это „предчувствием землетрясения“. То, что находится под землей, снова закипает… внутри в земле…»
Пластик – вечный материал. Вот что Дорис увидела в лесу. Рука (голые кости). Красный плащ. Пластик – вечный материал. Красный и проклятый. Зловещевидный. Вот поэтому.
Рита-Крыса.Суббота в августе, Рита и Ян Бакмансон шли по лесу. Как обычно, они брели своими собственными тропинками, Рита на несколько шагов позади, Ян Бакмансон говорил, Рита слушала. Очень внимательно. Ей нравилось, когда Ян Бакмансон рассказывал, она словно сама туда переносилась и видела, как все происходило. Это было здорово. Это были не фантазии и не придумки, все по-настоящему, все было правдой.
В тот самый день Ян Бакмансон вернулся из Норвегии, где путешествовал со своими родителями. Это был наполовину отпуск, наполовину рабочая командировка. Родители Яна Бакмансона были журналистами, писали и фотографировали, работали вдвоем, их репортажи публиковали в престижных журналах о природе, не в «National Geographic», но в подобных.
Они плыли в резиновой лодке с подвесным мотором по темной воде фьорда, который обрамляли высокие скалы, уходившие глубоко на дно. По холодной воде плыли они вдаль, мама, папа и сын – все трое в желтых непромокаемых комбинезонах и красных спасательных жилетах. И вот в тот день, о котором рассказывал Ян Бакмансон, когда они с Ритой шли после полудня через лес и как бы заново знакомились друг с другом после нескольких недель разлуки (в остальное время Рита почти постоянно жила у Яна Бакмансона в его комнате в угловой башне в доме на Первом мысе), было пасмурно, и дождь все усиливался. Хотя когда они отплывали, отправляясь на свое задание, было почти безветренно, но потом вдруг с моря подул сильный ветер, попутный, потому что они плыли вглубь фьорда – не узкого, но и не слишком широкого.
А в остальном все было тихо, лишь трещал маленький мотор в десять лошадиных сил: нигде никого – ни на воде, ни по берегам. В воде у берега садки для устриц: большие белые шары качались нарядными рядами, они должны оставаться на месте несколько лет. Редкие домики здесь и там, горные козлы в расселинах крутых скал, а в небе – птицы. Большие черные птицы на фоне бело-серого неба.
В начале плавания Ян Бакмансон лежал на дне резиновой лодки и смотрел вверх на белое небо с темными птицами. Фантастическое зрелище. Но вдруг мотор закашлялся, раз, другой, а потом заглох и, сколько они все трое ни бились, не желал больше заводиться. Мотор просто-напросто умер, а они не взяли с собой весел, только багор, чтобы причаливать к берегу, но при сильном ветре и быстром течении от него не было никакого толку. Их понесло по фьорду в резиновой лодке. Вокруг все та же тишина, нигде ни лодки, ни человека, а течение, как уже было сказано, мощное, и оно уносило их за собой.
Потом полил дождь, стало еще темнее – хоть глаз выколи. Радиотелефон перестал работать, беспомощные, они плыли все дальше и дальше. Было жутко холодно; ледяная стужа, поднимаясь из стометровых водных глубин, пробирала их до костей.
Теплые фуфайки и стеганые штаны, которые были надеты под непромокаемые комбинезоны, оказались не способны долго защищать их от непогоды; в конце концов они улеглись на дне лодки – мама, папа, мальчик – и прижались друг к дружке в темноте. Через равные интервалы папа включал фонарик и подавал сигналы: светил в сторону берега в надежде, что их кто-нибудь заметит. Но действовать надо было экономно, потому что свет лампы потускнел, значит, начали садиться батарейки.
Дрожащий одинокий луч над водой. И больше ничего. Пустота.
Они ждали помощи. Просто ждали; им ничего больше не оставалось, а лодка тем временем дрейфовала все дальше вглубь пустынного залива, казавшегося бесконечным.
Минуты тянулись как часы, час – словно целая вечность, они лежали, прижавшись друг к другу на дне резиновой лодки, укутанные во всевозможное тряпье, но вдруг им показалось, что они различают какой-то новый звук – глухой рокот, он постепенно нарастал и становился все сильнее, это пробудило в них надежду и страх. Что это такое: может быть, пороги или водопад? По мере приближения звук становился все громче и громче, казалось, это билось огромное сердце – большое, как целый мир. Течение усилилось, опасность становилась все ощутимее.
Но вдруг все разом осветилось, и из-за поворота выплыл корабль – сияющий огнями огромный пассажирский паром, шикарное судно со множеством иностранных туристов на борту. И их маленькая лодочка попала в радары большого корабля.
Потом, когда их спасли и подняли на борт, согрели в душе и переодели в сухую одежду, капитан взял Яна Бакмансона с собой в рулевую рубку на верхней палубе и показал ему все навигационные приборы этого новенького прекрасного судна. Он честно признался, что в такую туманную дождливую погоду даже самые новые приборы могли бы и не разглядеть крошечную резиновую лодку.
– Так что вам повезло, – сказал капитан Яну Бакмансону. А потом он пригласил их как почетных гостей отобедать за капитанским столом. Ян Бакмансон попытался объяснить Рите, как удивительно было разом перенестись из жуткой стужи, страха и тьмы в красивый большой столовый зал корабля, где было полным-полно разодетых пассажиров круизного судна, таких добропорядочных и обходительных.
И вот тогда посреди рассказа Яна Бакмансона, который так увлек Риту, что она почти забыла о времени и пространстве, в лесу послышался страшный треск и вой, звук ломаемых сучьев и топот. Не успели они и слова сказать, как перед ними появилась Дорис и едва не сбила их с ног, она мчалась очертя голову, ничего не замечая, и звала на помощь. Казалось, она вот-вот врежется в Яна Бакмансона, но Дорис вдруг остановилась, словно увидела привидение, вытаращила глаза и как подкошенная рухнула на траву, где и осталась лежать, не подавая признаков жизни.
Ян Бакмансон опустился на колени и взял руку Дорис, чтобы проверить ее пульс.
– Что с ней такое? Она не умерла? – спросила Рита, взволнованно, но с привычной суровостью, в которой читалось вечно кто-нибудь вмешается и все испортит в самый важный момент.
Эдди Удивительная, на носилках в лесу. Никто Херман стошнило. Кенни была бледна как смерть. Сестры брели по тропинке, поддерживая друг друга. Бенку тогда там не было. Он напивался в своем сарае. Но вскоре он очнется, ночью, когда загорится лес. Вдруг в лесу вспыхнуло пламя, оно стало подбираться к дому на Первом мысе, где жила семья Бакмансонов, но они успели вовремя спастись.
Рита.
Дорис смотрела на нее.
Рита встретила ее взгляд.
Рита посмотрела на нее в ответ. Но это случилось уже позже, у озера Буле. Когда дом на Первом мысе сгорел, семья Бакмансонов переехала в город у моря, но не взяла с собой, как обещала, Риту-Крысу. Когда снова наступила осень и уже было поздно, слишком поздно.
Это было позже. Потом. А в тот день, когда Дорис обнаружила свою находку, у нее все смешалось в голове от потрясения, у Дорис. Возле дома кузин столпились люди, знакомые и незнакомые, добрая половина Поселка (несколько детей моря тоже были там). Дорис прошла мимо всех, мама кузин обнимала ее, и поднялась по лестнице в свою комнату. Там мама кузин помогла Дорис улечься в постель, дала ей снотворное и таблетку от головной боли, а потом плотно закрыла занавески, отчего вся комната погрузилась разом в темноту. Это были темные роликовые гардины, которые использовались во время войны; Дорис еще заткнула в уши беруши, а затем уснула и проспала тысячу лет.
Полтора дня, точнее сказать. Достаточно долго, чтобы за это время все изменилось. Когда она проснулась, было так же темно, но когда она выбралась из кровати и подняла роликовые гардины, в комнату хлынул дневной свет. Дорис распахнула окно, чтобы выветрить затхлую сонность.
Как только она проснулась, все, что случилось прошедшим днем – она все еще думала, что это было накануне, – вернулось. Озеро, красный пластиковый плащ, рука и браслет, пластмассовый, из белой дурацкой пластмассы. На нее волной нахлынули неприятные предчувствия. Но это уже не казалось так невыносимо ужасно; она выспалась, была бодра и могла рассуждать об этом почти здраво.
Вдруг она почувствовала, что соскучилась по Сандре Вэрн, почему ее здесь нет? Почему она вечно в отъезде, вечно где-то в другом месте, когда происходят важные события? Дорис хотелось ей все рассказать, пройти через все это от начала до конца. «Как раз когда я поверила, что это никогда не случалось. Что все давным-давно прошло. Что американка не утонула. А просто исчезла, потому что сама так захотела или ей пришлось. Уж такая она была. Ты же помнишь, что сказала Никто Херман. Она была из тех, кто появляется и снова исчезает, но прежде успевает принести много несчастья и разорения. Как тогда, когда…»
– Рита сказала мне, что я ошиблась. Что я видела совсем не то…
Но теперь, утром, новый удар. Дорис распахнула окно и вдохнула свежий воздух, сладостно и глубоко. Но. Почувствовала что-то странное, что-то необычное и в то же время страшно знакомое – в воздухе. Запах. Или вонь. Она никогда не встречала такого запаха или вони прежде. Или нет, все же встречала. В своей прошлой жизни, в прошлом существовании, когда она была Дорис с болота. И это не только испугало ее, но заставило снова буквально застыть от страха.
Так пахло, когда пытались поджечь дом. Точно.
Не надо забывать, что Дорис немало повидала в жизни, и уж ей-то достаточно было известно об этом запахе и о том, что с ним связано, – во всех подробностях. Дважды Дорис Флинкенберг, маленькой беспомощной девочке, удалось спастись от пожара и оба раза лишь благодаря собственной бдительности (и в обоих случаях она спасла не только себя, но и других – мучителя номер один и мамашу с болота).