355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Ежов » Последний из Легиона (СИ) » Текст книги (страница 10)
Последний из Легиона (СИ)
  • Текст добавлен: 25 ноября 2020, 08:00

Текст книги "Последний из Легиона (СИ)"


Автор книги: Михаил Ежов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава 29

Мёртвый отец прижимал его к себе, источая тошнотворный запах гнили. Его мягкие руки, покрытые трупными пятнами, распухшие и склизкие, держали крепко, слишком крепко – словно он хотел раздавить Керли. Никогда родитель не проявлял при жизни своих нежных чувств столь сильно, так что парня это пугало даже больше, чем то, что отец был мертвецом. Наконец, объятия ослабли. Керли неуверенно и со страхом взглянул в синюшное лицо, пересечённое жутким кривым шрамом, шедшим через подбородок, нос, левую бровь и лоб. Грубые стежки удерживали багровые края, между которыми сочился желтоватый гной. Отец открыл рот, с трудом разлепив фиолетовые губы, показался распухший чёрный язык, и Керли услышал – вместо булькающего, сдавленного хрипа, который ожидал – довольно отчётливый вопрос:

– Эй, придурок мелкожопый, какого хрена ты тут забыл?

Лицо трупа медленно превратилось в другое, совершенно незнакомое. Твёрдый подбородок, густые брови, сломанный нос, высокие скулы, пронзительные глаза человека, привыкшего убивать, а потом спокойно спать по ночам, и тлеющая папироса, зажатая в углу тонкогубого рта – вот, что узрел Керли, когда картинка прояснилась, и стало ясно, что до этого он видел всего лишь сон.

– Искупаться решил, что ли? – поинтересовался незнакомец. Голос у него был хрипловатый, а тон – насмешливый. – Так не самое удачное время выбрал, знаешь ли, – судорожно дёрнувшись, папироса переместилась в противоположный уголок рта.

Человек замолчал, ожидая ответа.

– Я… – хрипло протянул Керли. В горле саднило, при вдохе лёгкие отозвались тупой болью. – Я упал в реку.

– Ага, значит, не сам прыгнул, – мужчина с папиросой распрямился и махнул кому-то рукой. – Эй, Ронисер, парнишка-то очухался.

Спустя несколько секунд подошёл пузатый бородатый мужик в шляпе с обвисшими мятыми полями. На боку болтался полуторный меч с обмотанной кожей рукоятью, шпоры на сапогах звякали при каждом шаге, как бубенцы.

– Мда-а… – толстяк презрительно сплюнул. – Ну, и на кой он нам сдался, Хейши? Не пойму, зачем мы вообще остановились.

Человек с папиросой хмыкнул.

– Вот поэтому все делают, что я велю, а не ты, Ронисер.

– С этим никто и не спорит, – ворчливо проговорил толстяк. – Только я всё равно не смекаю, с какого перепуга нам возиться с этим задохликом. Ну, вынесла его река. Что теперь, кормить его и с собой таскать? Не лучше ли оставить здесь или обратно скинуть?

При этих словах Керли почувствовал, как из живота поднимается холод.

Хейши опустил на него насмешливый взгляд голубых глаз.

– Не ссы, пацан! – сказал он. – Дядя Рони шутит. Конечно, мы тебя не бросим. Ты ведь с того берега реки, верно?

Керли поднял голову и осмотрелся. Да, мужик с папиросой был прав: течение вынесло его на противоположный берег. И ещё мальчишка увидел двенадцать лошадей, возле которых стояли воины, смахивавшие то ли на бродяг, то ли на наёмников. Керли судорожно сглотнул и перевёл взгляд на Хейши.

– Вы… беззаконники? – выдавил он из себя.

Голубоглазый усмехнулся и подмигнул. Папироса переместилась в противоположный уголок рта.

– Они самые, сынок, – проговорил Хейши. – Они самые. Добро пожаловать в самую знаменитую банду от Вернисдорфа до Норбинга.

– Неужели вы «Красные бесы»?! – выпалил Керли, невольно приходя в восторг.

Это новое чувство даже почти заглушило страх.

Хейши приложил два пальца к краю шляпы.

– Да ты слышал о нас! – проговорил он, протянув Керли руку. Изо рта знаменитого бандита вырвалась струйка сизого дыма. – Вставай, парень, хватит валяться. Мы не можем провести здесь весь день.

Керли уставился на протянутую ладонь, не веря собственным глазам.

– Ну, же! – поторопил Хейши.

Хейши по кличке «Людоед»!

Мальчишка ухватился за сухую, крепкую, как дерево, ладонь и через миг оказался на ногах. И почувствовал боль во всём теле. Его словно мутузили мешками с песком. Ноги подкосились, и Керли стоило немалого труда не упасть. Он оглядел себя. Мокрая, грязная одежда облепила его, стягивая кожу. Кое-где она была порвана. Руки покрывали ссадины.

– И что дальше? – недовольно засопел Ронисер, глядя на мальчишку, как на кусок дерьма. – Может, в банду его примем?

– Да, – помедлив, отозвался голубоглазый. – Так и сделаем. Я вижу в парнишке потенциал. Он станет отличным воином.

– Что?! – взревел, выпучив глаза, толстяк. – Да ты, верно, шутишь?!

Главарь резко повернул голову и уставился на бандита так, что тот мигом запнулся и даже отступил на шаг.

– Мальчонка с того берега, – медленно проговорил Хейши. – Скоро уровень воды в реке спадёт, и мы сможем, наконец, перебраться через неё, Рони. Думаю, будет вежливо, если мы доставим бедолагу его родителям в Годуре. Понимаешь?

Толстяк дважды моргнул, а затем его губы тронула улыбка.

– Ага, – сказал он. – Ага-ага. Да, смекнул. Конечно, надо помочь парню. Мы ж не звери какие.

– Именно, – кивнул Хейши. Он опустил глаза на Керли. – Ждут тебя в Годуре родители-то?

– Наверное, – проговорил мальчишка, борясь с головокружением.

– Вот и славно. Возьмём тебя с собой и отвезём к ним. Я, кстати, слыхал, в городе объявились стригои. Это верно?

Керли кивнул. Снизу подкатила тошнота, а в затылке рос какой-то ком, грозивший заполонить весь череп.

– Жуть, – сказал Хейши, опускаясь на корточки так, чтобы оказаться на одном уровне с парнишкой. – Наверное, многих ваших перебили, твари поганые?

– Угу, – промычал Керли. – Целую кучу.

– А сколько осталось в городе народу-то? Хватает, чтобы упырям противостоять?

Мальчишка пожал плечами. Он чувствовал, как его уносит чёрная река, мутная и горячая.

– Сотни четыре? – продолжал спрашивать бандит. – Или меньше? А стадо старины Спиллиана цело? Его надёжно укрыли?

– Вампиры не нападают на животных, – пробормотал заплетающимся языком Керли.

– Да-да, верно, – блеснули в улыбке белые зубы Людоеда. – Как же это я позабыл? А где его держат? Стадо-то. Знаешь?

– В… – пищевод содрогнулся в сильном спазме, помешав Керли договорить.

Парень согнулся пополам и исторг тёмно-зелёную вонючую жижу.

Хейши едва успел отскочить, так что сапоги ему не забрызгало. Бандит разразился ругательствами. Керли слышал его голос, словно сквозь толщу воды. Земля завертелась, он ощутил удар в плечо и понял, что упал.

– Так, берите пацана и кладите поперёк седла, – донеслось до мальчишки, прежде чем он окончательно вырубился. – Поговорим с ним потом, когда оклемается. И смотрите, чтоб не захлебнулся, если опять блевать начнёт. Внимательно, чёрт бы вас побрал, следите!


Глава 30

Не нужно было быть вундеркиндом, чтобы знать, что возле реки обитают жуткие твари, некоторые из которых походили на людей – правда, весьма отдалённо. Рассказы о них блуждали по городам, раскиданным по территории Пустоши, превращаясь то в легенды, то в сказки, то в страшилки. Вот только существа эти не были выдумкой – они существовали на самом деле. Поговаривали, будто они явились с востока, а потому называли их на зитский манер – каппами.

Именно один из этих демонов и схватил Мирду. Девочка сразу сообразила, к кому в лапы угодила: жёсткий черепаший панцирь, на который закинуло её, словно тюк, существо, не мог принадлежать никому иному. А зеленоватые, в разводах, руки с пальцами, соединёнными перепонками, чёрные гладкие волосы, обрамлявшие выемку на темечке, заполненную гнилой водой, утвердили бы в догадке кого угодно, так что сомнений у Мирды не было: её несут в потайную пещеру, чтобы расчленить и сожрать. Не то чтобы человечина была любимым блюдом капп. Считалось даже, что когда-то эти чудища питались исключительно рыбой, фруктами и огурцами, но то были другие каппы, не настоящие, выдуманные зитами. Та же, которая унесла Мирду, жаждала мяса, ибо была порождением Чёрной крови.

Ветви хлестали девочку по ногам, рукам и лицу, больно дёргали за волосы, но всё это было ничто по сравнению с пониманием того, что ждало бедняжку. Мирда пыталась вырываться, звала на помощь, но отлично знала, что у неё не было ни шанса на спасение. Каппы были сильнее любого человека, да и кто явился бы освободить девочку здесь и сейчас? Нет, это был конец – её недолгая жизнь должна была в ближайшее время оборваться в вонючей, тёмной пещере чудовища.

Мирда не знала, сколько длился бег каппы, ей показалось, что недолго – может, минут пять или десять. Наконец, монстр пригнулся, прополз под густо разросшимися кустами и нырнул в проход, образованный поваленными бурей или им самим деревьями. Пригнувшись, он шёл по нему, сопя и отфыркиваясь, время от времени отодвигая свободной рукой торчавшие ветки. Мирда перестала кричать и вырываться. Она просто плакала, понимая, что живёт последние минуты. Сейчас её разорвут и съедят. Хоть бы смерть пришла быстро, а то говорили, что каппы иногда отделяют части тела своих жертв по очереди, наблюдая за мучениями добычи. Правда, недолго: от потери крови те погибают в считанные секунды.

Наконец, монстр забрался в пещеру. Пахло рыбой, тиной, воздух был очень влажным. Каппа завалил вход плоским камнем и сбросил Мирду на земляной пол. Не обращая на неё внимания, он направился в «угол» и завозился с чем-то. Спустя полминуты в его руках вспыхнула прозрачная сфера, заполненная зеленоватыми личинками, испускавшими свет. Пещера озарилась призрачным, слегка мерцающим сиянием. Чудище аккуратно установило шар на деревянную подставку и повернулось к Мирде.

Девочка впервые видела каппу вживую. Теперь она могла рассмотреть согбенную фигуру и лицо: плоское, с раскосыми жёлтыми глазами, клыками, торчавшими между толстыми губами, почти безносое, покрытое сморщенной кожей. Она попятилась в выходу и упёрлась спиной в камень. Ловушка захлопнулась! Каппа ухмыльнулся и протянул лапу к плетёной корзине, из которой извлёк здоровенную помятую сковороду. Затем он достал толстые ветки, которые уложил посреди пещеры. Обмакнув пальцы в маленький чёрный пузырёк, монстр потёр их друг о друга, и в его руке вспыхнул пурпурный огонёк. Каппа поднёс его к веткам, и спустя минуту те занялись. Всё это происходило в молчании, если не считать фырканья, которое издавало чудище. Мирда уже не плакала. Она следила за каждым движением похитителя, как парализованная. По телу разлился сковывающий холод, и она не могла пошевелиться. В голову даже пришло, не использовал ли монстр какую-нибудь магию.

Каппа выволок железную решётку на коротких ножках и установил её над огнём. Сверху поставил сковороду и выдавил в неё что-то мутное и сильно пахнущее. Время от времени его жёлтые глаза останавливались на Мирде, и от этого голодного взгляда девочка сжималась. Ей хотелось кричать, но горло будто перехватило спазмом.

Самым странным ей казалось, что у чудища были вещи, и вело оно себя почти как человек, хотя походило на него разве что в самых общих чертах. Мирда была всегда уверена, что каппы вроде животных, свирепых хищников, которые просто разрывают жертв и пожирают сырыми, а монстр, в пещере которого она очутилась, намеревался приготовить жаркое. Он доставал из корзины фрукты, разламывал и бросал на разогревающуюся сковороду. В воздухе разливался сладковатый аромат. Каппа запустил лапу в большую склянку и достал из неё красноватые специи. Равномерно распределив их по сковороде, отряхнул пальцы и повернулся к Мирде. Она поняла, что пришло время ей стать пищей. Монстр подошёл к ней, присел на корточки и схватил девочку за правую лодыжку. Мирда вздрогнула от прикосновения ледяной влажной ладони всем телом, и оцепенение мигом слетело. Заверещав, девочка изо всей силы ударила левой пяткой каппу в плоскую морду. Монстр издал возмущённый хрип, качнулся назад, выпустил лодыжку и взмахнул лапами, стараясь удержать равновесие. Голова его дёрнулась, и из выемки в темени выплеснулась часть жидкости. С шипением она мгновенно испарилась – словно попала на раскалённый лист железа. Каппа вскрикнул и опёрся ладонями о землю позади себя, едва не угодив в огонь.

И тут Мирда вспомнила то, что совершенно вылетело у неё от ужаса из головы! То, что она слышала десятки раз. Эта вонючая «вода» каким-то образом давала каппам силу. Стоило монстру лишиться её, и он слабел, а то и вовсе умирал. Вот почему, даже пробираясь через кусты или под поваленными деревьями, пригибаясь, чудище всегда держало голову задранной.

Решение пришло к Мирде мгновенно. Вскочив на ноги и не чувствуя от возбуждения собственного тела, девочка ринулась на каппу. Наступив на торчавшее вверх колено, она оттолкнулась и запрыгнула монстру на плечи. Вцепившись в жёсткие чёрные волосы, она попыталась запрокинуть голову чудовища, но сил у неё не хватило. Мирда едва не закричала от отчаяния. Ей казалось, что сейчас всё получится, но вместо этого перепончатые лапы схватили её за бока. Когти впились в кожу. Каппа угрожающе заурчал. Миг – и он оторвёт наглую девчонку от себя. Взгляд Мирды остановился на дрожащей водной поверхности, блестевшей в свете костра. Как же отвратительно она выглядела – словно монстр набрал её со дна самого грязного болота! Но выбора не было. Мирда быстро наклонилась, приникла к тепловатой жидкости губами и изо всех сил втянула её в себя!

Рот и пищевод обожгло так, что девочка едва не потеряла сознание. Она почувствовала, как каппа падает на спину. Его лапы разжались, и Мирда кувырком полетела вперёд, врезавшись в сковороду и опрокинув её. Огонь лизнул руки и лицо, но девочка сразу откатилась в сторону. А вот чудище повалилось затылком в костёр. Визжа, оно забилось, но не могло подняться или даже повернуться. Рассказы не врали: вместе с жидкостью каппа утратил все силы. Мирда отползла подальше и со смесью ужаса и торжества наблюдала за тем, как, обугливаясь, чернеет и лопается кожа монстра. Она не знала, сколько прошло времени, прежде чем каппа перестал шевелиться и даже судорожно вздрагивать. Может, несколько минут, а может, и четверть часа. Но, в конце концов, чудище сдохло. Девочке трудно было поверить, что ей удалось победить речную тварь. Она осталась жива! При этой мысли живот скрутило, и Мирда извергла на земляной пол выпитую жидкость. Внутренности всё равно жгло, а во рту словно побывал пылающий смоляной факел. Девочка свернулась калачиком и некоторое время лежала, не в силах пошевелиться. Воняло горелой плотью и только боги знают, чем ещё. Пещеру заполнил жуткий смрад, но это не имело значения, ведь Мирда осталась жива! Она находилась на пороге смерти – в самом, что ни есть, прямом смысле. Но не переступила его.

Девочка заставила себя встать. Пора выбираться. Надо дойти хотя бы до реки. И надеяться, что она осталась на том берегу, где располагался Годур. И тут Мирда поняла, что выход из пещеры преграждает тяжеленный камень. Она подошла к нему на дрожащих ногах. Нет, такую махину ей не сдвинуть! Даже каппа прилагал заметное усилие, чтобы переместить его. Но инстинкт самосохранения заставил Мирду хотя бы попытаться. Так люди пытаются в отчаянии сделать то, на что не способны, – пытаются, заранее зная, что их постигнет неудача.

И вот девочка навалилась на камень, упершись ногами в пол. И, к её удивлению, валун сдвинулся! Не откатился, освободив путь, но пошевелился. От неожиданности Мирда даже отпрянула, уставившись на него в недоумении. Как это могло быть? Она снова навалилась и поняла, что у неё получается: медленно, но верно плоский камень отодвигался. Вот он уже открыл вход наполовину – вполне достаточно, чтобы протиснулась девочка. Не веря собственному счастью – шутка ли: два чуда подряд! – Мирда выбралась из пещеры и поспешила прочь.

Путь занял много времени. Девочка потеряла его ощущение и просто брела, плохо разбирая дорогу. Жар распространялся из желудка по всему телу. Мышцы слабели, плохо слушались, глаза болели и слезились, в затылке пульсировало, словно туда медленно заколачивали толстый гвоздь, виски ломило так, что, казалось, голова вот-вот расколется. Не раз Мирда испытывала искушение опуститься в траву, лечь и забыться сном, но она понимала: её спасение в том, чтобы добраться до Годура.

Небо светлело, бледнело, но солнце ещё не показалось. Девочка надеялась, что идёт в правильном направлении. Она добралась до реки и двинулась от неё, но город ждал её впереди только в том случае, если она оказалась на правильном берегу реки. Если же нет, значит, девочка уходила всё дальше от Годура, углубляясь в необитаемые просторы Пустоши.

Когда над верхушками деревьев забрезжили первые солнечные лучи, Мирда вышла из леса на большое поле, утыканное старыми ржавыми вышками – реликтами далёкого прошлого. За ними виднелись приземистые бараки. Вероятно, там жили люди. Они могли помочь. Правда, Мирда не слыхала, чтобы поблизости от города находились какие-либо селения, но что ей оставалось? Чувствовала она себя отвратительно, соображала плохо, тело горело, ноги едва слушались. Хорошо, если удастся хотя бы пересечь это чёртово поле!

Качаясь, Мирда побрела в направлении домов.


Глава 31

Стрела угодила под рёбра с левой стороны и прочно засела. Эл ухватил её, чтобы вытащить, но тут «очнулись» другие упыри, и у каждого в руках оказался арбалет. Ловушка! Защёлкали спусковые механизмы, и в тело демоноборца одна за другой впились ещё семь стрел, к каждой из которых крепилась верёвка. Раздался короткий окрик, послуживший командой, и стригои дружно потянули. Вернее, рванули заарканенного противника вниз. Эл не стал пытаться упереться в края люка – вампиров было восемь, и ему всё равно не удалось бы удержаться. Вместо этого он постарался извернуться в падении так, чтобы приземлиться на ноги. Это ему удалось. Едва подошвы сапог коснулись дна подвала, на волю вырвался меч.

Вампиры попытались оттащить Эла из-под люка, через который падал свет, но демоноборец двумя молниеносными движениями обрубил верёвки. Разочарованно взвизгнув, стригои отшвырнули разряженные арбалеты и ринулись в атаку. Солнце обжигало их, но не до смерти, и они были готовы потерпеть, лишь бы расправиться с врагом, явившимся по душу их главаря. Эл не сомневался, что рыжий старик понял: обезьяна пропала не случайно. Он оказался куда умнее, чем можно было ожидать, и сменил место дневного сна, оставив вместо себя восьмерых вампиров с арбалетами.

Рассчитывая оттащить противника из-под люка, стригои расположились с одной стороны подвала. Теперь это послужило демоноборцу на руку: все нападавшие кинулись на него спереди, а не с разных сторон. Так порой единственный просчёт становится причиной поражения.

Эл выставил магический щит, об который ударились первые два вампира. Встретив преграду, они на миг замерли, не понимая, что случилось. Меч отсёк поочерёдно две головы. Два других стригоя прыжками зашли с боков. Демоноборец закрылся от правого щитом, а левого поддел снизу клинком, перебросив через себя. Оставшиеся четверо набросились одновременно. Щит был бесполезен против такого количества врагов, и Эл свернул его. Откинув полу плаща, он выхватил револьвер. Плавное, лёгкое движение, которое, казалось, не потребовало от него ни малейшего усилия, но вот дуло уже смотрит в лицо одному из упырей! Выстрел, и по подвалу пополз сизый дым, а воздух наполнился запахом сгоревшего пороха. Стригоя, приземистого и плотного мужика лет сорока, отшвырнуло к дальней стене подвала, а его мозги выплеснулись на неё ещё прежде, чем ударилось тело. Второго нападавшего встретил меч – лезвие вошло точно между рёбрами, разделив сердце на две половинки. Третьего Эл отшвырнул мощным прямым встречным ударом ноги. При этом его корпус подался назад, чтобы усилить отточенное движение, которому он научился у зитов. От последнего вампира демоноборец отбиться уже не мог – не оставалось ни времени, ни конечностей. Поэтому он нагнул голову, приняв удар падающего в прыжке тела на амигасу. Однако соломенная шляпа не треснула, не разлетелась на куски. Она выдержала нападение не хуже шлема. Стригой сбил Эла с ног, и противники кубарем покатились по полу. Вампир вскочил первым. Он прыгнул на демоноборца и прижал своим весом к полу руку, державшую пистолет. Пальцы вцепились в оружие, пытаясь его отобрать. Эл ударил стригоя в бок мечом, но тот явно ожидал этого и поднырнул под клинок, тут же врезав по нему ладонью. Меч вылетел у демоноборца из руки. Противник попался сильный, быстрый и опытный. Судя по одежде, раньше он был пастухом, а среди них попадались отчаянные и крайне опасные ребята.

Давно Эла не обезоруживали. Но вампир рано торжествовал. Решив, что враг обречён, он снова занялся револьвером. В этом была его ошибка. Надо было попытаться убить противника зубами и когтями, а не пытаться завладеть огнестрелом.

Демоноборец сорвал с головы амигасу и с размаху вогнал её стригою под рёбра. Отточенные, как бритва, круглые стальные края вошли в упыря, словно нагретый нож – в масло, разрубив его практически пополам. Пол оросился мощным фонтаном крови, стригой захрипел, и Эл легко скинул его с себя. Ловко поднявшись на ноги, он первым делом пустил издыхающему врагу пулю в башку, а затем подобрал меч и осмотрелся. Как они и думал, несколько вампиров не были мертвы: демоноборцу удалось их лишь ранить. Эти два сердца, которыми обладали стригои, создавали проблемы. Парочка упырей даже намеревалась напасть. Но Эл легко разделался с ними – это даже не потребовало усилий. Затем он убедился, что в подвале не осталось живых тварей. Убийства не принесли удовлетворения. Он хотел разделаться с прародителем выводка, а не с этой мелочью, годной сражаться только толпой.

Теперь некромант, наконец, мог избавиться от стрел. Извлечь их оказалось непросто: вампиры заточили острия болтов так, чтобы они служили гарпунами и не выскальзывали из ран. Пришлось воспользоваться ножом, разрезая собственную плоть и извлекая вражескую сталь. Эл не чувствовал боли, но испытывал странное ощущение – словно лишился части себя. Это было не столько физическое, сколько психическое. Он даже не мог объяснить, откуда оно бралось. Может, из понимания, что эти раны не затянутся, не заживут, не исчезнут – подобно множеству других, покрывавших его тело. Останутся с ним до той поры, когда он, наконец, ляжет в землю подобно остальным смертным. Эл достал из поясной сумки медицинский степлер и аккуратно соединил края ран металлическими скобами. Из узких, почти незаметных щёлок сочилось зеленоватое сияние. Когда-то в нём содержались не только компоненты, способные поднимать мёртвых, но и умевшие исцелять, что угодно. Однако прошло слишком много времени, и демоноборец потратил в своих странствиях и схватках почти всё. Остались лишь те, что поддерживали в его теле жизнь. Поддерживали, но уже не регенерировали его. Увы, ничто не вечно, а бессмертие – сказка для тех, кто боится однажды стать прахом. Для тех, кто наивно не готов принять неизбежное.

Подобрав верёвку, которую стригои использовали, чтобы загарпунить его, Эл соорудил петлю и выкинул её наружу. В первый раз она ни за что не зацепилась, но вторая попытка оказалась удачной. С ловкостью обезьяны демоноборец выбрался из подвала. Оказалось, что петля затянулась вокруг торчавшего из земли бетонного блока, когда-то служившего перекрытием дома.

Эл бросил взгляд вниз. Неплохо бы спалить барак, а ещё лучше – и остальные. Но это не поможет истребить выводок. Стригоев явно стало слишком много, и они просто не могли все поместиться в подвалах этого заброшенного рабочего посёлка. Демоноборцу было ясно, что вампиры прячутся где-то ещё. Да и главарь укрылся в новом убежище и, уж конечно, далеко отсюда. Нет, устроить пожар было бы славно, но проблему Годура это не решит. А Эл не привык давать волю эмоциям и тратить время и силы на бессмысленные действия. Для этого он был слишком опытен.

Демоноборец решительно зашагал к выходу. На крыльце он остановился: ему показалось, что по полю кто-то идёт. И действительно, зрение не подвело его. Маленькая фигурка, качаясь, очень медленно брела в высокой траве мимо ржавых вышек. Похоже, это была девочка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю