412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Херд » Влекомая тьмой (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Влекомая тьмой (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:45

Текст книги "Влекомая тьмой (ЛП)"


Автор книги: Мишель Херд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Глава 6

Дарио

Заходя в недавно открытый ресторан Скайлар, я улыбаюсь от уха до уха, оглядывая заведение. Бамбук вдоль стен и фонари, свисающие с потолка, придают заведению умиротворяющую атмосферу.

Меня провожают к свободному столику, и, усевшись, я достаю из кармана мобильный телефон и отправляю Ренцо текстовое сообщение, чтобы он знал, что я на месте.

Через минуту ко мне подходит мой друг и присоединяется ко мне за столом.

Я смотрю на счастье, искрящееся в его глазах, и говорю:

– Ты выглядишь намного лучше теперь, когда все дерьмо с Монтесом закончилось.

– И чувствую себя лучше.

Организация Монтеса была причастна к убийству близкого человека Ренцо. Это происшествие высвободило самые темные стороны моего друга. Я очень рад, что он смог преодолеть эту боль и теперь может жить дальше.

Я снова оглядываю зал, затем говорю:

– Место выглядит неплохо. Где Скайлар?

Он кивает головой в дальний конец комнаты.

– Она на кухне.

Я вздыхаю, затем хихикаю.

– Теперь не знаю, что делать со всем свободным временем, которое у меня появилось, раз уж мы разобрались с твоим дерьмом.

– Если тебе скучно, я могу дать тебе работу, – шутит он. – У меня есть партия автоматов, которые нужно проверить.

– Нет, блять. Мне не настолько скучно.

К столику подходит официант, и Ренцо заказывает два стакана бурбона. Взглянув на меня, он спрашивает:

– Ты голоден?

– Не отказался бы поесть. – Официант предлагает мне меню, но я качаю головой. – Я буду фирменное блюдо Скайлар.

– Мне только бурбон, – говорит Ренцо официанту, после чего снова переключает свое внимание на меня. – Как дела с оперным театром и балетной труппой?

– Учитывая, что близится зимнее шоу, становится все оживленнее. – Моя бровь изгибается, когда я смотрю на своего друга. – Ты придешь на шоу?

Я предполагаю, что он откажется, потому что никто из парней не понимает моей одержимости искусством.

– Конечно. Мы со Скайлар приедем на премьеру. – Я бросаю на Ренцо удивленный взгляд, от чего он говорит: – Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня за последние несколько месяцев. – Его взгляд встречается с моим. – Если бы не ты, я не уверен, что смог бы пережить все навалившееся дерьмо.

Его искренние слова трогают меня до глубины души, и я прочищаю горло, ерзая на стуле.

Чтобы нарушить этот трогательный момент между нами, я бормочу:

– Я знал, что ты меня любишь.

Ренцо фыркает как раз в тот момент, когда официант приносит наши напитки.

Мы оба делаем по паре глотков янтарной жидкости, после чего он спрашивает:

– Ты все еще следишь за этой балериной, как какой-то сумасшедший преследователь?

Я бросаю на него игривый взгляд, затем признаюсь:

– Она не одна из моих балерин, и я не видел ее уже пару недель. Я пытался найти ее, но эта женщина словно призрак.

Ренцо недоверчиво смотрит на меня.

– Ты не можешь найти ее? Серьезно?

– Я проверил камеры видеонаблюдения в этом районе, и на паре снимков, которые мне удалось найти, ее лица не видно.

Уголок рта Ренцо слегка приподнимается, когда он говорит:

– Тот факт, что ты пытался выследить ее, говорит мне о том, что из-за этой женщины у тебя серьезный стояк.

Я заливаюсь смехом, делая глоток своего напитка. Проглатывая крепкий алкоголь, я пожимаю плечами.

– Концом света это не будет, если я ее не найду. Я просто заинтригован узнать о ней побольше.

Ренцо пристально смотрит на меня.

– Как скажешь.

Наше внимание привлекает Скайлар, выходящая из кухни с подносом еды.

– Привет, Дарио, – приветствует она меня с улыбкой.

Улыбка кривит мои губы, когда я поднимаюсь на ноги, и после того, как она ставит поднос на стол, наклоняюсь, чтобы быстро обнять ее.

– Привет. Как дела, bellissima? – Спрашиваю я, используя ласковое обращение, чтобы добиться реакции Ренцо.

– Прекрати называть ее так, – рычит он, схватив свою женщину за руку, дабы притянуть ее ближе к себе.

Посмеиваясь над другом, я снова сажусь и беру свою тарелку острой корейской грудинкой.

– Черт, пахнет аппетитно, – хвалю я Скайлар.

– Подожди, пока не попробуешь это, – говорит Ренцо с гордостью на лице.

– Мне нужно вернуться на кухню, – говорит Скайлар. Перед уходом она целует Ренцо в губы.

Я жадно набрасываюсь на еду, но не успев проглотить второй кусок, вижу, как Ренцо достает из кармана маленькую коробочку. Открыв ее, он спрашивает:

– Что думаешь о кольце?

Я чуть не давлюсь едой, но откашливаюсь, и, не в силах удержаться, восклицаю:

– О Боже мой. Я думал, ты никогда не спросишь.

Когда я тянусь за коробочкой, Ренцо шлепает меня по руке и бормочет:

– Это для Скайлар, придурок.

Смеясь, я присматриваюсь повнимательнее.

– Думаю, ей понравится. Когда ты сделаешь предложение?

– Это не для предложения. Я хочу попросить ее стать моей девушкой. К тому же, в кольце есть маячок, так что я смогу отслеживать ее в любое время.

– Так романтично, – растягиваю я слова. Притворяясь Ренцо, я передразниваю его: – Вот маячок, bellissima. Это знак моей вечной одержимости тобой.

Он хмуро смотрит на меня, убирая маленькую коробочку обратно в карман.

– Я не стану говорить это таким тоном. Я даже заказал цветы.

– Я просто издеваюсь над тобой, – говорю я. – Кольцо красивое, и, думаю, это мило, что ты просишь ее стать твоей девушкой, когда вы встречаетесь уже несколько месяцев.

– Мило, черт возьми, – ворчит он. Снова свирепо глядя на меня, он добавляет: – Не все такие романтики, как ты.

Я вздергиваю брови.

– Знаю. Именно это делает меня таким замечательным.

– И все же твоя задница все еще одинока, – насмехается он надо мной.

– По собственной воле. – Чтобы снова разозлить его, я добавляю: – Я ведь позволил тебе забрать Скайлар.

Мрачная гримаса появляется на лице моего друга.

– Какого хрена ты только что сказал?

Когда я начинаю смеяться, Ренцо тянется через стол в попытке влепить мне подзатыльник, но я вовремя уворачиваюсь в сторону, чтобы избежать его руки.

Он откидывается на спинку стула и бормочет:

– Можешь радоваться, что ты один из моих любимых людей, иначе был бы уже мертв.

Телефон Ренцо начинает звонить, и, вытащив аппарат из кармана, он встает и говорит:

– Приятного аппетита.

Я киваю, и пока он идет в конец коридора, где находятся кабинеты, чтобы принять звонок, продолжаю есть.

Я удивлен, что Ренцо не просит Скайлар выйти за него замуж, но, с другой стороны, они знают друг друга всего несколько месяцев, и у них было чертовски трудное начало.

В этом отношении я больше похож на Анджело. Когда я найду женщину, с которой захочу провести свою жизнь, то привяжу ее к себе так быстро, как только возможно.

Моя неуловимая танцовщица всплывает в моем воображении, и, постукивая пальцами по поверхности стола, я задаюсь вопросом, увижу ли ее снова или я навсегда отпугнул ее поцелуем.

Глава 7

Иден

Идя по улице в сторону балетной труппы, я плотнее запахиваю пальто в попытке защититься от холодного ветра, который обрушился на Нью-Йорк рано утром.

В это время года холоднее, чем обычно, а значит, что этой зимой мы будем походить на ледяные глыбы.

Внезапно в паре футов передо мной с визгом останавливается дорогая спортивная машина с тонированными стеклами, и когда открывается водительская дверь и из нее выходит мужчина, я замираю на месте.

Дерьмо. Дарио.

Я разворачиваюсь и ухожу от него так быстро, как только могу, но успеваю сделать всего несколько шагов, как он бросается мне наперерез. Он хватает меня за руку, и на мой взгляд, хватка слишком крепкая.

– Наконец-то, – выдыхает он. – Я думал, что больше тебя не увижу.

Что ж, я правда изо всех сил старалась избегать тебя.

Я смотрю вниз на его пальцы, обхватывающие мою руку, затем говорю:

– Ты можешь меня отпустить?

– Нет.

Его ответ шокирует меня и от этого я хмурюсь.

Дарио оглядывается вокруг, а в следующую секунду тащит меня через дорогу к Starbucks.

– Эй, – огрызаюсь я.

– Просто выпей со мной кофе, а потом я тебя отпущу.

Я смотрю на его машину, которая припаркована в запрещенной зоне.

– Твою машину ведь отбуксируют, – говорю я в надежде, что смогу отказаться от кофе с ним, потому что мне нужно бежать на работу.

– Мне все равно, – бормочет он.

Оказавшись в теплой кофейне, меня тянут к столу и практически усаживают в кресло.

Я свирепо смотрю на Дарио, когда он садится напротив меня.

– Если ты еще раз будешь обращаться со мной грубо, я ударю тебя коленом по яйцам.

К моему большому удивлению, он хихикает. Его глаза озорно блестят, отчего мне кажется, что он не воспринимает меня всерьез.

– Ты будешь не первым парнем, которого я поставлю на колени, – бормочу я, скрещивая руки на груди.

– Tesoro1, в тот день, когда я встану перед тобой на колени, это будет потому, что я буду есть твою киску, а не потому, что тебе удалось врезать мне коленом по яйцам.

Святое дерьмо.

У меня отвисает челюсть, и я могу только пялиться на этого человека и его грязный рот.

Торжествующая улыбка кривит его губы.

– Хорошо. Теперь, когда я привлек твое внимание, у меня есть несколько вопросов, на которые мне нужны ответы.

Мои брови приподнимаются, и я, наконец, снова обретаю дар речи.

– С чего ты взял, что я буду отвечать на вопросы?

Его взгляд сужается настолько, что я понимаю, что он говорит серьезно:

– Если понадобится, я привяжу тебя к стулу, но ты не уйдешь отсюда, пока я не получу ответы.

– Боже, ты слишком требователен, да? – Мое тело расслабляется в кресле, и я бросаю взгляд на меню на стене. – Я хочу горячий шоколад. – Мой взгляд останавливается на витрине, уставленной всевозможными вкуснейшими десертами. – И я хочу шоколадное печенье и кусочек чизкейка. Десерт оставим на потом.

Я хочу отдать торт Тайрону в знак благодарности за то, что он всегда был рядом со мной, и я в то же время могу заставить Дарио заплатить за него.

– Если ты попытаешься сбежать, клянусь, тебе не поздоровится, – предупреждает он меня.

Я указываю рукой на прилавок.

– Просто принеси мне горячий шоколад.

Когда он встает, на его лице появляется усталое выражение, и как только он подходит к стойке, я достаю свой мобильный телефон и отправляю быстрое сообщение Куинси, который работает охранником в компании.

Я опоздаю на тридцать минут. Огромное шоколадное печенье из Starbucks – твое, если подстрахуешь меня.

Я бросаю взгляд на Дарио, делающего заказ, после чего мое внимание возвращается к телефону, когда приходит сообщение.

Куинси: Я тебя прикрою.

Я убираю телефон и снова смотрю на Дарио. Только сейчас я улучаю момент, чтобы насладиться видом этого человека. Несмотря на то, что я избегала его, я не переставала думать о нем.

И о нашем поцелуе.

Должна признать, что часть меня чувствует себя очень польщенной тем, что он уделяет мне внимание.

Когда он возвращается к столу с двумя напитками и моими десертами в бумажном пакете, я беру стакан и делаю глоток сладкого и теплого напитка.

Боже, как раз то, что мне было нужно.

Дарио добавляет сахар в свой черный эспрессо и говорит:

– Первый вопрос. Как тебя зовут?

Я раздумываю над тем, чтобы назвать ему вымышленное имя, но в итоге бормочу:

– Иден.

Его губы растягиваются в чертовски сексуальной улыбке.

– Никогда раньше не встречал никого с таким именем. Оно тебе подходит.

– Лучше бы оно мне подходило. Я ведь застряла с ним на всю жизнь. – Я начинаю чувствовать себя неловко из-за того, что веду себя как стерва, но беспокойство о том, как добраться до работы и не выдать себя, доводит мой уровень стресса до предела.

Дарио расслабляется в своем кресле и, не сводя глаз с моего лица, бормочет глубоким и грубым голосом:

– Иден.

У меня так сильно сжимается живот, что я ерзаю в кресле и смотрю куда угодно, только не на него.

– Ты направлялась в студию, когда я остановил тебя? – спрашивает он.

Дерьмо.

Я быстро качаю головой.

– Нет, я туда больше не хожу.

– Почему?

Потому что мне нужна моя работа.

– А… у меня нет времени. – Ненавижу лгать, но оплата счетов важнее моей моральной этики.

– Почему ты избегаешь смотреть на меня? – спрашивает он.

Мои глаза останавливаются на его слишком красивом лице.

– Я не избегаю.

Он наклоняет голову и задает еще один вопрос.

– Почему ты убежала после поцелуя?

Оооооо, черт.

Я выпаливаю первое, что приходит на ум.

– Ну, мне пришлось выбирать: либо бежать, либо трахнуть тебя прямо там, на полу.

– Меня бы устроило последнее. – Глаза Дарио прищуриваются, глядя на мое лицо, словно он пытается заглянуть мне в душу. – Очевидно, что влечение взаимно, но ты избегаешь меня. Почему?

Потому что ты владеешь компанией, в которой я работаю.

От давления с моих губ срывается смешок, пока я пытаюсь придумать, что ему ответить.

– Что тут смешного? – Спрашивает Дарио.

Я пытаюсь сдержать смех, качая головой.

– Когда я оказываюсь в затруднительном положении или чувствую себя неловко, я начинаю хихикать.

– Сейчас ты не в затруднительном положении, и ты не похожа на человека, который испытывает неловкость, – заявляет он. – Может, есть другая причина?

Я делаю глоток горячего шоколада, затем бормочу:

– Мы можем сменить тему?

– Ты все еще должна мне ответить, – напоминает он мне.

Теперь, когда у меня было время подумать, я понимаю, что мне не нужно лгать, поэтому говорю ему правду.

– Я избегаю тебя, потому что не ищу интрижки.

– А кто говорил об интрижке? – Спрашивает Дарио.

Устав от всех этих вопросов и желая наконец оказаться на работе, я беру бумажный пакет. Но прежде чем я успеваю встать, Дарио хватает меня за запястье.

– Мне нужно идти, – говорю я взволнованным тоном из-за этой маленькой встречи.

– Я отпущу тебя, если ты дашь мне свой номер телефона, – пытается он заключить сделку.

Я на мгновение задумываюсь, а потом вздыхаю.

– Ладно.

Я жду, пока он достанет из кармана свой мобильный телефон, и только после этого говорю ему свой номер.

Бросив взгляд на его руку, обхватившую мое запястье, я бормочу:

– Сделка есть сделка.

Когда он отпускает меня, наши взгляды на мгновение встречаются, и это становится ошибкой, потому что меня мгновенно охватывает сильное притяжение к нему.

– Я тебе скоро позвоню, – говорит он, взяв свою чашку кофе.

Я смотрю на Дарио еще несколько секунд, после чего разворачиваюсь и выбегаю из Starbucks.

Как только я выхожу на тротуар, начинает звонить мой телефон. Я достаю телефон из кармана и, думая, что это звонок от Куинси с просьбой поторопиться, не смотрю на экран и отвечаю на звонок:

– Привет.

– Просто убеждаюсь, что ты дала мне правильный номер, пока не исчезла из моего поля зрения, – грохочет голос Дарио у меня в ухе.

Оглянувшись через плечо, я вижу, что он наблюдает за мной через окно.

– Ладно. Пока. – Завершаю я звонок и, положив устройство обратно в карман, так быстро, как только могу, иду в сторону балетной труппы.

Зная, что Дарио, вероятно, направляется в ту же сторону, я обхожу дом сзади, где бросаю умоляющий взгляд на камеру наблюдения.

Надеюсь, Куинси увидит меня на записи с камеры наблюдения.

Когда я здесь, то обычно делаю все возможное, чтобы мое лицо всегда было скрыто от камер, расположенных вокруг здания.

Все напрасно.

Проходит пять минут, и я начинаю беспокоиться, что у меня не останется другого выбора, кроме как воспользоваться главным входом. Как только я начинаю уходить, дверь со щелчком открывается, и Куинси спрашивает:

– Почему ты пользуешься этой дверью?

– Я кое-кого избегаю. – Я вхожу в здание и достаю шоколадное печенье из бумажного пакета. – Держи.

– Как раз вовремя для моего кофе-брейка.

Я спешу в раздевалку для персонала и быстро надеваю фартук и кепку. Взяв свою тележку для уборки, я проверяю, есть ли у меня все необходимые принадлежности, и только когда толкаю тележку к аудитории, мне удается выдохнуть с облегчением.

В голове проносятся мысли о моем общении с Дарио.

Боже, я была так груба с этим человеком.

Чувствуя себя неловко, я достаю свой мобильный телефон и быстро набираю ему сообщение.

Иден: Прости за грубость. Просто ты застал меня в неподходящий момент.

Я наблюдаю, как он мгновенно читает сообщение, затем видно, что он набирает текст.

Дарио: По крайней мере, я поймал тебя.

Улыбка растягивает мои губы.

Дарио: Поужинай со мной в пятницу.

Улыбка исчезает, и я некоторое время смотрю на сообщение, после чего печатаю ответ.

Иден: Я занята в пятницу вечером, но могу встретиться с тобой в воскресенье.

Дарио: Воскресенье мне подходит. Пришли мне свой адрес, чтобы я мог заехать за тобой.

Мои брови взлетают вверх, и я качаю головой, пока мои пальцы порхают по клавиатуре телефона.

Иден: Я не скажу совершенно незнакомому человеку, где живу. Давай встретимся где-нибудь.

Дарио: В шесть вечера в Юкгеджане.

Никогда не слышала об этом месте.

Я быстро набираю в Google название и вижу, что это ресторан. Вернувшись в свой мессенджер, я отправляю Дарио еще одно сообщение.

Иден: Я буду там.

Дарио: Чтобы не было недоразумений, это свидание.

Я смотрю на слова, разрываясь между возбуждением и беспокойством.

Свидание с Дарио Ла Роса.

Что я делаю?

Глава 8

Дарио

Когда я выхожу из Starbucks, то бросаю взгляд на улицу и замечаю Иден, идущую прямо мимо здания балетной труппы.

Некоторое время я смотрю на нее, пока меня не привлекает скулящий звук, раздающийся справа от меня. Заметив собаку с поводком, привязанным к пожарному гидранту, я подхожу ближе.

Я присаживаюсь на корточки перед ней и осторожно глажу ее по голове.

– Предположу, что ты девочка, – шепчу я, проводя ладонью по ее мягкой шерсти. – Что ты здесь делаешь на холоде?

Она прыгает на меня двумя передними лапами, вызывая у меня хихиканье.

Я поднимаюсь на ноги и оглядываюсь. Но когда делаю шаг в сторону своей машины, внутри у меня что-то сжимается, и я снова смотрю на собаку.

Она смотрит на меня самыми большими карими глазами, которые я когда-либо видел, отчего мое сердце тут же тает.

– Если продолжишь так на меня смотреть, я тебя похищу, – предупреждаю я собаку, словно она может меня понять.

Я смотрю в окно Starbucks и гадаю, кому из посетителей принадлежит собака.

Решив погладить ее, пока не появится хозяин, я снова приседаю и даю собаке обнюхать мою руку, а затем чешу у нее за ухом.

– Мне нужно завести собаку, – говорю я ей. Я смотрю на ее пушистые, длинные уши и бело-коричневую шерсть. – Какой ты породы?

Мне становится неудобно от долгого пребывания в этой позе, и я выпрямляюсь.

Когда проходит пятнадцать минут, а владельца все еще нет, я начинаю чувствовать сильное раздражение.

Кто так долго оставляет свою собаку на холоде?

И без воды.

Я хмурюсь, снова глядя на собаку.

– Я всерьез подумываю о твоем похищении.

По сравнению с тем дерьмом, которое натворили другие главы Коза Ностры, похищение собаки явно не будет стоять на первом месте среди дерьмовых поступков.

Я осматриваю окрестности и захожу в Starbucks. Когда становится ясно, что никто не спешит вернуться за своим пушистым другом, я выхожу, отвязываю поводок и беру животное на руки.

– Вот и все. Теперь ты принадлежишь мне, – бормочу я, пока иду к своей припаркованной машине.

Тот факт, что никто не пытается меня остановить, бесит еще больше.

Я нажимаю кнопку на брелке, чтобы снять блокировку, и открываю водительскую дверь своего R8. Я сажаю собаку на пассажирское сиденье, после чего закрываю дверь и завожу двигатель.

Я продолжаю поглядывать на свою жертву похищения, но она выглядит счастливой, глядя в окно и виляя хвостом.

Анджело заставил Витторию выйти за него замуж, а Ренцо похитил Скайлар.

А я? Я украл собаку.

Я качаю головой, когда из меня вырывается хихиканье.

Мои мысли возвращаются к Иден, отчего моя улыбка становится шире.

У меня свидание с моей неуловимой танцовщицей.

Черт, я думал, что у меня галлюцинации, когда увидел эту женщину, идущую по обочине дороги. Я ударил по тормозам так быстро, что чуть не разбил себе голову.

Я не стал задерживаться у балетной труппы, хоть и планировал это сделать, а сразу отправился к себе домой.

– Наверное, мне стоит заехать за кормом, после чего мы поедем домой, – бормочу я.

Вытащив из кармана телефон, я проверяю, нет ли поблизости зоомагазинов.

– Нашел один на Мэддисон-авеню, – говорю я, бросая взгляд на собаку, которая пялится на меня с широко открытой пастью, тяжело дыша.

Кажется, она улыбается мне, и мое сердце снова начинает таять.

Остановившись у магазина, я беру собаку на руки и, выбравшись из машины, быстро проверяю, самец мой новый питомец или самка.

– Я был прав. – Улыбаюсь я ей. – Ты девочка.

Она облизывает мою щеку, и я чувствую, как меня переполняет нежность к этому милому созданию. Я едва сдерживаюсь, чтобы не прижать ее к себе.

Зайдя в магазин, я направляюсь к прилавку и улыбаюсь продавцу.

– Я только что завел собаку, и мне нужно все самое лучшее.

Продавец приступает к работе, и через десять минут я уже беспокоюсь, как мне все довезти домой. У R8 небольшой объем багажника, и он рассчитан всего на двух человек.

Я достаю свой мобильный телефон и набираю номер Ренцо.

– Привет, – отвечает он на звонок.

– Мне нужно, чтобы ты приехал в зоомагазин на внедорожнике, – говорю я ему.

– В зоомагазин? Зачем?

– Я похитил собаку, и мне нужна помощь, чтобы перевезти все ее вещи в мою квартиру.

– Ты похитил собаку, – невозмутимо заявляет он. – Ты шутишь или говоришь серьезно?

– Я серьезно.

– О… ладно.

Звонок заканчивается, и я быстро отправляю адрес, после чего ухмыляюсь своему пушистому шарику.

Как мне ее назвать?

Я смотрю ей в глаза.

– Как насчет того, чтобы я называл тебя Bellissima?

Она трется головой о мое плечо, пока ее тело извивается в моих объятиях.

– Тебе это нравится, да? – Снова извивается она, и я прижимаю ее к своей груди. – Черт, я раздавлю тебя, если ты и дальше будешь такой милой.

– Вам нужна одежда для вашей собаки? – спрашивает продавец.

– Да. – Следую я за ней туда, где лежат всевозможные виды одежды и очаровательные вещицы. – Я хочу розовые бантики, чтобы вплести их в ее шерсть.

Пока продавец набирает разные бантики, я возвращаюсь к прилавку и беру одну из новых мисок.

– Где я могу набрать немного воды?

– Я наполню миску, – говорит она.

Пока она наливает воду, я открываю коробку с печеньем в форме косточек и угощаю Bellissima.

Я вижу, как Ренцо паркуется рядом с моей R8, и когда он заходит в магазин, то выглядит потрясенным.

– Я не думал, что ты это серьезно, – бормочет он, глядя на мою собаку.

Продавец приносит миску, и я опускаю Bellissima на пол, чтобы она могла попить воды.

Не отпуская поводок, я достаю бумажник и протягиваю продавцу свою черную кредитную карту.

Ренцо подает сигнал Винченцо, чтобы тот помог нам. Фабрицио остается во внедорожнике: он никогда не выезжает без этих двоих мужчин.

Остальные четыре главы Коза Ностры говорили, что мне нужно нанять охрану, но у меня так и не нашлось времени на это.

Честно говоря, я не самая большая угроза из нас пятерых, и кто-то должен быть чертовски глуп, чтобы преследовать меня, зная, что Коза Ностра примет ответные меры.

Когда оплата проходит, продавец вручает мне мою карточку. Я наклоняюсь, чтобы поднять Bellissima и миску. Выходя из магазина, выливаю остатки воды на тротуар и иду к своей машине.

– Я возьму с тебя плату за доставку, – кричит Ренцо, возвращаясь к внедорожнику.

– Ты возьмешь с меня деньги за то, что я помог доставить вещи твоей крестницы в квартиру?

– Теперь я крестный отец собаки? Ты сегодня слишком много выпил?

Я сажусь в R8 и сажаю Bellissima на пассажирское сиденье. Заводя двигатель, мне приходится ждать, пока внедорожник сдвинется с места, прежде чем я смогу отъехать от обочины.

Как только в пробке образуется просвет, я выжимаю газ, и R8 объезжает внедорожник, оставляя его позади.

Bellissima лает, скользя по сиденью, и я мгновенно сбавляю скорость.

– Прости, папочка не хотел, чтобы ты соскользнула с сиденья, – извиняюсь я перед ней.

Пятнадцать минут спустя я останавливаю машину на своей парковке, и когда забираю Bellissima и вылезаю из машины, рядом со мной останавливается внедорожник Ренцо.

Я киваю Фабрицио и беру сумку с одеждой Bellissima. Мужчины берут сумки и подстилку для собаки, и мы все вместе заходим в лифт.

Я подставляю Фабрицио подбородок и хватаю сумку с одеждой Bellissima. Мужчины приносят другие сумки и собачью подстилку, и мы все заваливаемся в лифт.

Когда мы заходим в мою квартиру, я говорю:

– Просто оставьте все в гостиной.

Я сажаю Bellissima на диван и говорю:

– Это твой новый дом.

Эсмеральда, моя домработница, выходит из кухни, и когда видит собаку на кожаном диване, начинает хмуриться.

– Животным не место на диванах, – жалуется она. – Она поцарапает кожу.

– Тогда я куплю новый диван.

Я ухмыляюсь своему пушистому комочку, затем наклоняюсь к ней и глажу до умопомрачения. Она переворачивается на спину, и я вижу, как сильно ей нравится, когда чешут ее живот.

– Bellissima теперь живет здесь, – сообщаю я Эсмеральде. Выпрямляясь во весь рост, я смотрю на нее. – У меня есть сухой корм, но я хочу, чтобы ты приготовила для нее и свежую еду.

Я вижу, что она не в восторге от того, что придется готовить для собаки, но спорить со мной по этому поводу она не осмеливается.

Ренцо переводит взгляд с меня на Bellissima.

– Зачем ты похитил собаку?

– Кто-то оставил ее привязанной к пожарному гидранту на холоде.

– О нет, – выдыхает Эсмеральда. – Люди могут быть такими жестокими. Я приготовлю для нее курицу.

Моя домработница исчезает обратно на кухне, и я понимаю, что это лишь вопрос времени, когда она влюбится в Bellissima.

– Значит, вот так просто у меня появилась крестница? – спрашивает он.

– Ага.

– Как ты планируешь ее назвать?

Я знаю, что это ласковое обращение чертовски раздражает его, поэтому моя ухмылка становится еще шире, когда я отвечаю:

– Bellissima.

Он бросает на меня недовольный взгляд.

– Тебе уж слишком нравится это слово. – Он подходит ближе к моей собаке и чешет ее за левым ухом. – И это длинное имя для такой маленькой собачки. Ей больше подойдет Белла.

На моем лице появляется ухмылка, когда я начинаю кивать.

– Мне это нравится. Белла.

Ренцо берет мою собаку, поэтому я говорю:

– Даже не думай об этом. Она моя.

– Я просто держу ее на руках, – бормочет он. – Черт возьми, если ты такой собственник из-за собаки, которую только что завел, я не хочу видеть как ты будешь себя вести, когда влюбишься в женщину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю