Текст книги "Горящая колесница"
Автор книги: Миюки Миябэ
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
Нет-нет, всё было иначе – этот пожар был устроен только для сестры.
– Кодзуэ-сан… – Глянув на Икари, который нервно сглатывал слюну, Хомма наконец задал самый главный вопрос: – Тогда, после пожара или незадолго до него, не появилось ли у вас или у вашей сестры новых знакомых?
– Вы говорите про приятельниц, про женщин?
– Да. Не появилось?
Какое-то время Кодзуэ не отвечала.
– Как вам сказать… Тогда я и сама была в шоке, мало что соображала.
– Это понятно. Иначе и быть не могло, – отозвался Хомма со вздохом. – Ну а в последнее время вы ни с кем не подружились?
– Новые подруги…
– Да. Ну, например, какая-нибудь девушка, которая раньше дружила с вашей сестрой? А может, кто-то просто заговорил на улице, дорогу спросил?
– А, да, было такое, – отозвалась Кодзуэ.
– Было? – Хомме показалось, что ему сдавили горло. – И кто же это? Как зовут?
Чётко и без запинки Кодзуэ проговорила:
– Это Синдзё-сан, Кёко Синдзё.
– Кёко Синдзё!
Хомма ещё раз произнёс это имя, как бы уточняя, а Икари уже шлёпал себя ладонью по лбу и воздевал вверх кулаки в победном жесте.
– А кто она, эта женщина?
– Подруга сестры. Она совсем недавно позвонила.
Хомма почти перестал дышать…
– Что-что?
Настойчивые расспросы обескуражили Кодзуэ, она примолкла.
– Вы говорили, она совсем недавно вам звонила?
– Во! – Это Икари заорал, услышав ответ «да». Кажется, он пустился в пляс.
Дав ему пинка, чтобы угомонить, Хомма продолжал:
– Извините, пожалуйста, прошу вас не обращать внимания на эти странные звуки у нас…
Кодзуэ, видно, тоже удивилась и прыснула.
– Так, значит, госпожа Кёко Синдзё. Она звонила, правильно?
– Да, от неё долго ничего не было слышно, а тут вдруг позвонила. Она не знала, что сестра умерла, поэтому очень расстроилась и приносила соболезнования. Сказала, что хотела бы посетить могилу, и просила её сопровождать. Поэтому в субботу, во второй половине дня, обедаем с ней на Гиндзе.
28
Увидевшись с Кодзуэ Кимурой, Хомма обсудил с ней предстоящую субботнюю встречу и привлёк в союзницы. После этого он отправился в Уцуномию: нужно было приостановить деятельность Тамоцу.
Парень больше не звонил с тех самых пор. Он уехал домой воодушевлённый, но на самом деле задача перекопать весь двор родной школы оказалась, скорее всего, невыполнимой. Если удастся задержать Кёко Синдзё собственной персоной, то поиски тела можно будет организовать на следующем этапе расследования.
Трясясь в поезде, Хомма снова и снова раздумывал над тем, какой поворот событий был бы предпочтительнее.
В глубине души у него ещё теплилась слабая надежда на то, что Тамоцу найдёт голову Сёко Сэкинэ. С другой стороны, он считал, что слишком жестоко этого требовать от парня.
Сможет ли сердце Тамоцу примириться с тем, что он своими руками разроет останки Сии-тян? Он сам думает что сможет, а если это заблуждение? Вдруг травма от увиденного оставит след на всю последующую жизнь, принесёт страдания?
Перед поездкой Хомма позвонил, поэтому Тамоцу поджидал его у выхода с платформы. Даже по телефону в его голосе ощущалось сдерживаемое волнение и радостные нотки, а оживлённое лицо так и лучилось энергией. Издалека завидев Хомму, он громко его окликнул.
Дули буйные ветры равнины Канто, и стоило выйти на улицу, как уши, нос и голова заныли от холода, денёк задался морозный. Усевшись на переднее сиденье фургончика с надписью «Хонда моторс» на дверях, Хомма почувствовал успокоение, словно возвратился к жизни. Почему вдруг возникло это ощущение, что теперь всё будет хорошо? Некоторое время ему пришлось поглаживать ноющее колено, чтобы привести в хорошее настроение и его.
– У меня есть кое-какие новости, – начал Тамоцу, хотя кончик его носа всё ещё был красным от холода.
– И мне есть что рассказать, – перебил его Хомма.
– И вы поэтому специально приехали? Такая важная новость, что по телефону никак?
– Вот именно, такая.
Хомма начал с сообщения о том, что, возможно, удастся встретиться с Кёко Синдзё собственной персоной, потом рассказал о последних событиях. Парень от изумления не переставал моргать, а иногда даже издавал какие-то возгласы. Пару раз он так резко прибавил скорость, что Хомма вынужден был сделать ему замечание.
– Здорово! Как вы с этим разделались – раз-раз!..
Он глотал концы слов, потому что голос дрожал. Видно, терпеть не было сил, и, свернув к обочине, Тамоцу выключил мотор.
Некоторое время он пытался справится с нервной дрожью и извинялся за это. Минут десять понадобилось, чтобы они смогли двинуться дальше.
– Я даже не знаю, что и сказать…
– Благодаря тому что столько людей помогало нам, результат превзошёл все ожидания.
– В субботу? Это послезавтра. Я тоже пойду. Можно?
– Ну разумеется.
– Вы не забыли о своём обещании? Что я первый с ней заговорю?
– Помню.
Проскочив перекрёсток, когда на светофоре уже зажёгся красный свет, Тамоцу наконец-то сбавил скорость.
– Прежде чем вы заедете к нам, давайте съездим в школу, – сказал он, глядя прямо перед собой и крепко сжимая руль.
– В ту самую начальную школу?
– Да. Она рядом с парком на горе Хатиман.
Проехав по тем же улицам, которые Хомме были памятны по прошлому разу, Тамоцу остановил машину там, где впереди расстилались пологие зелёные холмы.
Хотя Уцуномия считается большим городом, здесь, в отличие от Токио, не всё подчинено строгой экономии места. Школа, в которую ходили Тамоцу и Сёко Сэкинэ, имела такую просторную спортивную площадку, что там можно было бы проводить матчи бейсбола и регби одновременно. Разумеется, никаких дешёвеньких пластиковых покрытий – просто земля.
Четырёхэтажное здание школы из серого бетона виднелось на таком отдалении, что оставалось только поражаться.
От обоих крыльев школьного здания по краям спортивной площадки, как бы обступая её, кругом тянулись деревья сакуры. Сейчас листва на них облетела, но весной это должно быть захватывающее дух зрелище.
– Да, здесь и захочешь всё перекопать – не удастся.
Дети в одинаковых спортивных костюмах красного цвета прыгали через скакалку в центре поля. Их было человек тридцать. Видимо, старшие классы начальной школы. Учитель время от времени подавал свистком пронзительные сигналы.
– Я советовался с товарищами, пытаясь восстановить место, где раньше стояло здание и была наша площадка… – произнёс Тамоцу, положив руки на школьную ограду.
Хомма озадаченно на него уставился:
– Как «восстановить»?
– Тут всё перестроили. Пять лет назад.
– Ну, этого вполне можно было ожидать.
Парень поскрёб затылок:
– Да. Здание поставили совсем в другом месте, поэтому теперь невозможно вспомнить, где мы похоронили того ткачика.
Тамоцу расхохотался, и Хомма взглянул на него вопросительно: вроде бы он должен был загрустить.
– Я как раз собирался вам звонить, – произнёс молодой человек. – Нет, я тоже не с пустыми руками! Просто хотел ещё кое-что уточнить, прежде чем вам сообщать.
Двумя годами ранее, весной 1990 года, как раз в пору цветения сакуры, на школьной площадке видели молодую женщину. Можно предположить, что это была Кёко Синдзё. Нашёлся человек, который рассказал о встрече с ней.
– Неужели правда?
Всё ещё не отпуская ограду, за которую он держался, Тамоцу, слегка покачиваясь, спокойно кивнул:
– И сомневаться нечего. Это рассказала женщина, которая в школе ещё с той поры, когда мы там учились, она в канцелярии работает, ветеран из ветеранов. Ей за пятьдесят, но память прекрасная.
Парень рассказал, что эта женщина без колебаний признала незнакомку в показанной ей фотографии Кёко Синдзё.
– Сказала, что хорошо запомнила это лицо, поскольку незнакомка была красавицей.
– А чем Кёко Синдзё объяснила своё посещение? Как вышло, что они встретились с сотрудницей школьной канцелярии?
– Была суббота, ровно в полдень она вошла во двор школы – и прямо сюда… – Тамоцу протянул свою крепкую руку, указывая в сторону вишнёвых деревьев. – Она медленно прогуливалась, как бы осматривая всё вокруг. Поскольку и местные жители, и даже приезжие нередко приходят сюда полюбоваться сакурой, сначала сотрудница школьной канцелярии не придала этому значения. Но уж больно долго незнакомка стояла на одном месте, не двигаясь. Для такой молодой женщины поведение было необычное, и сотрудница канцелярии решила с ней заговорить.
Молодая посетительница была одета аккуратно, но довольно строго.
– На ней был чёрный костюм и белая блузка. Помада тоже неяркая. Сотрудница канцелярии решила: женщина возвращается после отпевания или похорон. – Тамоцу обернулся, заглядывая Хомме в лицо, чтобы убедиться, что слова произвели впечатление.
– После отпевания или похорон?
– Вот именно.
Когда школьная служащая заговорила с гостьей, та пояснила, что зашла просто по дороге – уж очень хороша была сакура.
– Сотрудница похвасталась, что сакура на школьном дворе славится в городе, и незнакомка согласилась – мол, действительно очень красиво, – но при этом как-то так прищурилась…
Якобы вид у этой молодой женщины был какой-то подавленный. Поэтому школьная служащая решилась ей задать вопрос: может быть, она приехала к кому-то погостить? И незнакомка ответила!
– Она подтвердила, что приехала издалека. А ещё, Хомма-сан, послушайте: она сказала, что пришла вместо подруги!
Хомма вертел головой, разглядывая аллею вишнёвых деревьев – сплошь голые ветки. «Пришла вместо подруги…»
– Сотрудница школы спросила, жила ли подруга в этом городе, и гостья кивнула. А потом она призналась! Она сказала… – Тамоцу отдышался и продолжил: – Сказала, что подруга раньше училась в этой школе. Подруга, мол, вспоминала, как птичка, о которой она в школе заботилась, умерла и её похоронили в углу школьного двора. Только место уже забылось.
То самое место, о котором Сёко Сэкинэ, хранившая воспоминание о детском горю, проронила точно во сне: когда умру, хочу лежать здесь.
– Сотрудница канцелярии рассказала, что незнакомка ещё спросила, отведено ли в школе место, где хоронят умерших питомцев живого уголка. Услышав, что такого места нет, она улыбнулась: мол, ничего удивительного.
Вместо подруги пришла туда, где живут воспоминания о прошлом. Неужели это говорила Кёко Синдзё?
– Сотрудница призналась, что эта молодая посетительница показалась ей очень странной, и поэтому она вступила в разговор с девушкой и стала расспрашивать. Ну и спросила, почему подруга не пришла, где она теперь…
Девушка на некоторое время погрузилась в молчание, а потом коротко ответила: «Подруги уже нет в живых».
Стоя плечом к плечу с Тамоцу, глядя на бегающие по спортивному полю фигурки детей в красной форме, ощущая пробирающий до костей северный ветер, который разносил над школьным двором запах земли, Хомма думал о своём.
Кёко Синдзё приходила сюда. Приходила вместо Сёко Сэкинэ. Вместо неё она пришла на то место, про которое Сёко сказала: «Хочу здесь лежать, когда умру».
– Я постараюсь, – произнёс парень, сжимая прутья ограды, подтягиваясь и выпрямляясь во весь рост. – Уговорю директора и членов родительского комитета и как-нибудь всё же добьюсь разрешения копать на школьной площадке. Ведь в этом же есть смысл! Правда? Недаром Кёко Синдзё приходила сюда. Наверняка она приходила, чтобы похоронить здесь Сии-тян. Если поискать, мы найдём её, обязательно!
Трава, которой поросло спортивное поле, была сейчас сухой и пожухлой, под ногами чувствовалась твёрдая земля. Поставив серый от пыли носок ботинка на бетонное основание ограды, Хомма тоже, как и Тамоцу, подтянулся и выпрямил спину:
– Кёко Синдзё приходила сюда.
– Вот и я говорю!
– Но я думаю, что Сии-тян, конечно, здесь нет.
Морщась от северного ветра, парень с надеждой смотрел прямо на Хомму:
– Почему? Специально сюда приехала, и…
– Нельзя здесь хоронить. Нет, может быть, она и думала об этом. Но ведь это же школьная площадка. Ничего бы не вышло: слишком опасно. Кто знает, как и когда это может обнаружиться? То, что это невозможно, она совершенно ясно поняла, когда сюда пришла.
– Но всё же…
Хомма перебил Тамоцу и произнёс как можно спокойнее:
– Кёко Синдзё постаралась избавиться от останков Сии-тян наиболее безопасным способом. Это естественно. Если бы останки смогли опознать, для неё это стало бы катастрофой. Может быть, она выбросила их в море, может быть, закопала где-то высоко в горах. То, что обнаружились части тела, которые она бросила в Нирасаки, тоже наверняка не входило в её планы. Она-то думала, что останки уничтожат вместе с мусором.
Парень стоял не двигаясь. На школьной площадке прозвучал свисток, и ученики со всех ног бросились строиться.
– Она прятала останки тела там, где их меньше всего могли обнаружить. Кёко Синдзё потому сюда и пришла – искупить вину. Пришла вместо Сии-тян. Явилась взглянуть на то место, про которое Сёко говорила: «Хочу здесь лежать, когда умру». Так я думаю.
Похоже на то, как Сатору и Каттян, не сумев найти останки пса, нашли утешение в том, что похоронили его ошейник.
Весенним днём она стояла здесь под цветущими вишнями, и кружащиеся на ветру лепестки ложились ей на волосы.
О чём она тогда думала? Думала ли о своей неизбывной вине перед Сёко Сэкинэ? Или сочла, что, раз она должна отныне жить, полностью переродившись в Сёко, ей следует побывать здесь и хотя бы взглянуть на то место, где дремлют воспоминания, не оставившие Сёко и во взрослой жизни.
«Подруги уже нет в живых».
– Но где же тогда похоронена Сии-тян? Где брошены её останки? – Голос Тамоцу охрип.
Это знает только один человек.
Снова, на этот раз особенно высоко и пронзительно, прозвучал свисток. В прозрачном и твёрдом как лёд зимнем воздухе он казался криком диковинной, неведомой людям птицы, обитающей в небесах иных миров.
– Пора возвращаться в Токио, – сказал Хомма, положив руку на плечо молодого человека. – Мы ещё встретимся с ней!
29
В условленное время в условленном месте.
Итальянский ресторан, в котором Кодзуэ Кимура договорилась встретиться с Кёко Синдзё, находился хоть и на Гиндзе, но где-то на задворках, и, может быть, поэтому помещение было достаточно просторным. На цокольном этаже – круглый зал-арена, и над ним – просвет до самой крыши, а ещё первый и второй этажи в виде галерей вокруг этого просвета.
Встретиться договаривались в час дня. Оставалось ещё десять минут.
Кодзуэ объяснили, что, если ей не по себе, она может и не присутствовать. Если придёт Кёко Синдзё, они её узнают и так.
Однако Кодзуэ замотала головой:
– Я боюсь, но ведь вы подозреваете, что это она убила сестру?
– Да, подозреваем.
– Тогда я пойду на эту встречу. Хочется посмотреть на неё, понять, что за человек.
«Главное – вести себя естественно», – внушали Кодзуэ. Она заняла столик почти в центре круглого зала в цокольном этаже и сидела в ожидании с застывшим выражением лица, время от времени поднося руку к горлу. К стоявшей перед ней чашке капучино она даже не притронулась.
Хомма и Тамоцу расположились на галерее первого этажа, за столиком у самой лестницы, откуда можно было смотреть вниз, на арену. Эти двое тоже не прикасались к заказанному кофе, зато холодную воду Тамоцу пил не переставая.
– Значит, я её окликну, да? Можно? – Голос парня слегка дрожал.
– Хорошо, – согласился Хомма. – А о чём будешь говорить?
Тамоцу опустил голову:
– Не знаю.
В противоположном углу, также на первом этаже, сидел с газетой Икари в своём блёклом пиджаке, совсем не подходящем к праздничной атмосфере итальянского ресторана. Он заказал уже вторую чашку кофе.
Входов в ресторан было два, и, каким бы из них ни воспользовалась Кёко Синдзё, она не ускользнула бы от взглядов наблюдателей, они могли даже преградить ей путь.
Прошлой ночью Хомма и Икари почти не сомкнули глаз, обсуждая детали сегодняшней встречи.
Улик у них нет. Тела тоже нет. Имеется женщина, пропавшая без вести, а также женщина, присвоившая её имя и биографию. Мотивы убийства предположить можно, но не известен ни способ, ни тем более орудие. Трудно даже высказать какие-то догадки по этому поводу.
Зато косвенных доказательств так много, что хоть пучком продавай. Опереться можно только на них.
– Прокурора всё это не порадует, – заметил Икари. – Скажет, что дело возбуждать нельзя.
– Ну, это ещё неизвестно.
– Да ведь отпечатки не сохранились, и мы не знаем, насколько можно рассчитывать на свидетельские показания…
– Ну давай, давай, говори уж всё!
Икари горько усмехнулся:
– Скажи, положа руку на сердце: тебя всё это не тревожит, нет? Уже того, что Кёко Синдзё отыскалась, тебе достаточно, чтобы расхаживать с довольным видом, – точно?
Сидя здесь сейчас и глядя, как солнечный луч бежит наискосок по дорогому мозаичному полу, Хомма думал, что Икари был прав. Неужели действительно, если удастся встретиться с ней и задержать её, то ему этого будет вполне достаточно?
В голове всплывали одни лишь вопросы. Он совсем не чувствовал гнева. До сих пор ни разу с ним такого не было, когда он вёл расследование. Ни одного раза!
Тамоцу он задал вопрос: что он в первую очередь хочет сказать Кёко Синдзё при встрече? Но сам Хомма не сумел бы ответить.
Спросить её: «Хочешь повторить то, что уже сделала однажды?» Заявить ей: «Не вышло с Сёко Сэкинэ, и ты решила вернуться на исходные позиции, превратиться в Кодзуэ Кимуру, чью сестру ты убила? Потом – опять в бега, подальше от Токио, где есть опасность попасться на глаза Курисаке. Куда же теперь?»
А может быть, так: «Куда ты дела голову Сёко Сэкинэ?»
Или поинтересоваться, что она чувствовала, когда Кадзуя Курисака уличил её, обнаружив факт банкротства Сёко Сэкинэ?
Рассказать о том, что Миттян из «Офисного оборудования Имаи» очень хочет вновь увидеться? И что директор фирмы тоже волнуется?
«А хочешь, я расскажу тебе, как скрипели зубы у Курисаки, когда он пришёл и умолял тебя разыскать?
Или постараюсь наконец тебе внушить, что ты лишь раз за разом повторяешь тщетные усилия, но всё равно всегда будешь беглянкой, и только.
Станешь ли ты возражать? Будешь отрицать нашу версию? Разрушишь карточный домик? Но независимо от того, хочешь ли ты этого или не хочешь, тебе предстоит долгое сражение. Имя ему – допрос. А может быть – следствие. Или в конце концов дойдёт до суда? Неужели не дойдёт, так и кончится ничем?
Во всяком случае, путей только два: бежать или принять бой. И ещё одна истина, которая не подлежит сомнению: больше у тебя не будет шанса украсть чужое имя и чужую жизнь. Ты Кёко Синдзё, и никто более. Точно так же, как Сёко Сэкинэ, как она ни брыкалась, так и не смогла стать кем-то иным, кроме Сёко Сэкинэ».
На фоне мягкого звучания оркестра, в роскошном бело-сливочно-жёлтом интерьере с отделкой из натурального дерева, Хомма ощущал присутствие в этом ресторане таких, как они – Икари, Тамоцу и он сам, – как какую-то дисгармонию. Это же он ловил время от времени во взглядах официантов и молодых посетителей за соседними столиками, которые пришли сюда на свидание.
«А ты – почувствуешь?» – размышлял Хомма, и перед ним всплывало лицо Кёко Синдзё. Ощутит ли она фальшивую ноту, едва ступив на порог? Потом заметит нас, оценит обстановку – и сразу на попятную, сбежит, только её и видели…
«Пожалуй, если ты сбежишь, мне будет легче», – думал Хомма. Преследовать её дальше не хотелось. Поэтому насколько же было бы легче, если бы она сбежала! Сбежала, – значит, всё признала.
В эту секунду Хомма вдруг ощутил, как щёк коснулся лёгкий сквознячок.
– Пришла! – сказал Тамоцу, резко выпрямившись.
Подняв голову, Хомма увидел, как за дальним столиком Икари медленно отложил газету. Как раз сейчас совсем рядом с ним проследовала Кёко Синдзё в голубоватом пальто с капюшоном.
Сомнений быть не могло – она!
Причёска немного другая. Завивку она сделала, что ли? Волосы едва закрывают уши, а из-под волос посверкивают серёжки. Грациозно перебирая длинными стройными ногами, она лавирует между столиками, прямо держа спину и ничуть не смущаясь оттого, что на неё направлены взгляды официантов.
Вот она остановилась и бегло оглядывается по сторонам. Даже на таком расстоянии можно разглядеть хорошей формы нос, слегка капризные губы, бледные щёки с лёгким мазком румян.
Ни тени душевных мук, никакой печати одиночества. Она красива, и только.
Вот она заметила Кодзуэ, легко поклонилась ей.
Ну да, это же их первая встреча! Кёко, конечно, знает Кодзуэ в лицо, но вот Кодзуэ видит её впервые.
Хомма, затаив дыхание, наблюдал за реакцией Кодзуэ: держится спокойно, не суетится. Ни на Хомму, ни на Икари не смотрит. Вот она приподнялась с места и поклонилась в ответ на приветствие Кёко…
Кёко Синдзё направляется к столику Кодзуэ. Спускается по лестнице в зал цокольного этажа, теперь обогнула стоявший с краю круглый стол, легко подхватила подол пальто – оно такого же цвета, как небо сегодня…
Обе уже за столом, обмениваются поклонами. Кодзуэ подняла голову и посмотрела на Кёко… ещё раз посмотрела… наконец-то улыбнулась!
– Добрый день!
Это голос Кёко? Или это Кодзуэ? Не важно. Хомме казалось, что приветствие донеслось до него, прошив насквозь весёлый ресторанный шум.
Кёко встала с места, сняла пальто и повесила на спинку стула наискосок от неё, туда же положила сумку. Чтобы не мешать, Кодзуэ слегка отклонилась в сторону.
На ней белый джемпер. На шее какое-то украшение, что-то пушистое. Когда она двигает стул, чтобы сесть удобнее, этот помпончик забавно подрагивает.
Кёко уселась спиной к Хомме и Тамоцу. Однако видны её руки, и можно заметить, что ни на левой, ни на правой руке нет ни одного кольца. А где же подаренный Курисакой сапфир?
Курисака уже в прошлом. Точно так же, как и Курата. Так же, как Катасэ. Все они не сумели тебя защитить, и для тебя их прошлая любовь уже не имеет значения.
Икари поднял голову и смотрит на Хомму.
К столику Кёко и Кодзуэ подошёл официант и подал меню. Его берёт Кёко. Вместе с Кодзуэ они разворачивают страницы…
Девушки смеются, – кажется, они нашли общий язык. Они смеются не потому, что им что-то показалось забавным, это просто выражение радостного настроения, соответствующего здешней атмосфере благополучия и достатка, Кодзуэ смеётся несколько неестественно. Но Кёко, кажется, этого не замечает.
– Так ты заговоришь с ней?
Тамоцу поднялся с места, не спуская глаз с её спины.
Механически переставляя ноги, как будто его дёргают за ниточки, он молча двинулся вниз по лестнице неуверенной, неуклюжей походкой. Сидящие вокруг посетители уставились на широкую спину Тамоцу – кто-то застыл с вилкой у рта, кто-то со стаканом в руке, кто-то оборвал на полуслове весёлую болтовню.
Хомма тоже поднялся и стоял возле своего столика.
В другом конце зала зашевелился Икари. Вот он уже отошёл от стола и медленно двинулся в сторону лестницы.
А Хомма так и не может пошевелиться. Он не сводит глаз со спины Кёко Синдзё, которая, кивая головой, уже очень долго что-то говорит Кодзуэ.
Какая она маленькая, какая хрупкая…
Наконец-то он её нашёл. Теперь уже можно так думать! В конце концов он её выследил.
Тамоцу спустился по лестнице до самого низа и направился к их столику. Кодзуэ, как и договаривались, благоразумно набралась терпения, старается не смотреть ни на Хомму, ни на Тамоцу. Серёжки Кёко искрятся, худенькие плечи радостно взлетают.
И вдруг Хомму накрыла волна радостного изумления, как будто перед ним путеводная стрелка, да к тому же такая огромная, что он не сразу сумел охватить её взглядом. «Не важно, что скажем тебе мы, – думает Хомма, – ведь я же мечтал, если доведётся встретиться, выслушать тебя!»
Тот рассказ, который никто не хотел слушать. О том, что ты одна несла на своих плечах. О днях и месяцах твоего бегства. О днях и месяцах скрытной жизни. Рассказ, который ты сложила втайне от всех.
Времени у меня достаточно.
Кёко Синдзё…
Вот, сейчас, Тамоцу уже кладёт руку ей на плечо…
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), an initiative of the Agency for Cultural Affairs of Japan.
KASHA by Miyuki Miyabe
1992
Перевод с японского Ирины Мельниковой
Оформление Ильи Кучмы