Текст книги "Дом на Тара-роуд"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)
Энни подошла к Мэрилин, чтобы представить ей своего нового друга Шона Мэйна и рассказать о Стонифилде. Брайан побежал к бабушке, чтобы сообщить ей о визите Зака, который состоится в следующем году. Рия слышала его слова.
– Может, к тому времени мы будем жить в таборе, но он все равно приедет! – с жаром объяснял Брайан.
Хилари пыталась рассказать Рии о предстоящем переезде. Они с Мартином уедут осенью и обоснуются на новом месте. В сельской школе Мартин начнет работать с января. Рия так и не смогла толком понять, куда они переезжают.
– Рия, ты приедешь к нам и останешься сколько захочешь. Там полно места. И деревьев. В точности как сказала гадалка.
– Да-да, конечно. – Рия была ошеломлена. Вокруг было слишком много людей и все менялось, как в калейдоскопе.
– Даю вам двадцать четыре часа на акклиматизацию, а потом вы начнете работать на меня, – сказал Колм. – Кстати говоря, вы прекрасно выглядите.
– Спасибо, Колм. – Рии показалось, что Колм смотрел на нее с таким же восхищением, как и Энди, но она отогнала от себя эту мысль. Думать, что все от нее без ума, может только сумасшедшая.
Розмари не подошла к ней. Это было очень странно. Она, как и Дэнни, стояла в стороне от толпы, состоявшей сплошь из знакомых лиц. Рия сама пошла к подруге, раскрыв объятия. Тут Розмари неловко повернулась, и Рия проследила за ее взглядом. Мэрилин отвлеклась от разговора с Энни и наблюдала за ними. Очень пристально.
– Ты пойдешь на кладбище? – спросила подругу Рия.
– О боже, нет. С меня и этого достаточно.
– Герти рада видеть всех, – сказала Рия.
– Знаю. Не сомневаюсь, что она уже звонила в Ватикан с просьбой канонизировать покойного. Поверь мне, Рия, это вполне в ее силах.
Рия засмеялась.
– Господи, как хорошо вернуться домой, – сказала она, взяв Розмари под руку. – Ну что, хорошее было лето?
– Отвратительное. Хуже не бывает.
– Ты приложила столько сил, чтобы создать мне рекламу. Я перед тобой в долгу.
– Это самое меньшее, что я могла для тебя сделать, – проворчала Розмари, снова покосившись на Мэрилин Вайн.
– У вас прекрасный дом, Мэрилин, – говорила Энни. – Вы не говорили нам, что он такой замечательный.
– Я рада, что вы хорошо провели там время.
– Вы и представления не имеете, как хорошо. Честное слово, это был дом из кино. Мы плавали перед завтраком и по вечерам тоже.
– Замечательно.
– Мы ходили в Мемориальный парк и видели танцы на роликах, ели огромные пиццы, дважды побывали в Нью-Йорке и одни, без мамы, ездили в гости к Шону на автобусе. У нас еще никогда не было таких каникул.
– Я счастлива, что все было так чудесно, – сказала Мэрилин.
Она понимала, что время для разговора с Рией катастрофически тает. Стоило им сделать шаг друг к другу, как кто-то вмешивался и предъявлял на них права.
На сей раз это был Колм.
– Я не знал, что Рия вернется сегодня. Я принесу вам домой что-нибудь из ресторана. Чтобы вы не тратили время на готовку, – сказал он.
– Точнее, чтобы я их не отравила, – засмеялась Мэрилин.
– Это не мои слова.
Барни Маккарти выразил свои соболезнования вдове.
– Я очень польщена тем, что вы пришли, мистер Маккарти. Джек не поверил бы, если бы узнал, какие люди соберутся на его похороны, – сказала Герти.
– Да, конечно. Очень грустно, – пробормотал Барни.
– Полли Каллаган очень расстроена, что это случилось у ее дома, – сказала Мона Маккарти.
Герти чуть не упала от неожиданности. Мона никогда не говорила о Полли. Просто делала вид, что ее не существует. Барни тоже удивился.
– Ну, на самом деле это не был ее дом… – начал он.
– Да, верно, она как раз переезжала, и бедный Джек., бедный, бедный Джек поехал к ней… Понимаете, он хотел кое в чем убедиться… – У Герти начала дрожать нижняя губа.
Мона пришла к ней на выручку.
– Знаю, – сказала она. – Знаю, я слышала эту историю. Он хотел убедиться, что вы его любили. Мужчины – те же дети, правда? Для них существует только черное и белое. – Герти с изумлением смотрела то на Барни, то на Мону. Но Мона плыла дальше на всех парусах. – Конечно, Полли сказала ему, что вы любили его. Это были последние слова, которые он слышал.
– Полли говорила со мной, но, знаете, я подумала, что она сказала так только по доброте душевной. Только потому, что я хотела это слышать.
– О нет. О Полли можно сказать что угодно, но в доброте ее не упрекнешь, – ответила Мона и ушла.
– Мона, этого вовсе не требовалось, – прошипел Барни.
– Требовалось. Когда этот дикарь был жив, у бедной Герти не было никакой жизни. Но после его смерти она заживет как человек. Можешь не сомневаться.
– От кого ты слышала, что говорила, а чего не говорила Полли?
– Слышала, и всё, – отрезала Мона. – И не думай, что я что-то имею против Полли. Наоборот, я считаю, что она оказала этому городу огромную услугу, позволив своему мебельному фургону задавить Джека Бреннана. Лорд-мэру следовало бы наградить ее орденом.
И тут они наконец встретились. Обняли друг друга и назвали по имени.
– Я отвезу вас на кладбище, – сказала Мэрилин.
– Нет-нет.
– Машина чистая и блестящая. Только что из мойки. Хочу ее вам продемонстрировать.
– Мы тоже помыли вашу машину, Мэрилин, – ответил Брайан. – И отчистили пиццу от заднего сиденья.
Последовала пауза, а затем Энни, Рия и Мэрилин истерически расхохотались.
Брайан испугался.
– О господи, я опять что-то не так сказал? – спросил он, обводя их растерянным взглядом.
Когда они вернулись на Тара-роуд, то никак не могли наговориться друг с другом. Наконец дети отправились спать. Мэрилин и Рия сидели за столом. Разговаривать оказалось неожиданно легко. Никто ни за что не извинялся. Ни за то, что Клименту разрешено ходить наверх, ни за то, что расчищен сад, ни за то, что Тюдор-драйв посещали не только соседи, но даже виновник всех бед Хьюби Грин. Они спросили друг друга, чем закончились приезды их мужей. И каждая ответила честно и вдумчиво.
– Грег показался мне усталым и постаревшим. Я отняла у него год жизни, потому что не могла помочь ему прийти в себя. А ведь Грегу было ничуть не легче.
– Но теперь все будет в порядке? – спросила Рия.
– Думаю, на первых порах он будет осторожен и слегка недоверчив. Если я так сильно замкнулась в себе год назад, то смогу сделать это и теперь. Чтобы вернуться к прежней жизни, понадобится время.
– Но в конце концов это случится, – с завистью сказала Рия.
– А во время приезда Дэнни не случилось ничего такого, что заставило вас подумать о возможности воссоединения? – спросила Мэрилин.
– Случилось. И я подумала, что это уже произошло. Но оказалась не права. Он рассказал мне о финансовой катастрофе, потере дома и всем остальном. В Мемориальном парке, под большим деревом. Потом мы приехали на Тюдор-драйв и… Не будь я такой дурой, я бы поняла, что он просто хотел утешить меня. Но я увидела в этом нечто большее.
– Вполне естественное заблуждение. Возможно, в тот момент он и сам так думал, – сказала Мэрилин.
– Все дело во времени, верно? – с горечью сказала Рия. – Сразу после этого пришло сообщение, что Бернадетта теряет ребенка, и он исчез как молния. Даже если бы у нас было еще двадцать четыре часа.
– Вы думаете, это что-то изменило бы?
– Честно говоря, нет, – призналась Рия. – Было бы только еще тяжелее. Так что, наверное, все к лучшему. Просто я по глупости считала, что все дело в ребенке. Надеялась, что, если он перестанет существовать, увлечение Дэнни пройдет. Но снова ошиблась.
– Сегодня на похоронах вы говорили с ним? – спросила Мэрилин.
– Нет. Мне показалось, что он хотел что-то сказать, но я не доверяла себе и предпочла отвернуться. Мне и в голову не приходило, что я его здесь встречу. Но он сказал Энни, что пришел в церковь как представитель всей нашей семьи.
– Это был красивый жест, – мягко и примирительно сказала Мэрилин.
– О да, на красивые жесты Дэнни мастер, – с улыбкой ответила Рия.
Мэрилин сумела поменять билет и задержаться еще на три дня, чтобы вернуться на Тюдор-драйв одновременно с Грегом. Это могло стать символом начала их новой совместной жизни. Кроме того, у Мэрилин появлялась возможность помочь Рии освоиться и привыкнуть к мысли о продаже дома.
Они говорили о планах Хилари переехать в деревню и о беременности юной Китти Салливан. Говорили о том, что Карлотта собирается вступить в свой четвертый брак. О том, как успешно прошло лето для кулинарии «Джон и Джерри». Личные вопросы они не стеснялись обсуждать тоже. Когда зашла речь о Колме Барри, Рия призналась, что поверила в его роман с Мэрилин.
– Просто источник оказался недостаточно информированным, – стала оправдываться она.
– Ничего подобного не было. Я думаю, он не мог дождаться вашего возвращения, – сказала Мэрилин. – Но раз уж мы затронули эту тему… У вас ничего не было с моим деверем?
– Нет, ваш муж тоже сделал неправильные выводы, – хихикнула Рия.
– Но Энди был бы рад, верно? – спросила Мэрилин.
– Не знаю. До этой стадии мы дойти не успели. Точнее, я не позволила.
Вечером они говорили о том, как Герти сумела создать легенду о покойном Джеке. Дело заключалось не только в том, что теперь Джек был мертв. Просто они стали намного более терпимыми, чем несколько недель назад. Они сидели в прекрасной гостиной дома шестнадцать по Тара-роуд, в окно светила луна, и каждая из них думала о том, что без легенд никто обойтись не может. Мэрилин ни в коем случае не должна была узнать, что в тот страшный день пьяный Дейл убил Джонни и погиб сам, а не наоборот. А Рия ни в коем случае не должна была узнать, что муж, которого она все еще любила, и подруга, которой она все еще доверяла, много лет изменяли ей друг с другом.
– Похоже, тетя Герти не такая богатая, как мне казалось, – сказал Энни Шон Мэйн.
– А что, это имеет значение? – спросила Энни.
– Конечно нет, но я подумал, что это может пойти нам на пользу.
– Как это?
– Ну… допустим, если я останусь здесь учиться… и буду платить ей за квартиру и стол…
– Ничего не выйдет, Шон, – деловито сказала Энни.
– Ну, со следующей недели, когда начнутся занятия в школе, уже не выйдет, но после Рождества я мог бы перевестись сюда… может быть, договориться об обмене учащимися…
Энни встревожилась.
– Да, но…
– Что? Ты не хочешь, чтобы я жил здесь? Мне казалось, что я тебе нравлюсь.
– Ты нравишься мне, Шон, очень нравишься. Просто… просто я не хочу давать тебе пустые обещания. Было бы нечестно позволять тебе думать, что если ты будешь жить здесь, то…
Шон погладил ее по руке.
– Всему свое время, – сказал он.
– Но это время может показаться тебе слишком долгим, – ответила она.
– Я тоже никогда этого не делал, – признался Шон. – И мне тоже слегка не по себе.
– Серьезно?
– Это может быть совсем не так приятно, как говорят. Но у нас будет возможность проверить. – Шон поднял голову и посмотрел ей в глаза. – Конечно, не сейчас, а когда придет время.
– Держу пари, Герти будет счастлива, если ты станешь жить у нее, – сказала Энни.
– Мама, в этом году я хочу взять больше учеников, – сказала Бернадетта. – Ты не станешь возражать, если мы будем заниматься у тебя?
– Конечно, не стану, Бер. Если только ты хорошо себя чувствуешь.
– Я поправилась. Просто мне не хочется, чтобы они начали занятия в одном месте, а продолжили в другом.
– Когда он собирается приступить к продаже дома?
– Не знаю, мама. Я его не спрашиваю. У него и так хватает забот.
– Из-за Тара-роуд? Она все еще не дает ему покоя? – У Финолы Данн были веские основания не доверять бывшей жене Дэнни.
Бернадетта тоже думала над этим.
– Вряд ли, мама. Кажется, после возвращения она не пыталась связаться с ним.
– Как ни странно, мне хотелось бы снова увидеть детей, – промолвила Финола.
– Да. И мне тоже. Но Дэнни сказал, что до отъезда Мэрилин на это рассчитывать не приходится. Они ходят за ней хвостом. Как зачарованные, – мрачно ответила Бернадетта.
– Просто они жили в ее доме, а там есть бассейн. Вот и всё, – подбодрила дочь Финола.
– Знаю, мама.
– Вы не станете возражать, если я приглашу Герти и Шейлу на ланч? – спросила Рия у Мэрилин. – Шейла пробудет в Дублине недолго, и мне хотелось бы, чтобы вы познакомились. Вы помните, что она была в вашем доме?
– Конечно, – ответила Мэрилин, хотя предпочла бы остаться с Рией наедине. Им еще было о чем поговорить. О Стонифилде и Тара-роуд. О прошлом и будущем. Но сейчас дом вновь принадлежал Рии, и ланч с двумя дамами был важнее. Теперь Мэрилин это знала. И понимала, что Рия, в свою очередь, тоже многому научилась.
– Я не собираюсь тратить на готовку все утро. Они придут не поесть, а поговорить. Давайте сходим в кулинарию и купим что-нибудь попроще.
Рия и Мэрилин прошли мимо дома двадцать шесть и помахали Китти и Фрэнсис, сидевшим на качелях. Похоже, Китти Салливан, напуганная беременностью, наконец нашла с матерью общий язык.
– Хотелось бы надеяться, что Энни не последует ее примеру, – смущенно призналась Рия.
– Вы думаете, она может стать сексуально активной, как говорят у нас в Америке?
– И все чаще говорят в Ирландии, – подтвердила Рия. – Нет, не думаю, но матери всё узнают последними. Вы знаете об Энни больше, чем я.
– Я кое-что знаю о ее надеждах и мечтах, но об этой стороне ее жизни не имею понятия, – слишком быстро ответила Мэрилин.
– Если вы считаете, что это страшная тайна, то можете не рассказывать, – делано небрежно ответила Рия, пытаясь справиться с легкой ревностью, которую она часто испытывала в последнее время. С какой стати Энни Линч рассказывать Мэрилин о своих надеждах и мечтах? Непонятно.
Женщины заглянули во двор дома тридцать два.
– Он все еще принадлежит Барни?
– Нет. Продан за огромную сумму. Недавно об этом говорил весь город. Розмари знала, что делала, когда переехала туда. – Рия была рада за подругу.
Потом они прошли мимо дома сорок восемь. От Норы Джонсон и Плайерса и следа не осталось. Должно быть, отправились на поиски приключений.
– Мать станет скучать, если вас здесь не будет. Хилари уезжает на запад, а теперь и вы.
– Вопрос в том, не если, а когда. Теперь здесь район миллионеров. Мы просто умники, что облюбовали это место.
– Ум тут ни при чем. Вы следовали за своей мечтой, разве не так?
– Похоже, в юности Дэнни действительно мечтал о большом доме с высокими потолками и темными стенами. В последнее время я часто думаю об этом, но так и не могу понять, почему.
Дальше они шли молча, пока не добрались до ворот «Святой Риты».
– Скоро здесь будут объедаться моими тортами, – со смехом сказала Рия.
– Которые не нужно жевать, – хихикнула Мэрилин. – В отличие от имбирного печенья, которое я тогда купила для Брайана и Энни. Раскусить его было невозможно.
Они свернули за угол и увидели, что в прачечной Герти жизнь бьет ключом.
– Не хочется тревожить покойника, но я хотела кое-что спросить… У него была страховка? – поинтересовалась Мэрилин.
– Мать Герти оплачивала какой-то полис, – ответила Рия. – Думаю, это была страховка на случай похорон.
– Как вы думаете, Герти оправится?
– Не только оправится, но наконец-то заживет по-человечески. У нее маленькая квартира наверху. Теперь, когда этот чокнутый умер, она сможет забрать детей. Бедняжки перестанут шарахаться от собственной тени.
Герти так привыкла убираться в доме шестнадцать по Тара-роуд, что не могла усидеть на месте.
– Мэрилин, можно погладить вещи, которые вы будете укладывать? – спросила она.
– О боже, Шейла, у вас самая добрая сестра на свете. Я ненавижу гладить, а Герти часто помогала мне.
– Ну да, она с детства была помешана на одежде. В отличие от меня, – сказала Шейла, и опасность миновала. Пару раз Герти вставала, чтобы убрать со стола, но Рия незаметно сажала ее обратно. – Шону очень хочется после Рождества вернуться в Ирландию и найти свои корни, – сказала Шейла. Ее собеседницы с трудом скрыли улыбки. – Он уже обошел все соседние школы и колледжи. Лично я буду очень рада, если он приедет сюда.
– А как же Макс? – спросила Рия.
– Искать корни на Украине нет смысла. Из его деревни все уехали в Штаты. Так что Макс возражать не станет.
Эта мысль пришлась Герти по душе.
– В нашей квартире есть свободная комната. Правда, она не слишком элегантная, но для школьника или студента сойдет.
– Не слишком элегантная? Не прибедняйся! – воскликнула Шейла. – Твой дом находится в самом престижном районе города. Это чудесное место. И семья у тебя замечательная. Жаль только, что дядя Джек не увидит, как растет мальчик.
– Да уж, Джек принял бы его очень радушно, – без тени иронии подтвердила Герти. – К возвращению Шона мы сделаем в комнате ремонт. Он может сказать заранее, в какой цвет покрасить стены. И, может быть, купим ему велосипед. Знаете, – поделилась Герти, – многие люди спрашивали меня, смогу ли я без Джека свести концы с концами.
«Кто бы это мог быть и почему он задал такой вопрос?» – подумала Рия. Вся округа знала, что теперь, когда бедной Герти не придется тяжелым трудом зарабатывать лишних тридцать-сорок фунтов в неделю на виски для этого пьяницы, ее материальное положение значительно улучшится. Во всяком случае, теперь у нее будет возможность сосредоточиться на своем бизнесе. Впрочем, возможно, в городе еще были люди, которые об этом не догадывались.
– Конечно, смогу, – продолжала Герти. – Моя мать порылась в документах и нашла страховой полис на солидную сумму. Кроме того, прачечная набирает обороты. По-моему, нас ждут хорошие времена.
И тут Рия кое-что вспомнила.
– Кстати, о временах… Никто не знает, как дела у миссис Коннор?
– Она сказала мне, что не может разговаривать с мертвыми и что в один прекрасный день я сама этого не захочу, – ответила Мэрилин. – Я хотела бы сообщить ей, что этот день наступил.
– А мне она предрекла, что меня ждет успех в большом бизнесе. Но «большой бизнес» – понятие растяжимое, – задумчиво промолвила Рия.
Шейла вспомнила слова миссис Коннор, что ее будущее находится в ее собственных руках, и подтвердила, что гадалка оказалась права. Шон хочет вернуться в Ирландию, страну своих предков! Герти пыталась вспомнить, что миссис Коннор сказала ей. Кажется, что-то о скорби, после которой ее ждет счастливая жизнь.
– Ну вот, всё правда! – воскликнула Шейла и потрепала сестру по руке.
– Может быть, мне куда-нибудь улизнуть и дать вам поговорить с Дэнни? – спросила Мэрилин, когда они с Рией убирали посуду.
– О нет. Мы сможем сделать это после вашего отъезда. Так что не стоит зря тратить время.
– Вы должны поговорить с ним как можно скорее. Выслушать то, что он должен сказать, и добавить к этому то, что должны сказать вы. Чем дольше вы будете откладывать разговор, тем труднее это будет сделать.
– Все верно, – вздохнула Рия. – Только кто бы говорил…
– Я не хочу, чтобы вы повторяли мои ошибки.
– Наверное, мне придется попросить Дэнни приехать сюда.
– Перед возвращением мне нужно купить подарки. Завтра утром я поеду за ними в Уиклоу и дам вам время поговорить с Дэнни.
– Это идея.
– А знаете, что мы с вами сделаем во второй половине дня?
– Понятия не имею.
– Съездим к миссис Коннор, – решительно заявила Мэрилин Вайн. Она была обязана вернуть долг женщине, которая сказала ей правду. Мертвые не желают, чтобы их тревожили. Они хотят спать с миром.
– Завтра утром я должен встретиться с Рией, – сказал Дэнни Линч.
– Ну, чем скорее закончится эта история, тем лучше, – ответила Бернадетта. – Тебе очень грустно?
– Не так грустно, как тревожно. Я привык смеяться над немолодыми язвенниками, которые жаловались, что у них постоянно сводит живот. Сам не знаю, над чем смеялся. В последнее время я себя именно так и чувствую.
Бернадетта попыталась его успокоить.
– Но почему, Дэнни? В том, что случилось, нет твоей вины. Ты собираешься отдать ей половину стоимости дома, а в наши дни она очень высока.
– Да, верно.
– Она все это знает и не ждет от тебя ничего другого.
– Да, – ответил Дэнни Линч. – Я и не думаю, что она ждет от меня чего-то другого.
– Брайан, ты не мог бы пойти поиграть с Декко и Майлсом? Скоро приедет твой папа. Нам с ним нужно поговорить наедине.
– Ты выставляешь из дому только меня? – дотошно спросил Брайан.
– Нет, не только тебя. Мэрилин поедет в магазин за сувенирами, а Энни покажет Шону ту часть Дублина, которую он еще не видел. Так что дома не будет никого.
– А ругаться не будете?
– Мы больше не ругаемся, разве ты забыл? Ну что, побудешь немного с Декко и Майлсом?
– Слушай, а ты не будешь сердиться, если я съезжу к Финоле Данн? В Америке я купил ей подарок.
– Конечно, не буду. Отличная мысль. – Тревога мальчика позабавила Рию.
– Я теперь всегда боюсь сказать что-нибудь не то.
– Брайан, ты просто чудо, – сказала ему мать.
– Но не совсем. – Похвала показалась Брайану чрезмерной, он к такому не привык.
– Совсем, совсем. Можешь не сомневаться, – засмеялась Рия.
Он приехал в десять и позвонил в дверь.
– Разве у тебя нет ключа? – спросила она.
– Я отдал его этой миссис Мужик-в-платье.
– Не называй ее так, Дэнни. Как ты думаешь, что она с ним сделала?
– Не спрашивай меня, Рия. Наверное, замуровала в бетон.
– Нет, вот он. Висит на стенке в конце коридора. Вернуть его тебе?
– Зачем?
– Ну, ты же будешь водить сюда людей. Пожалуйста, не надо усложнять дело.
Это имело смысл.
– Конечно, – сказал он и поднял руки вверх в знак мира.
– Вот и хорошо. В кофеварке наверху есть кофе. Давай сядем в гостиной и… только не смейся… составим список.
На круглом столе уже лежали два блокнота и две ручки. Рия принесла кофе и стала ждать.
– Знаешь, я не думаю, что из этого что-нибудь выйдет… – начал он.
– Должно выйти. Ты же сам сказал, что мы должны съехать отсюда к Рождеству. Я нарочно выставила из дома Мэрилин и детей, чтобы мы могли начать.
– Она еще не улетела?
– Завтра.
– Угу.
– Через кого мы будем действовать?
– Что?
– Продавать дом, Дэнни. Компании «Маккарти и Линч» больше не существует. В какое агентство мы обратимся?
– Все агентства Дублина выстроятся в очередь, чтобы поплясать на моей могиле, – мрачно ответил Дэнни.
– Это не тот случай. Не сгущай краски. Они выстроятся в очередь, чтобы получить свои два процента от сделки. Вот и всё. Кого из них нам выбрать?
– Ты отстала от жизни. Какие там два процента? Эти люди готовы перерезать друг другу глотку ради сотни фунтов.
– Что ты имеешь в виду?
– Тут будет настоящий конкурс «Мисс Вселенная». Сюда явятся все в надежде, что выберут именно их. Кто-то скажет, что возьмет за сделку один и семь десятых процента. Другой тут же снизит цену до одного с четвертью. А потом явится третий, которому до того нужны комиссионные, что он согласится оформить сделку практически даром.
– Серьезно?
– Серьезно. Поверь мне, я занимался этим бизнесом много лет. И, может быть, когда-нибудь вернусь в него. Кто знает?
– Так кто же?
– Рия, я хочу тебе кое-что предложить. Все эти парни люто ненавидят меня. Я срывал им сделки, крал у них клиентов. Ты должна продать дом сама и отдать мне половину.
– Я не могу.
– Я уже думал об этом. Другого способа нет. Мы обязаны сделать вид, что поссорились, что я не желаю тебе ничего отдавать и что твоя единственная надежда – выручить от продажи дома как можно больше.
– Нет, Дэнни.
– Это же для нас, для наших детей. Соглашайся, Рия.
– Я не выдержу этого конкурса «Мисс Вселенная», как ты его называешь.
– Возьми кого-нибудь в помощь.
– Ну. Я думаю, Розмари не откажется посидеть со мной, она деловая женщина, – вслух подумала Рия.
– Только не Розмари, – решительно ответил он.
– Почему, Дэнни? Она тебе нравится и разбирается в цифрах; ее компания процветает.
– Нет, с двумя женщинами они разговаривать не станут.
– Перестань. О чем ты говоришь? Сейчас бизнесом занимается множество женщин, и никто их не чурается.
– Рия, послушайся доброго совета, возьми себе в помощь мужчину.
– Какого мужчину? Я не знаю никаких мужчин.
– Ну, у тебя же есть друзья.
– Колм? – вспомнила она.
Дэнни задумался.
– Да. А почему бы и нет? Он сам владеет крупной собственностью. Правда, это вышло почти случайно, но тем не менее… Его уважают.
– Ладно. Когда начнем?
– Думаю, чем раньше, тем лучше. И скажи этим парням, что ты сама тоже будешь покупать дом. Они будут рады съесть два куска пирога сразу.
– А как быть с мебелью и всем остальным? – Он пожал плечами. – Что мы будем с ними делать?
– Ну, если ты купишь что-нибудь подходящее, то возьмешь всё себе, – сказал Дэнни.
– А если что-нибудь подходящее купишь ты? – спросила Рия.
– Не думаю. Это будет что-нибудь небольшое. К тому же… – Он замялся.
– Понимаю. Бернадетта предпочтет начать новую жизнь с новой мебелью.
– Не думаю, что она вообще заметит, какая мебель стоит в доме, – печально сказал Дэнни.
Рия потрогала стул с дутой спинкой. Один из тех, которые они нашли в доме священника. Тогда эти стулья были обтянуты рваной волосяной бортовкой. Всё, что было в этой комнате, искали и находили с любовью. Но не прошло и двадцати лет, как эти вещи стали им обоим совершенно безразличны…
Она не могла выдавить ни слова.
– Да, это нелегко, но мы справимся.
– Точнее, я справлюсь. – Рия надеялась, что сказала это без горечи.
– Ты понимаешь, почему я это предлагаю?
– Понимаю. А вдруг ты скажешь, что я продешевила и сделала неправильный выбор?
– Нет, не скажу. Поверь мне.
Она поверила.
– Ладно. Я поговорю с Колмом сегодня же. Мне не терпится покончить с этим и начать зарабатывать себе на жизнь своими руками.
– Ты всегда работала на износ, – с одобрением и легкой досадой ответил Дэнни.
От этих слов Рия чуть не заплакала.
– А ты сможешь найти себе место? – спросила она.
– Это не так легко, как я думал. Мне советуют выбрать Другую сферу. Боюсь, не так уж много агентств горит желанием раскрыть мне свои объятия и кошельки. Но всегда найдется что-нибудь.
– Например?
– Например, связи с общественностью в строительной промышленности или в торговле недвижимостью. Или покупка мебели у дилеров. Еще есть дома, из которых выбрасывают прекрасные старые вещи и покупают вместо них сосну и хром.
Он говорил делано небрежным тоном. Заметить, что на душе у Дэнни Линча скребут кошки, мог только тот, кто хорошо его знал. Рия все поняла, но не подала виду.
В табор они приехали уже вечером. К оградам были привязаны лошади, на ступеньках кибиток играли дети. Мальчики с надеждой устремлялись к каждой прибывавшей машине.
– Мы к миссис Коннор, – сказала Рия.
– Она ушла, – ответил парнишка с рыжими волосами и белоснежной кожей.
– Ты знаешь, куда? – спросила Мэрилин.
– Нет. Знаю только, что это случилось вчера вечером.
– Но тебе наверняка известно, где ее искать. – Рия потянулась за кошельком.
– Нет, миссис, ей-богу. Если бы мы знали, то сказали бы. Люди приезжают все время, ищут ее, но мы не можем сказать то, чего не знаем сами.
– Может быть, у нее остались родственники? – Рия обвела взглядом кибитки, в которых жил этот кочевой народ.
– Нет. Спросить не у кого.
– Но ведь все вы здесь родня между собой. Она нам очень нужна.
– Мы хотим ее поблагодарить, – сказала Мэрилин.
– Знаю. Еще вчера вечером тут было полно машин. Даже сейчас здесь стоят двое и разговаривают с моим братом. Он говорит им, что мы понятия не имеем, где она.
– Может быть, она заболела? – спросила Рия.
– Она не сказала нам ни слова, миссис.
– И никто… э-э… никто не занял ее место? – поинтересовалась Мэрилин.
– Нет. Разве для этого не нужен особый дар? – спросил мальчик с прозрачным лицом.
Поздно вечером они обедали в ресторане Колма. Шон и Энни держались за руки и ели баклажаны с красной фасолью.
– Шон теперь тоже не ест мертвых животных, – с гордостью сказала Энни.
– Ты молодец, Шон, – похвалил мальчика Колм.
– Финола Данн сказала, что навещала подругу в больнице и видела там вашу сестру, – брякнул Брайан.
Рия закрыла глаза. Мэрилин рассказала ей историю с Кэролайн. Брайан был последним человеком в Ирландии, кому следовало об этом знать.
– Да, конечно. Она слегка приболела, но сейчас ей намного лучше. А подруге миссис Данн тоже лучше? – не потеряв хладнокровия, спросил Колм.
Рия посмотрела на него с горячей благодарностью.
– Честно говоря, я думаю, что ее подруга – наркоманка. Но надеюсь, что ей станет лучше. Так бывает, правда?
– Конечно, бывает, Брайан, – ответил Колм. – И очень часто.
К их столу подошли Барни и Мона Маккарти.
– Рия, я хотела поздравить вас с возвращением. А вам, Мэрилин, пожелать счастливого пути. – В последнее время Мона держалась очень величественно.
– Мама собирается готовить за деньги. Вы знаете богатых людей, которые станут покупать ее еду? – с надеждой спросил Брайан.
– Кое-кого знаем, – ответила Мона. – И конечно, замолвим словечко за твою маму.
Барни Маккарти не терпелось закончить этот разговор. Колм повел их к заказанному столику. По его поведению нельзя было догадаться, что Барни бывал в этом ресторане с другой женщиной. И что его счета оставались неоплаченными, пока поверенный не попросил прислать ему накладные на наиболее крупные суммы.
Этот поверенный был нанят миссис Маккарти, а не мистером Маккарти.
– Не хотите зайти к Розмари попрощаться? – спросила Рия у Мэрилин.
Энни вздрогнула и подняла глаза.
– Наверное, лучше оставить ей записку, – ответила Мэрилин.
– Конечно, а почему бы и нет? – небрежно спросила Рия.
В этот момент Колм позвал ее на кухню, чтобы показать приготовленные на сегодня десерты и обсудить, что новенького она может предложить.
– А можно мне тоже на кухню? – У Брайана загорелись глаза.
– Только если ты будешь молчать, – сказала ему мать.
– Шон, сходи с ними и, если Брайан попробует что-нибудь сказать, зажми ему рот, ладно? – попросила Энни.
Польщенный отведенной ему ролью героя, Шон Мэйн встал и послушно пошел на кухню.
Оставшись наедине, Мэрилин и Энни посмотрели друг на друга.
– Вы не любите Розмари, – сказала Энни.
– Не люблю.
– А почему?
– Сама не знаю. Но понимаю, что говорить об этом твоей матери не следует, они давние подруги. А ты, Энни? Я вижу, ты тоже ее недолюбливаешь. За что?
– Не могу объяснить.
– Понимаю. Такое случается.
Мэрилин хотела заказать такси на половину одиннадцатого, но Рия сказала, что улизнуть потихоньку ей не удастся. Колм пришел и принес ей книгу по садоводству. Старинную книгу, о которой они как-то беседовали. Он нашел ее у букиниста. Нора тоже пришла попрощаться. Приехала Хилари и показала Мэрилин фотографию родового гнезда Мартина. Мрачного дома, окруженного высокими деревьями.
– Там очень хорошо по вечерам, когда грачи прилетают в гнезда, – заявила Хилари.
– Мы ездили к миссис Коннор. Я хотела рассказать ей о тебе и доме в деревьях, но выяснилось, что она ушла, – грустно сказала сестре Рия.
– Что ж, она сделала свое дело, – ответила Хилари так, словно это разумелось само собой.
Пришла попрощаться Герти.
– Мы очень подружились за это время. Мэрилин, скажу честно: я не верила, что вы сумеете понять наши обычаи. Вы ведь иностранка и все прочее. Но вы не хуже остальных поняли, что Джек любил меня и делал для меня все, что мог. Просто он думал, что никто его не ценит.