355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Ежов » Последний из Легиона (СИ) » Текст книги (страница 7)
Последний из Легиона (СИ)
  • Текст добавлен: 25 ноября 2020, 08:00

Текст книги "Последний из Легиона (СИ)"


Автор книги: Михаил Ежов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Глава 22

Сон прервался за два часа до заката. Сумерки за окном ещё не сгущались, но свет солнца уже приобрёл густой медово-золотой оттенок, который так любил Эл.

Демоноборец оделся и облачился в доспехи, которые были довольно простыми и лёгкими: мало что могло причинить серьёзный вред мёртвой плоти; надо было лишь заботиться о том, чтобы не потерять руку или ногу. Он пересел за стол и достал револьвер. Откинув барабан, высыпал патроны и расставил их столбиками в ряд. Оружие было старое, его приходилось регулярно чистить и смазывать. Постепенно это приобрело у Эла характер ритуала – перед тем как отправиться на охоту, он перебирал револьвер вне зависимости от необходимости. На правой стороне была выгравирована надпись на давно мёртвом языке – «Помни о Легионе». На стволе имелись две глубокие царапины. Перламутровая рукоять могла похвастаться трещиной. Демоноборец знал каждый миллиметр своего оружия.

Патроны он покупал самые обычные, но пули вытаскивал и заменял на особые, сделанные из сплава железа и серебра. Время от времени приходилось обращаться для этого к какому-нибудь оружейнику, а подобные мастера попадались нечасто, так что Эл берёг запас, попусту не тратил. Свинцовые же пули продавал тем, кто снабжал владельцев револьверов, чьи враги имели человеческую или животную природу. После Великой войны осталось много оружия. Самого разного. Выжившие им активно пользовались, пока оно не вышло из строя, а запчасти не закончились. Теперь даже револьвер был редкостью и стоил огромных денег. За него вполне могли убить. Впрочем, из него – тоже, и это зачастую вынуждало держаться подальше от владельцев смертоносных игрушек.

Охотник вставил патроны в перебранный револьвер, защёлкнул и крутанул барабан, чтобы убедиться, что всё работает, как надо. В этот момент в дверь постучали. Уверенно, но в то же время вежливо.

– Кто? – коротко спросил Эл.

– Коллега.

Голос был мужской. Значит, явился демоноборец, тоже остановившийся в «Тявкай-не-тявкай».

Эл убрал револьвер в кобуру под плащом.

– Что угодно?

– Поговорить. Было бы здорово, если б ты открыл дверь. Перекрикиваться через неё не очень удобно. Да и тема не такая, чтобы делиться ею со всеми.

Охотник поднялся, сделал несколько шагов и отодвинул засов. На пороге стоял мужчина чуть ниже Эла, коренастый, с живыми серьёзными глазами и обветренной кожей. От него пахло конским и человеческим потом, мясом, хлебом и чесноком. А ещё кожей, из которой была пошита его одежда.

– Заходи, – посторонился некромант.

– Спасибочки.

Эл видел, что гость старался выглядеть расслабленным, но на самом деле был напряжён. Это не значило, что он собирался напасть – зачем ему было это делать, тем более, в гостинице, когда вокруг Годура столько прекрасных густых лесов. Вероятно, демоноборец явился на разведку – поглядеть на конкурента и знаменитого Легионера. Желание понятное, даже естественное.

Эл вернулся за стол. Гость, не дожидаясь приглашения, опустился на стул напротив. Одну руку положил перед собой, другую – поближе к оружию. Видимо, привычка старого, закалённого битвами бойца.

– Моё имя Кезо, – представился он, глядя на некроманта. – А ты – Эл.

– Совершенно верно.

– Мы, вроде как, коллеги. Одно дело делаем.

– Я истребляю чудовищ.

– О чём и речь. Мы с подружкой тоже этим промышляем.

– Она не пришла поглядеть на меня? Ей не интересно?

Кезо усмехнулся.

– Ты же знаешь девчонок. Стесняется.

– Боюсь, я давно забыл то, что знал о женщинах.

Гость кашлянул в кулак.

– Хм… Ну, да. Ладно, чёрт с ней. В городе новая беда стряслась, слыхал?

– Нет, не думаю.

– Пропало молоко у коров, овец и коз. Разом у всех.

Эл слегка пожал плечами.

– Ожидаемо.

– Да?

– Магия стригоя. Кошмарные сны, пропажа молока, а скоро и падёж скота начнётся, если не убить первого кровососа, основателя выводка. Я уже предупреждал местного главу.

– Вот как. Понятно.

– Вы собираетесь убить стригоя? – прямо спросил Эл.

Кезо растянул губы в холодной улыбке.

– Хотелось бы. Немного денег не помешает в дороге, а мы изрядно поиздержались в последние недели. Я знаю, ты тоже собираешься поохотиться на упыря, создавшего поблизости от Годура выводок. Уверен, помощь тебе не требуется, и партнёров ты не возьмёшь.

Кезо сделал паузу, давая понять, что это отчасти и вопрос, и предложение.

– Не возьму, – подтвердил Эл.

– Так мы и думали. Значит, попытаем счастья по отдельности. Ты же не заключил с местными эксклюзивный контракт?

– Нет никаких эксклюзивных контрактов. А если б и были, ты бы знал, что я его не заключал – раз вы уже поговорили с градоначальником, и он разрешил вам поучаствовать в охоте.

Демоноборец усмехнулся.

– Ты прав, прав. Всё так и было. Этот плут будет рад, если мы тебя обставим. Нам-то он заплатит куда меньше.

– Не сомневаюсь, что господин Спиллиан подумал о своей выгоде, – туманно отозвался Эл.

– Не спрашиваю, сколько он тебе обещал. Не моё дело.

– И это верно. А он сказал, сколько демоноборцев уже погибло, пытаясь разделаться с выводком?

– Сколько?

– Четверо.

– Ничего себе, – Кезо не выглядел напуганным. – В наши дни убивать нечисть лезут все, кому не лень, да?

– Случается.

– Ненавижу дилетантов. Из-за них люди перестают доверять нам, профессионалам.

– Люди вообще не слишком доверчивы.

Кезо едва заметно пожал плечами.

– Болваны долго не живут.

– Тут как повезёт.

– Тоже верно.

Собеседники помолчали. Эл чувствовал, что его оценивают, хотят раскусить. Его же незваный гость мало интересовал. Он выглядел как типичный, повидавший виды наёмник. Судя по татуировкам и загару, побывал на востоке, но не в тех землях, откуда явился Эл. А вот спутница воина, не пожелавшая навестить Легионера, была любопытна. Явно не неженка и едва ли из тех, кто прилепляется к мужчинам ради безопасности. Значит, парочку связывали общие интересы, выгода или любовь. А может, всё разом.

– Как тебя здесь приняли? – спросил Кезо, побарабанив пальцами по столу. – С распростёртыми объятиями? Как долгожданного спасителя?

– Вас именно так встречают там, куда вы приезжаете?

– Не всегда, но случается.

– Ваше счастье.

– Ага. Но бывает, что глядят, как на чумных. Думают, мы головорезы.

– А это не так?

Кезо по-птичьи склонил голову.

– В отношении людей стараемся вести себя прилично.

– Жаль, они не всегда так поступают.

– Это да. Бывает, попадаются настоящие свиньи. Тебя тут, наверное, только что комками грязи не закидали, когда прочухали, кто ты такой?

– Не закидали.

Кезо кивнул.

– Побоялись.

– Их можно понять.

Демоноборец презрительно фыркнул.

– Вот ещё! Я не жрец, чтобы заниматься такими вещами. Пусть платят, а свои чувства засунут куда подальше.

– Весьма здравая и рациональная позиция, – одобрил Эл.

Кезо уставился на него серьёзным, внимательным взглядом.

– Не любишь их за это? – спросил но спустя несколько секунд.

– Я много, за что, не люблю людей, – ответил Эл. – Но не за то, что вы не любите меня.

– Совсем нас не винишь?

– Нет. Люди хотят иметь будущее, им кажется, что для этого необходимо искоренить прошлое. А я – осколок этого прошлого. Когда они видят меня, то вспоминают, что не так уж далеко ушли вперёд. Но я пока необходим, потому что твари, которые их окружают, – тоже часть прошлого, напоминание о нём. Пока они живы, будущее не наступит. А я убиваю тварей, и делаю это лучше всех.

Кезо покачал головой.

– Парадокс, да?

– Он самый. Надеюсь, моё замечание про «лучше всех» тебя не обидело.

– Нисколько. Я вполне готов признать за тобой первенство. Впрочем, время рассудит. А почему ты говоришь о людях так, словно не принадлежишь к их числу? Ты ведь тоже… человек.

– О, да. В некотором роде. Но у меня больше нет ни необходимости, ни потребности принадлежать к их числу.

– Только ты и чудовища?

– Совершенно верно. Я и чудовища. Кем бы они ни были.

– В каком смысле?

Демоноборец поднял взгляд и спокойно посмотрел Кезо в глаза.

– Во всех.

Охотник по-птичьи наклонил голову набок, слегка нахмурившись.

– Хм… Ну, ладно, как скажешь. Что бы ты ни имел в виду.

Эл откинулся на спинку стула. Его начал утомлять этот бессмысленный разговор. У собеседника имелось время приглядеться к конкуренту, так что пора было заканчивать трёп.

– Я рад знакомству, – проговорил охотник, – но у меня ещё есть дела.

– Да, скоро солнце сядет, и мы все примемся за работу, – кивнул Кезо, вставая. – Не стану мешать. Удачи.

– И вам с напарницей.

Когда демоноборец вышел, Эл задвинул засов и, прислонившись к двери, задумался, но не о только что состоявшемся визите, а о том, что занимало его мысли уже некоторое время. О сумке старика-бродяги. Её надо было найти.


Глава 23

– Керли-и-и! – пронзительный голос разорвал горячий воздух и стрелой поразил парня в сердце, когда он подходил к крыльцу.

То, как было выкрикнуто его имя, не сулило ничего хорошего: мальчишка отлично знал все интонации матери. Так что он резко остановился и, не раздумывая, припустил в обратную сторону.

Керли не размышлял, что натворил – он давно понял, что чаще всего догадаться невозможно, а бывало, ему вменяли в вину то, что он не делал вовсе. Поэтому правильней всего было смотаться, пока не прилетело. Папаша наверняка ошивался поблизости, а уж он-то не упускал возможности вздуть сынка. Молчаливый, здоровенный, похожий на тупого быка, он ел, пил, сколачивал кособокие, скрипучие гробы и, казалось, ждал повода отходить Керли за очередную провинность – реальную или нет. Мать никогда не наказывала парня – она делегировала эту обязанность мужу и не вмешивалась в экзекуции. Лишь после иногда говорила что-нибудь вроде «Ох, Керли, Керли! Вырастет из тебя однажды человек?». Мальчишка не понимал, как избиения способствуют этому, но молчал, понимая, что может снова нарваться. Втайне же мечтал, чтобы отца прикончили стригои. Почему бы тому, и правда, однажды не задремать после захода солнца где-нибудь вне дома? Вот было бы здорово! Керли аж зажмуривался от предвкушения. А бывало, он планировал зарезать отца во сне или вообще спалить дом и сбежать к беззаконникам. Те-то делали, что хотели, были по-настоящему свободны. Правда, капитан и градоначальник грозились собрать отряд и разделаться с бандой, да и пастухи недолюбливали вольных трудяг «с большой дороги», но мальчишки смотрели на деятельность беззаконников иначе. Вот бы к ним податься, часто мечтал Керли и представлял, как однажды въехал бы в Годур на чёрном рысаке, с мечом на поясе, арбалетом за спиной и кинжалом на украшенном серебром поясе, в широкополой шляпе с бляшкой. Может, ему даже удалось бы раздобыть револьвер. Вот тогда Ланс небось не посмел бы его подначивать, а Мирда так и обомлела бы. Керли видел, как девушки глядят на подобных парней. Правда, в банду его могли не принять, а попросту убить. И очень даже запросто. Если подумать, на кой беззаконникам сопливый пацан? Такими безжалостными доводами Керли раз за разом охлаждал себя. Иногда ему казалось, что только из-за подобной перспективы он и не смылся до сих пор из дома и города.

Парень свернул за угол и едва не врезался в живот отца. Крепкая мозолистая рука ловко схватила его за шиворот. Керли инстинктивно дёрнулся, но вырваться, конечно, не смог. Зато получил по уху так, что в голове зазвенело. Сверху раздалось сопение, мальчишку обдало смесью сивухи и лука, обожгло ноздри, горло, лёгкие. Ненавистный запах! Второй удар пришёлся по спине. Отец швырнул парня на землю и принялся избивать тяжёлыми сапогами. Он никуда не метил – лупил, как придётся, попадая по рёбрам, рукам, ногам, животу, голове. Керли покатился прочь, но гробовщик, пьяно пошатываясь, преследовал его, награждая ударами, часть которых оказывалась весьма болезненной, а часть едва ощущалась – это обычно и спасало. Иначе папаша давно уходил бы сына до смерти. Керли врезался в корыто и остановился. Дальше катиться было некуда. Он попытался подняться, но отец сбил его кулаком. Скула онемела, в глазах потемнело. Мальчишка рухнул в вылизанное свиньями корыто, оказавшись в ловушке. В переносицу жёстко ударили костяшки пальцев, в рот сразу потекло солёное и горячее. Огромная фигура с обвисшим брюхом стояла, широко расставив ноги, над пацаном и тяжёло дышала. Керли старался не смотреть в ненавистное лицо. Он глядел в небо, чистое, напрочь лишённое облаков. Прозрачное и бесконечное. Хорошо птицам – они могут просто взять и улететь. Жить, где угодно.

Тень, накрывавшая Керли, исчезла: гробовщик развернулся и поплёлся прочь, решив, что выполнил отцовский долг. Спустя полминуты раздался голос матери. Кажется, она что-то спрашивала. Ответил ли ей отец, парень не услышал. Он лежал, глотая тёкшую из носа кровь, и смотрел на небо.

Иногда Керли приходило в голову, что мать нарочно подставляет его под кулаки отца, чтобы тот спустил пар и не колотил её. Потому что иногда ей и самой доставалось по первое число.

Вздохнув, парень повернулся на бок и, выбравшись из корыта, с трудом встал на четвереньки. Болело всё. На голове под волосами саднило – туда попало краем подошвы. Пара рёбер справа словно треснула. Ничего, заживёт. Док говорит, рёбра всегда заживают – главное, чтобы в трещину не попали мышцы. Керли заставил себя подняться на ноги. Что ж, бывало и хуже. Ковыляя, он поплёлся прочь со двора. Выслушивать обещанную матерью нотацию у парня не было ни малейшего желания. Пусть они оба сдохнут! Может, открыть ночью дверь, чтобы стригои полакомились, а самому запереться до утра в чулане?

Керли выбрался за ворота и пошёл вдоль плетня, иногда опираясь на него рукой.

Соседи стояли около колодца и обсуждали удои. Вернее, их отсутствие.

– Молоко совсем пропало! – тараторила кривая Дисинда, размахивая полными руками перед лицом старика Винтра. Тот курил трубку, зажав кроткий чубук гнилыми зубами, и кивал, то ли слушая соседку, то ли просто так. – Ни у коров, ни у коз, ни у овец – ни у кого! Как пересохла вся скотина!

– Расина сказала, у неё то же самое, – прошамкал Винтр, доказав, что собеседницу всё-таки слушал. – И не только у неё.

– Что ж это за напасть такая?! – всплеснув руками, возопила Дисинда.

– Не надо было выгонять юродивого-то, – покачал головой старик. – С ним дурно обошлись. Я слышал, будто Кройны не просто его вывезли из города, а ещё и обобрали.

– Обобрали! – фыркнула Дисинда. – Что у него взять можно было?

– А этим Кройнам всё сгодится.

– Ты потише языком мели, старый! – понизила голос Дисинда. – Сам знаешь, какие они злопамятные. Ну как услышит кто да передаст им.

Осмотревшись, она заметила Керли.

– Эй! Тебе чего тут надобно, малой?! Уши греешь? Ну, я тебе щас!

Парень пригнулся, скрывшись за плетнём, и поспешил дальше, хотя знал, что Дисинда больше горазда ругаться, чем драться. Хоть могла и запустить чем-нибудь. Однажды толстуха швырнула крышкой в Мирду и разбила девчонке колено. У той так и остался белый шрам. Керли находил его прелестным, но ни в жизни не признался бы в этом.

Доковыляв до общественной колонки, из которой можно было брать воду для лошадей – рядом специально имелась поилка – парень присел на перевёрнутый ящик из-под специй, пожертвованный владельцем лавки, что находилась черед два дома дальше по улице. Пощупав рёбра, Керли решил, что всё-таки не сломаны. Но чёрный синяк будет. И много где. Вздохнув, он поднял голову, прищурившись на солнце. Домой возвращаться в ближайшее время он не собирался. И стоило всерьёз обдумать, не пришла ли пора вообще свалить. Но сначала он намеревался поглядеть на то, как демоноборцы разделаются с упырями. Плевать, что Ланс и Мирда передумали брать его с собой – они ему не указ. Такое событие нельзя пропускать. Оно, может, раз в жизни бывает. Плохо только, что отец так его отделал. Керли предпочёл бы отправиться ночью в лес, буду в лучше форме.

Поднявшись, он навалился на рычаг колонки, застав её исторгнуть струю воды, намочил ладонь и провёл ею по лицу, смывая подсыхающую кровь. Осталось найти место, где можно спокойно дождаться темноты. И хорошо бы перехватить пожрать. Хоть что-нибудь.


Глава 24

Верхушки сосен пылали кровавым абрисом, а тучи истекали расплавленным золотом, когда Кезо и Эра въехали в лес, следуя за Легионером. Они держались от него на расстоянии, чтобы оставаться незамеченными. В то же время демоноборцы не опасались отстать или потерять некроманта: девушка держала в руках плоскую шкатулку, внутри которой помещался латунный прибор, напоминавший компас. Его фигурная стрелка, украшенная филигранью и белыми камешками, указывала направление, в котором двигался Легионер. Собственно, магический артефакт, изготовленный Инженерами Пустоши, обитавшими высоко в Красных горах, состоял из двух частей – метки и указателя. Когда Кезо ходил знакомиться с конкурентом, ему удалось щелчком отправить крошечный кристалл в сторону седельной сумки Легионера. Тот сразу прилепился и теперь притягивал стрелку указателя, который держала в руках Эра. Кезо понятия не имел, как работал артефакт и как им пользоваться, но знал, что для него он был бы бесполезен: требовались навыки, которыми в их тандеме обладала только девушка.

Сумерки быстро сгущались. В лесу же, куда солнечные лучи почти не проникали, казалось, что ночь уже наступила. Звёзды, видневшиеся в редких просветах между корявыми, сцепившимися ветвями, дополняли это ощущение.

Кезо достаточно повидал в жизни, чтобы доверять своим инстинктам. И чувствовать опасность, не считая, что у страха глаза велики. А вот Эра беззаботно пялилась на компас, даже не поглядывая по сторонам – то ли от глупости, то ли по неопытности, то ли полностью доверяя спутнику. Хотелось думать, что дело в последнем. Кезо скользнул по девушке взглядом. Каждый раз, изображая лидерство в их паре перед посторонними, он наступал себе на горло. А вот госпожа воспринимала это спокойно. Конечно, он подчинялся её воле, и вообще – делать вид, будто она всего лишь его спутница, было её идеей, и всё же… Кезо был готов окропить своей и чужой кровью следы, оставленные Эрой на земле или песке, а ему постоянно приходилось отзываться о ней пренебрежительно – и всё ради того чтобы окружающие воспринимали их как нечто обычное. Конечно, насколько банально люди вообще могут воспринимать демоноборцев. «Если они поймут, кто я, то обязательно заподозрят что-нибудь», – говаривала девушка. Кезо знал, что она права. Колдунам не доверяют. И правильно делают.

– Он свернул налево, – сказала Эра, подняв голову. – Наверное, скоро будет тропинка. Не пропусти её.

– Да, госпожа.

С неба донесся пронзительный птичий крик.

– Кто это? – спросила девушка.

– Стервятники. Ждут поживы.

– Я заметила их и в городе. Вернее, над городом.

– Они следуют за некромантом. Мы могли не пользоваться компасом вовсе – птицы указали бы нам, где находится Легионер.

– В такой темноте? Лично я не вижу стервятников, а только слышу их.

– Я неплохо определяю направление на слух.

– Да? Это может когда-нибудь пригодиться. Но с компасом надёжней, – девушка задрала голову и прищурилась. – Они чуют мертвеца. Но ждут напрасно.

Слова Эры не понравилась Кезо. Он-то рассчитывал убить Легионера. Однако его спутница, кажется, не верила, что это возможно. Или просто не собиралась вступать в схватку с некромантом? Иногда Кезо не удавалось понять её, угадать, чего она хочет. А спрашивать он решался не всегда. Было в девушке что-то такое, что порой заставляло язык остаться за зубами.

– Думаю, стригои устроили логово не слишком далеко от Годура, – Эра снова опустила взгляд, следя за стрелкой. – Уверена, нам не придётся долго ехать.

Кезо задержал глаза на девушке, но заставил себя отвернуться. Может, она приворожила его, и в этом всё дело? Ей, наверное, это не составило бы труда. Эра называла себя волшебницей или колдуньей, но Кезо про себя всегда именовал её ведьмой, и никак иначе. Потому что повидал в жизни всякого и научился отличать одно от другого. И всё же он, как преданная собачонка, следовал за ней. Даже не надеясь, что однажды… Или надеясь? Они сам не знал.

Слева показался просвет между кустами. Тропинка, на которую съехал Легионер.

– Сюда, – негромко произнёс Кезо, поворачивая лошадь.

Эра подняла взгляд и кивнула.

Они двинулись по тропинке, вившейся между деревьями так, словно протоптавшие её играли в салочки. Попадались камни, часто обработанные – останки каких-то построек, не известно, как оказавшиеся в чаще. Их покрывал ядовито-зелёный мох, слегка мерцавший призрачным бледным светом, который источали вившиеся над ним крошечные насекомые.

Вскоре тропинка начала теряться из виду, и демоноборцам пришлось слегка замедлиться, хотя Кезо отчётливо видел, где прошёл циклопический мутант некроманта. Примятая трава, обломанные ветки, запах зверя и клочки серебристой шерсти на шершавой сосновой коре – всё это вело его и Эру по лесу не хуже проводника. Пришлось только зажечь фонарь и, прикрыв сверху шторами так, чтобы свет не был виден издалека, опустить к земле. Впрочем, и без этого компас неплохо указывал путь. Правда, он не предупреждал о неприятных сюрпризах, которыми славились леса Пустоши – например, жуткие и ядовитые звери, насекомые и пресмыкающиеся, многие из которых предпочитали ночное время и нисколько не опасались нападать даже на крупную добычу вроде лошади со всадником.

Спустя полчаса земля под копытами стала чавкать. Запахло навозом и гниением, кое-где зажглись блуждающие огоньки – белые, синие, зелёные. Всё чаще попадавшиеся заросли папоротника достигали лошадям колен и становились выше с каждой сотней шагов. Издалека донёсся протяжный звук, напоминавший одновременно и вой, и стон. Вздрогнув, Эра устремила взгляд в темноту, затем повернулась к спутнику.

– Что это?

– Воздух поднимается со дна болота.

– Я думала, зверь.

– Нет, хотя, уверен, живности здесь хоть отбавляй. И почти вся ядовитая.

– Мы на топях?

– Не совсем. Но близко. Поэтому земля так и чавкает.

Девушка нахмурилась, но промолчала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю