Текст книги "Дом на Тара-роуд"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 33 страниц)
К моменту прихода Мэрилин и Герти Колм снова был спокоен.
– Герти, да вы просто красавица! Вам следует всегда носить такой цвет.
– Спасибо, Колм. Обязательно буду, – ответила она, довольная комплиментом.
– А фейерверк сегодня будет? – спросила Мэрилин.
– Как ни странно, все закончилось. Увяло от первого же заморозка, – ответил он.
– Я вижу, у вас свои секреты, – хихикнула Герти.
– Как у всех, кто имеет отношение к садоводству, – сказал Колм.
За дальним столиком сидела Полли Каллаган с каким-то очень представительным мужчиной.
– Похоже, Барни все понял, если позволил ей обедать с кем-то другим, – с восхищением сказала Герти.
– Не думаю, что в ближайшие дни Барни появится в городе, – промолвил Колм.
– Наверное, вы правы. Я слышала, что завтра Полли съезжает с квартиры, – вполголоса пробормотала Герти.
– О господи, Колм, откуда вы все знаете? – спросила Мэрилин Вайн, которую еще несколько недель не интересовало ничего на свете.
– В ресторане видят и слышат многое, но помалкивают, – ответил Колм, оставил гостьям меню и ушел.
Розмари Райан, сидевшая за соседним столиком, помахала им рукой.
– Кто это с ней? – спросила Мэрилин.
– Ее сестра Эйлин. И подруга сестры, которую зовут Стефани. Вот они действительно лесбиянки! – фыркнула Герти.
– Будем надеяться, что дама, которая пила из вазы с гвоздиками, не придет сюда, чтобы разоблачить их, – сказала Мэрилин.
– Они сами себя разоблачают так, что вы не поверите. Розмари это очень не нравится.
– Уверена, что она скоро передумает, – тонко улыбнулась Мэрилин.
Джек сидел и ждал ее возвращения.
– Хорошо провела вечер?
– Да, Джек, был очень славный девичник.
– А кто дал тебе это красное платье?
– Мэрилин. Оно ей не идет.
– Такое платье идет только шлюхам, – сказал он.
– Ах, Джек, не говори так.
– Я всю жизнь любил тебя, а ты только и делала, что изменяла мне. – Джек еще никогда не обвинял ее в измене.
– Это не так, Джек. Я никогда не смотрела на другого мужчину, никогда.
– Докажи.
– Ну, разве иначе я бы оставалась с тобой после твоих… твоих приступов?
– Да, это верно, – сказал он. – Чертовски верно.
Они легли спать. Герти боялась пошевелиться, чтобы не попасться мужу под горячую руку. Краем глаза она видела, что Джек Бреннан не спал и смотрел в потолок. Он был зловеще спокоен.
– Привет, Мэрилин, это всего лишь Рия. Перезванивать не нужно, я буду в бегах. Новостей нет. Извините за унылый тон. Глупо звонить и разговаривать так, словно ты пациент клиники для депрессивных. Просто… просто я хотела поблагодарить вас за сообщение, которое вы отправили мне по электронной почте из интернет-кафе. Розмари – просто чудо, правда? Что бы мы делали без своих друзей? Наверное, давно вымерли бы. Ладно, пока. Мне еще нужно отвезти домой детей Мэйнов. Энни очень переживает. Кажется, она по уши влюбилась в племянника Герти. Над первой любовью все смеются, но моей первой любовью был Дэнни, и она продолжается до сих пор. По крайней мере, для меня. Счастливо, Мэрилин.
На следующий день Джек Бреннан напился прямо с утра. Первым делом он зашел к Норе Джонсон в дом сорок восемь.
– Это правда, что моя жена убирается у вашей дочери и всех ее подруг? – заорал он.
– Я не обязана отчитываться перед пьяницей! – с негодованием ответила ему мать Рии. – Когда я видела твою жену, то каждый раз говорила, что она должна уйти от тебя. Я бы на ее месте сделала это не задумываясь!
Потом Джек пошел к дому Розмари.
– Поклянись мне на Библии, что она никогда не убиралась у тебя и у других.
– Убирайся отсюда, пока я не вызвала полицию, – ответила Розмари и прошла мимо.
Далее он остановился у дома зубного врача. Джимми Салливан увидел его из окна и сам открыл дверь.
– Скажи мне…
– Я скажу тебе только одно, Джек Бреннан. Я вставляю твоей жене зубы каждый раз, когда ты бьешь ее, и у меня нет никакого желания делать это еще раз.
Потом Джек громко постучал в дверь Мэрилин.
– Это вы дали Герти платье шлюхи?
– Она сказала вам, что это я?
– Хватит корчить из себя миссис Умницу!
– Джек, я думаю, вам лучше уйти. – Мэрилин захлопнула дверь перед его носом и подошла к окну, чтобы посмотреть, куда он пойдет. Джек перешел улицу и двинулся к остановке автобуса.
Вещи Полли Каллаган были уже собраны. Сегодня ей предстояло переехать в съемную квартиру. Мебели там не было, поэтому она могла взять вещи с собой. По крайней мере, они не принадлежали этой серой мыши, его жене, которая тайком копила тысячу за тысячей.
Вчера вечером Полли встретилась с мужчиной, который давно просил ее о свидании. Вечер оказался смертельно скучным. Она боялась думать о том, что больше никогда не увидит Барни. Полли с радостью возненавидела бы его, но это было выше ее сил. Зато она ненавидела себя за неверное решение, принятое давным-давно.
Прибыл фургон. Полли вздохнула и начала командовать грузчиками. Те стали выносить вещи, в окружении которых она провела полжизни. Телефон был отключен, но ее мобильник еще работал. Именно в этот момент он и позвонил.
– Полл, я люблю тебя.
– Нет, Барни, но это неважно.
– Неважно? Что ты хочешь этим сказать?
– Что это неважно, – сказала она и дала отбой.
Она собиралась сесть в машину и показать шоферу фургона дорогу. Еще один взгляд, и дверь этой квартиры закроется за ней навсегда. Полли вздохнула. Сказать Барни, что это неважно, было трудно, но необходимо. Она всегда знала, что он за тип. Такой же, как Дэнни Линч. Правда, у Дэнни никогда не было такой сильной партнерши, как она сама. Барни всегда останется в своей тихой пристани, с домовитой Моной, надежной, как каменная стена. Дэнни сменил одну тихую пристань на другую – верную, любящую Рию на тихую и уступчивую Бернадетту. Между ними была беспутная Орла Кинг и одна-две другие. Полли не считала, что ее обманули или одурачили. Она всегда знала, что к чему. До конца жизни еще далеко.
Она в последний раз выглянула в окно, чтобы посмотреть на мебельный фургон. Все было погружено, осталось взять только ручную кладь. Водитель включил двигатель и тронулся с места. Вдруг послышались крики, громко выругался какой-то пьяный. Полли толком не поняла, что произошло. Раздался глухой удар, за которым последовал жуткий визг тормозов и вопли случайных прохожих. Парнишке, который был за рулем фургона, помогли выйти из кабины.
– Я ничего не мог сделать, он сам бросился под колеса, клянусь, – заикаясь, бормотал парень.
Это был Джек Бреннан. И он был мертв.
Глава девятая
Когда они приехали, в прачечной было негде повернуться. Новый вид услуг – глажение рубашек – пользовался большим успехом. Герти получила заказы сразу от нескольких офисов. Колм замолвил за нее словечко, а личная рекомендация многого стоит… Увидев Полли Каллаган, за которой шли двое полицейских, Герти схватилась за горло.
– Джек? – сдавленно вскрикнула она. – Джек что-то натворил? Вчера вечером он вел себя замечательно, был очень тихим и не сказал ни слова. Что он сделал?
– Сядь, Герти, – сказала Полли. Один из полицейских раздвинул толпу любопытных служащих и клиентов и принес стакан воды. – Произошел несчастный случай. Все случилось очень быстро, он не мучился. Фельдшеры «скорой помощи» сказали, что он умер почти мгновенно.
– О чем вы говорите? – Герти побелела.
– Герти, честное слово, ему можно только позавидовать. Всем бы нам умереть так легко и быстро. Как подумаешь о том, сколько людям приходится мучиться перед смертью.
Молодая женщина-полицейский протянула Герти стакан воды. Она служила в полиции всего неделю, впервые должна была сообщать кому-то о несчастном случае и была очень рада, что миссис Каллаган поехала с ними. Бедная владелица прачечной выглядела так, словно сейчас сама упадет в обморок и умрет.
– Джек не может умереть, – повторяла Герти. – Ему еще и сорока нет. У нас с ним вся жизнь впереди.
– Миссис Вайн, Мэрилин, мы встречались. Это Полли Каллаган. Я сейчас с Джеком Бреннаном.
– Да?
– Произошел несчастный случай с трагическим исходом. Джек, муж Герти, погиб, и она в отчаянии. Я сейчас с ней. Они вызвали ее мать и все прочее… но я переезжаю на новую квартиру. Меня ждут грузчики, и я подумала…
– Вы хотите, чтобы я пришла в прачечную? – перебила ее Мэрилин.
– Если можете. Пожалуйста.
В голосе Полли слышалось отчаяние.
– Уже выхожу. – Мэрилин подошла к Колму, работавшему в саду. – Я иду к Герти. С Джеком несчастный случай.
– Надеюсь, он не отделался легким испугом, – буркнул Колм.
– Летальный исход, – лаконично ответила она.
К удивлению Мэрилин, Колм бросил вилы и присоединился к ней.
– О боже, что меня дернуло за язык? Я побегу вперед, сообщу Норе Джонсон. Она тоже захочет прийти.
Мэрилин уже не в первый раз подумала, что ирландцы – люди и в самом деле поразительные. В тот момент, когда человеку хочется побыть наедине со своим горем, вокруг него собирается половина страны. Она попыталась осмыслить случившееся. Джек Бреннан, который постучал ей в дверь всего два часа назад, мертв? Что она сказала ему напоследок? «Вам лучше уйти». Что было бы, если бы она пригласила его выпить кофе и попыталась подбодрить? Может быть, сейчас он был бы жив? Но Мэрилин это уже проходила и повторять не собиралась. Случившееся с мужем Герти – не ее вина. Она больше не собирается брать на себя ответственность за все грехи мира. Просто пойдет и посмотрит, чем можно помочь живому человеку.
Мать Рии была именно тем человеком, к которому следовало обратиться. Она точно знала, что нужно делать. Велела девушкам продолжить работу. Заявила, что если бы Герти могла говорить, то сказала бы им то же самое. Нет, это не бессердечие, а выполнение долга перед клиентами. Но если уж они так сочувствуют хозяйке, то пусть каждый из них даст по пятьдесят пенсов, а она пойдет и купит на эти деньги букет цветов и открытку. Тогда все увидят, что первыми соболезнования вдове покойного выразили ее подчиненные. Девушки порылись в карманах передников, и Нора вернулась с букетом, стоившим втрое больше того, что удалось собрать.
– А что обычно пишут в таких случаях? – спросила одна из девушек.
– Допустим, так «Герти с любовью и сочувствием». – Нора Джонсон знала, что эти девочки-подростки хотят упоминать в открытке имя Джека не больше, чем она сама.
Всего пару часов назад Нора накричала на него и сказала, что Герти давно следовало его бросить. Она об этом ничуть не жалела. Она всегда так думала. Но, конечно, говорить это Герти в данный момент было совсем необязательно.
Мэрилин с удивлением следила за тем, как маленькая квартира над прачечной заполнялась народом. На столе стояли сандвичи с холодной ветчиной и паштетом, принесенные из ресторана Колма. Джимми и Фрэнсис Салливаны принесли ящик вина и бутылки с содовой. Хилари прислала сообщение, что приедет после работы и принесет Герти сумку с одеждой черного цвета. Прибыли испуганные, сбитые с толку Джон и Кэти. Детей пришлось забрать из городского летнего лагеря, куда их отправила бабушка, желавшая, чтобы внуки нормально отдохнули. Мать Герти тоже была здесь. Губы женщины были упрямо поджаты, однако она покорно сказала несколько слов о том, что Герти потеряла замечательного человека, любящего мужа и хорошего отца.
Все это было совершенно абсурдно, но Мэрилин снова и снова повторяла себе, что Герти очень хотелось это услышать и люди просто шли ей навстречу.
Рия и Шейла пили кофе, когда позвонила мать Шейлы и Герти и сообщила о смерти Джека. Говорить ей трудно, потому что вокруг полно народу. Но Рия поняла, что главная трудность заключалась в необходимости поддерживать байку о счастливом браке.
Шейла пришла в ужас.
– О боже, что Герти будет без него делать? Просто умрет от горя. – По ее лицу катились слезы. – Некоторые люди считают свой брак счастливым, на самом деле они просто не знают, что это такое.
Полли оставила сообщение для Розмари Райан. В офисе ей сказали, что Розмари разговаривает по другому телефону и подойти не может.
– Передайте ей, что умер муж Герти Бреннан.
– Не хотите сообщить какие-нибудь подробности, миссис Каллаган? – Секретарша Розмари Райан была такой же холодной и деловитой, как и ее начальница.
– Нет. Она сама поймет, что нужно сделать, – ответила Полли.
– Дэнни, нам нужно поговорить. – Розмари звонила Дэнни Линчу на мобильник.
– Розмари, ты выбрала для этого неподходящее время. – Он держал засыпавшую Бернадетту за руку.
– Ступай, Дэнни. Бизнес есть бизнес, – сказала Бернадетта.
Он вышел в соседнюю комнату.
– Что, Розмари?
– После возвращения ты ни разу не позвонил.
– Ну… слишком многое произошло.
– Знаю. Разве я тебя не предупреждала?
– Мы потеряли ребенка.
– Ох…
– Это все, что ты можешь сказать?
– Мне очень жаль.
– Спасибо.
– Но жизнь продолжается, Дэнни. У нас с тобой возникла большая проблема, о которой ты должен знать. Мы можем встретиться?
– Исключено.
– Мы обязаны поговорить.
– Нет.
– Что с твоим бизнесом и твоим домом?
– Компания ликвидируется, дом придется продать, но, по крайней мере, не как часть имущества Барни. Извини, мне нужно вернуться к…
– Дэнни, что ты будешь делать? Ты должен сказать мне. У меня есть право знать.
– Нет у тебя такого права. Ты не смогла помочь мне, когда я попал в беду. Ты сказала об этом прямо, и я смирился.
– Но есть еще кое-что… подожди… Мэрилин знает.
– Что знает?
– Знает о нас.
– В самом деле?
– Не смей разговаривать со мной таким тоном, Дэнни Линч!
– Пожалуйста, Розмари, оставь меня в покое. У меня и так хватает забот.
– Не верю, – сказала она.
– Розмари, не разыгрывай драму. Все кончено.
Розмари положила трубку. Ее трясло.
Вошла секретарша.
– Мисс Райан, вам сообщение. Плохие новости. Просили передать, что умер муж Герти Бреннан.
– Вот и хорошо, – сказала Розмари.
– Мы возвращаемся на два дня раньше, – сказала Рия. – Я поменяла билеты.
– Ох, мам, только не это. Похороны ужасного Джека Бреннана того не стоят. Ты никогда его не любила, это лицемерие.
– Герти – моя подруга, и я ее люблю, – ответила Рия.
– Ты обещала, что мы останемся здесь до первого сентября!
– Я думала, что ты будешь рада лететь в одном самолете с Шоном Мэйном. Но, как видно, ошиблась.
– Что?
– Шейла летит на похороны и берет с собой Шона и Келли. Но если ты так решительно возражаешь, я…
– Ох, мам, перестань. Актриса из тебя никудышная, – радостно сказала Энни.
Где-то неподалеку у Энди была деловая встреча. Во всяком случае, так он сказал.
– Можно пригласить вашу маму в тайский ресторан? – спросил он Энни и Брайана, когда пришел в дом.
– Это что-то вроде свидания? – спросил Брайан.
– Нет, скорее скучные взрослые разговоры.
– Ладно. Тогда я пойду к Заку. Вы с ночевкой? – спросил Брайан.
– Нет, Брайан, без ночевки, – ответила Рия.
– А я могу пойти с Хьюби в кино, – сказала Энни. – Лучше помолчи, Брайан. Это тоже не будет свиданием. И тоже обойдется без ночевки.
– У вас замечательные дети, – сказал Энди.
Рия вздохнула.
– Приходится то и дело напоминать себе, что не следует к ним приставать. Иначе они сочтут меня чудовищем.
– Вы не похожи на чудовище, – засмеялся Энди.
– Легко могу им стать. Не знаю, к чему мы возвращаемся. Это настоящая неизвестная земля. Я должна по ней передвигаться, но не имею права пользоваться детьми как костылями.
– Мария, никакие костыли вам не нужны, – сказал он. – Вы будете поддерживать связь со мной?
– С удовольствием.
– Но только как с другом, да? – Он не скрывал разочарования, однако был реалистом.
– Энди, мне нужны друзья. Хотелось бы думать, что вы – один из них.
– Что ж, будь по-вашему. Я тоже буду посылать вам рецепты. Стану специально разыскивать их для вас, чтобы вы стали легендой ирландской кухни.
– Знаете, я начинаю думать, что дело сдвинулось с мертвой точки. К нему подключилась моя подруга Розмари, а она – настоящая динамо-машина.
– Нисколько не сомневаюсь, – ответил Энди Вайн.
– Хьюби, я не занималась сексом с Шоном Мэйном и с тобой тоже не буду. Тебе все ясно? – спросила Энни.
– Ты выразилась очень доходчиво, – ответил он. – Меня больше всего расстраивает то, что очень скоро ты им с кем-то займешься. Но не со мной, потому что ты будешь от меня за тысячи миль.
– Знаешь, едва ли, – очень серьезно ответила Энни. – Конечно, я не собираюсь стать монахиней, но вполне возможно, что я никогда не смогу заниматься сексом.
– Ерунда, – отмахнулся Хьюби.
– Однажды я видела, как этим занимались двое людей… много лет назад. Не знаю, как сказать… Это было мерзко. Совсем не так, как я себе представляла.
– Тогда ты была еще маленькой, – сказал Хьюби. Она кивнула. – И просто ничего не поняла.
– А ты понимаешь?
– Немножко. Во всяком случае больше, чем в детстве. Тогда все казалось таинственным и влекло к себе. Хотелось это сделать, и в то же время было страшновато. – Он улыбнулся, вспомнив об ошибках молодости.
– А теперь?
– Ну, теперь это кажется более естественным, правда? Особенно если ты занимаешься сексом с тем, кто тебе нравится.
– Серьезно? – неуверенно спросила Энни.
– Поверь мне, Энни, я делал это не так часто. Ей-богу, я тебя не обманываю.
– Но это было приятно?
– Было. И это тоже правда, – сказал Хьюби Грин, знавший, что их с Энни беседа носит отвлеченный характер и не имеет никакого отношения к тому, чем закончится сегодняшний вечер.
– Где вы будете жить, когда вернетесь? В трейлере? – спросил Зак.
– Вряд ли. А что?
– Ну, если у вас не будет дома.
– Я не знаю, где мы будем жить. Может быть, у папы. Но мне кажется, что его дом продадут тоже, – задумчиво ответил Брайан.
– Вот это приключение, правда? – спросил Зак. – А у вас для меня найдется место, когда я приеду в следующем году?
– Наверняка, – беспечно ответил Брайан.
– И я познакомлюсь с Майлсом и Декко?
– Конечно.
– Вот здорово! Я никогда не думал, что смогу путешествовать.
– Странно, – ответил Брайан. – А вот я всегда знал, что буду путешествовать. Может быть, даже на другие планеты. Мне хотелось стать агентом по торговле недвижимостью, как мой папа, и работать вместе с ним, но теперь, когда он потерял свой бизнес, я понял, что хочу быть космонавтом.
– Я буду скучать по вас, – сказала Карлотта. – Мне бы хотелось познакомиться с вами поближе. Раньше мне что-то мешало. Мэрилин держала всех нас на расстоянии, и мы думали, что ее подруга…
– Скоро вы сами увидите, как она изменилась за эти два месяца. Она уже может говорить о Дейле. Да и Грег вернется одновременно с ней. Теперь они будут жить более открыто.
– Она знает, что сюда приходил Хьюби?
– Да, я сказала. Она не возражала. Но я думаю, что после отъезда Энни его сюда и калачом не заманишь.
– Рия, а вы сами нашли то, за чем приезжали? – спросила Карлотта.
– Нет. Но я хотела луну с неба, – ответила Рия.
– Я было подумала, что вы ее получили. В тот уик-энд, когда прилетал ваш муж.
– Да, я сама какое-то время так думала, но это оказалась вовсе не луна, – ответила Рия.
– Грег рассказывал, какой у вас чудесный дом. Мне ужасно жаль, что вы не сможете там жить, – сказала Хейди.
– Это всего лишь дом, Хейди. Кирпичи и известка, – ответила Рия.
– Очень мудро. Именно так и надо относиться к превратностям судьбы. – Хейди смотрела на нее с восхищением.
– Я просто репетирую свою роль, – призналась Рия. – Надеюсь, что если буду повторять эти слова как можно чаще, то сама поверю в них и не стану проливать лишние слезы, когда навсегда попрощаюсь со своим домом.
– Вы уже знаете, где будете жить?
– Сейчас жилье в Дублине стоит очень дорого, так что мы получим за дом хорошие деньги. Но, конечно, купить что-нибудь в том же районе нам не удастся. Наверное, придется переехать в другой конец города.
– Жаль, что ничего не вышло. Когда Дэнни был здесь, вы так хорошо ладили… Но, конечно, вы сами об этом тысячу раз думали.
– Не тысячу, а миллион, Хейди.
Джон и Джерри сказали, что будут очень скучать по ней. Но ничего. Рия приедет домой, наладит экспорт блюд своего приготовления, о ней напишут в журнале «Приятного аппетита», и они станут ее первыми клиентами.
– Вот за это я и люблю Америку. Здесь люди нисколько не сомневаются в том, что мечта может стать явью, – ответила им Рия.
Перед отъездом она еще раз позвонила Герти.
– Не могу поверить, что ради похорон Джека ты прилетаешь раньше срока. Тебе ведь пришлось менять билеты и все прочее…
– Конечно, прилечу, Герти. На моем месте ты поступила бы точно так же.
– Спасибо, Рия. Знаешь, Джек всегда восхищался тобой. Помнишь ту вечеринку в вашем доме, когда он пил только лимонад и помогал накрывать на стол?
– Конечно, помню, Герти. – Рия закусила губу.
– Его отвезли в церковь, – сказала Герти. – Ты не поверишь, сколько там цветов. Оказывается, все знали Джека и по-своему любили.
– Да, конечно. Увидимся завтра утром, – ответила Рия и положила трубку. Она не могла вспомнить ни одного человека, который мог бы сказать о покойном Джеке Бреннане хоть одно доброе слово.
В самолете Шейла Мэйн спала, Келли и Брайан играли в карты и смотрели кино. Энни и Шон шепотом делились своими планами на будущее.
Рия не могла уснуть. Перед ее внутренним взором представало множество картин. Похороны Джека Бреннана, на которых придется делать вид, что он был совсем другим человеком. Встреча с Дэнни и разговор о том, что будет дальше. Подготовка к продаже дома шестнадцать по Тара-роуд. Поиски нового жилья. И первая личная встреча с Мэрилин.
Рия надеялась, что Мэрилин ей понравится. Теперь она знала об этой женщине многое. Возможно, куда больше, чем хотелось бы самой Мэрилин. Когда Рия услышала, что Мэрилин отняла у нее сад, дом, подруг и даже дочь, она была готова ее возненавидеть. Тогда она считала Мэрилин холодной, бесчувственной, после смерти сына обидевшейся на весь свет и с негодованием отвергающей любое проявление сочувствия.
Но это лето изменило все. Сейчас Рию трогали маленькие тайны, которые она узнала об этой женщине. Флакон краски для волос, на которой почерком Мэрилин было написано «Специальный шампунь». В кладовке дешевая туалетная бумага, купленная со скидкой, а в кухонном шкафу – готовые смеси для приготовления торта. Рия знала, что друзья обижались на Мэрилин за то, что она отдалилась от них, и не восхищались ее любовью к садоводству, а считали это увлечение чем-то вроде мании.
Но Рия стала обладательницей куда более важного секрета. Того, который никогда никто не узнает. Она знала, что случилось в день смерти Дейла Вайна. Этот секрет мог бы погубить всё. Рия сказала Хьюби, что упоминать об этом не следует, и он ей поверил.
О ее возвращении знала только Герти. Со всеми остальными Рия должна была встретиться на похоронах.
К их прибытию на Тара-роуд Мэрилин обещала приготовить завтрак. У них будет время поесть, переодеться, а потом они вместе поедут в церковь. Рия улыбнулась, вспомнив их разговор.
– В этой ужасной истории есть один плюс. У нас с вами будет возможность встретиться. Иначе мы снова разминулись бы в воздухе, – сказала она Мэрилин.
– В этой истории есть и другие плюсы, – ответила Мэрилин. – Но, конечно, никто из нас в этом не признается. – Мэрилин прожила в Ирландии два месяца. Она всё понимала.
И тут первый пилот объявил, что из-за погодных условий самолет приземлится в аэропорту Шаннона. Он извинился за задержку, которая, однако, составит всего два часа. В Дублине они будут к одиннадцати утра.
– О боже! – воскликнула Рия. – Мы опоздаем на похороны!
– Я иду на похороны этого болвана Джека Бреннана, – сказал Дэнни Линч.
Бернадетта посмотрела на него.
– А кто это?
– Один пьяный дурак. Его жена Герти все время крутилась у нас на Тара-роуд. Если бы Рия и дети были здесь, они бы тоже пошли туда. А теперь мне придется быть кем-то вроде их представителя.
– Это очень хорошо, – сказала Бернадетта. – Ты всегда думаешь о других.
– Я встретила по дороге леди Райан, – сказала старшей дочери Нора Джонсон. – Она сказала, что идет на похороны Джека.
– Ну, я думаю, что она, как и все мы, идет туда только из-за сочувствия бедной Герти.
– Ну да. На саму Герти ей было жалко потратить даже минуту своего драгоценного времени, – фыркнула Нора.
– Ах, мама, будь справедливой. Разве мы не говорили, что Герти следовало его бросить давным-давно?
– Говорили и были правы, но не с такой насмешкой, как леди Райан. Она обращалась с Герти как с тряпкой, о которую вытирают ноги.
– Мама, ты никогда ее не любила.
– А ты?
– Да нет, она ничего. Она веселая и нас расшевеливает, – ворчливо признала Хилари.
– Неправда. Она гладит вас по головке, а на самом деле ей на вас наплевать с высокого дерева. – Нора Джонсон редко меняла свое мнение о людях.
Задержка в аэропорту Шаннона казалась бесконечной. Шейла Мэйн позвонила сестре.
– Если мы не успеем на службу в церковь, то приедем прямо на кладбище, – сказала она.
Герти заплакала от благодарности.
– Ох, Шейла, если бы ты знала, сколько на свете добрых людей! Бедный Джек и не догадывался, что его так любят.
– Конечно, догадывался. Все знают, что вы были счастливой парой, – сказала Шейла.
Рия позвонила Мэрилин.
– Похоже, позавтракать нам так и не удастся, – сказала она.
– Значит, вы не узнаете, что готовлю я из рук вон плохо, – ответила Мэрилин.
– Жаль, что вы завтра улетаете. Мне бы хотелось, чтобы вы провели здесь еще пару дней.
– Я могу это сделать. Поговорим позже… Ах, да, чуть не забыла. Добро пожаловать домой!
– Джимми, вы не смогли бы спеть на похоронах «Panis Angelicus»? – спросила по телефону Герти.
– Герти, вы же знаете, мой голос никуда не годится… – начал он.
– Ох, Джимми, пожалуйста. Джек очень любил этот псалом, любил по-настоящему. Мне было бы очень приятно, если бы вы спели его.
– Герти, я думаю, он подходит скорее для свадеб, чем для похорон.
– Нет, там речь идет о Святом Причастии, так что он годится и для того и для другого.
– Ну, раз вы настаиваете, так уж и быть, – сказал Джимми Салливан. Он положил трубку и возвел глаза к небу. – Если на свете есть Бог, в чем я лично сильно сомневаюсь, то он отправит всех нас в ад за лицемерие.
– А что еще мы можем сделать? – спросила Фрэнсис.
– Мы могли бы набраться нахальства и сказать, что Джек был пьяной скотиной и что без него этот мир станет лучше, – предложил Джимми.
– Это было бы прекрасным утешением для вдовы и двоих детей, – усмехнулась Фрэнсис.
На дверях прачечной висело обведенное черной рамкой объявление о том, что ее владелец Джек Бреннан умер. Там было указано время начала заупокойной мессы, так что кое-кто из клиентов тоже пришел в церковь из уважения к Герти.
Когда прибыли Герти, ее мать и дети, в церкви было полно народа. Появились родственники Джека, с которыми он давно не поддерживал связи. Они были в темных костюмах, белых рубашках и обменивались неловкими рукопожатиями. Герти, бледная, в черном платье, взятом взаймы у Хилари, шла по проходу и с гордостью смотрела на толпу людей, которые пришли попрощаться с Джеком. По крайней мере, сейчас он знал, как к нему относились окружающие. Конечно, он был где-то там, откуда мог видеть все происходящее.
Месса только началась, когда к членам семьи присоединились Шейла Мэйн и двое ее детей. По церкви прошел негромкий одобрительный шепот. Родственники прилетели из самой Америки; это лишний раз свидетельствовало, каким заслуженным почетом и уважением пользовалась Герти.
Рия, Энни и Брайан тихо проскользнули на скамью в задних рядах.
– О боже, – сказала Нора Джонсон Хилари. – Рия вернулась! Молодец девочка.
Дэнни Линч увидел свою жену и детей. Он закусил губу. Поменять билеты было трудно; что ж, Рия действительно преданная подруга. Колм Барри тоже увидел их и подумал, что Рия замечательно выглядит: загорела, похудела и, казалось, даже стала выше ростом. Он помнил, что Рия должна была вернуться позже. Вот что такое настоящая дружба. Они с Герти пережили многое.
Полли Каллаган сидела отдельно. И старалась не смотреть на скамью, где разместился Барни Маккарти с женой. Если Мона и заметила Полли в церкви, то не подала виду, что знает ее.
Как всегда, Розмари тщательно оделась для данного случая. Серое шелковое платье и жакет, туфли на высоких каблуках и темные колготки. Она очень удивилась, увидев Рию и детей; никто не сказал ей, что они прилетят. И тут Розмари с испугом поняла, что людей, которые могли бы ей об этом сказать, почти не осталось. Если не считать самой Рии, подруг у нее больше не было.
Когда Джимми Салливан низким грудным басом запел «Panis Angelicus», его жена Фрэнсис смотрела прямо перед собой. Она знала, чего ему это стоило. Джимми терпеть не мог Джека Бреннана и считал, что этот человек недостоин такого псалма.
Рия обвела церковь взглядом, пытаясь найти Мэрилин. Ни рядом с Розмари, ни рядом с Колмом, ни рядом с матерью Рии никого похожего на американку не было. Но, конечно, кто-то из них должен был взять ее под свое крыло. Она не могла сосредоточиться на службе. Вместо этого Рия смотрела на венки и букеты, присланные людьми, которые не испытывали к покойному ничего, кроме презрения.
Где же Мэрилин Вайн?
Рия заметила ее только тогда, когда все запели «Господь, мой пастырь». Мэрилин была выше, чем казалось Рии, с каштановыми волосами, вымытыми «специальным шампунем», в простом синем платье. Она держала в руках листок с текстом псалма и пела со всеми остальными. Именно в этот момент она подняла глаза и увидела смотревшую на нее Рию. Они стояли, разделенные толпой, и радостно улыбались друг другу. Две женщины наконец-то встретились.
Солнце сияло вовсю. Грозовые тучи, неожиданно застлавшие небосвод накануне вечером, рассеялись без следа. Люди стояли у церкви и беседовали. Беседовали на похоронах. В суматошном Дублине, где на разговоры у людей не было ни минуты.
Все обнимали Рию и поздравляли с возвращением. Она еле вырвалась, чтобы подойти к Герти.
– Только настоящая подруга могла вернуться с другого конца света раньше срока, – сказала ей Герти.
– Мы летели вместе с Шейлой и детьми и не заметили времени. Они остановятся у тебя?
– Да, мы уже приготовили им комнаты. Жаль, что они прибыли по такому грустному поводу, правда? Я думаю, Джек был бы рад снова принять их у себя.
Рия смотрела на Герти и не верила себе. Она понимала, что история переписывается у нее на глазах. Теперь можно было не притворяться перед Шейлой, что Джек был чудесным человеком. Герти доказала всему миру, что она была права: ее брак с Джеком действительно был счастливым.
Как ни странно, Дэнни казался здесь чужим. Ничего не осталось от человека, который всегда переходил от одной группы к другой, пожимал людям руки и похлопывал их по плечу. Рия говорила себе, что не должна думать о муже и гадать, что с ним стало. Он больше не имел к ней отношения; возможность вернуться в старые добрые времена существовала только в ее воображении. Она стояла и смотрела на него сквозь толпу. Скоро его заметят дети и прибегут. Но она не сделает к нему ни шагу. И отныне так будет всегда.