355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мейв Бинчи » Дом на Тара-роуд » Текст книги (страница 24)
Дом на Тара-роуд
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:24

Текст книги "Дом на Тара-роуд"


Автор книги: Мейв Бинчи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)

– Конечно. – Теперь Мэрилин могла позволить себе быть вежливой. Она выиграла эту маленькую битву и вернула Рии ее ключ. – А что вы хотели?

– Взять ключи от машины. Моя сломалась, так что мне придется воспользоваться второй.

– Машиной Рии?

– Да, второй машиной.

– И как долго? Она понадобится мне через час.

– Нет. Я должен взять ее на длительный срок.

– О, это невозможно, – любезно ответила Мэрилин.

– Что вы имеете в виду?

– То, что я оплатила дополнительную страховку на восемь недель. Рия будет возить на моей машине ваших детей. Мой муж не сможет приехать неожиданно и потребовать у нее мою машину… – Мэрилин сделала паузу. Фраза так и осталась неоконченной.

– Мэрилин, мне очень жаль, что я не сумел вас переубедить, но я должен взять машину. Она вам не нужна, вы весь день работаете в саду. А мне нужно ездить, встречаться с людьми и зарабатывать себе на жизнь.

– Я уверена, что компания предоставит вам другую машину.

– Мне больше подходит эта, а поскольку вы в ней не нуждаетесь…

– Прошу прощения, но вы этого не знаете. Сегодня я встречаюсь с Колмом. Мы поедем договариваться о доставке грунта и удобрений для сада, а до питомника автобусы не ходят. Потом я повезу вашу первую тещу и трех пожилых дам из «Святой Риты» в Доки на турнир по бриджу. Потом заберу ваших детей и повезу их к вашей второй теще, с которой вы, кажется, поссорились, – после чего она поедет с ними на урок плавания. Затем я встречаюсь с Розмари Райан – кстати, она отчаянно пытается с вами связаться, – и мы с ней поедем на благотворительный показ мод. Я согласилась ее подвезти. – Дэнни смотрел на нее открыв рот. – Ну что, теперь мы договорились, что, как ни прискорбно, я не могу отдать вам машину Рии? – спросила Мэрилин.

– Дэнни?

– О господи, Барни, где вы?

Барни засмеялся.

– Я же тебе говорил, в деловой поездке.

– Нет, так вы сказали банку, поставщикам, всем остальным, но мне вы этого не говорили.

– Именно это я делаю. Нахожусь в деловой поездке с целью раздобыть деньги.

– Барни, ради бога, скажите, что вы их раздобыли. Хотя бы немного, потому что иначе сегодня во второй половине дня мы потеряем два контракта.

– Успокойся, успокойся. Раздобыл.

– Где вы?

– Это неважно. Позвони Ларри в банк и проверь. Деньги там.

– Еще час назад их не было.

– А теперь есть.

– Где вы, Барни?

– В Малаге, – ответил Барни Маккарти и дал отбой.

Дэнни колотила дрожь. Он не мог заставить себя позвонить в банк. А вдруг Ларри скажет, что понятия не имеет ни о каких деньгах? Вдруг Барни уехал на юг Испании вместе с Полли и больше не вернется? Конечно, это абсурд, но иногда люди так поступали. Бросали жен и детей, даже не оглянувшись. Разве он сам не сделал то же самое?

– Вам звонит мисс Райан. И уже не в первый раз, – сказала ему секретарша, возведя глаза к небесам и молясь, чтобы он наконец ответил.

– Соедините… Как дела, моя радость? – спросил он.

– Пять звонков, Дэнни. Что это значит? – ледяным тоном спросила Розмари.

– Тут был форменный ад.

– Да. Я читаю об этом в газетах и слышу от всех и каждого.

– Теперь все о’кей. Мы выбрались из трубы.

– Кто это сказал?

– Барни. Он позвонил из Испании. Правда, был слегка взволнован.

Розмари засмеялась, и у Дэнни отлегло от сердца.

– Нужно встретиться. Есть некоторые вопросы, которые мы должны обсудить.

– Радость моя, это очень трудно.

– Сегодня вечером я еду на одно из этих скучных благотворительных мероприятий Моны с женщиной, которая живет в твоем доме.

– С Мэрилин?

– Да. Ты знаком с ней?

– Она мне не нравится. Настоящий мужик в платье.

– Встретимся после десяти, – сказала Розмари и положила трубку.

Наконец Дэнни набрался храбрости позвонить в банк. Говорить следовало весело и уверенно.

– Привет, Ларри, это Дэнни Линч. Ну что, красная лампочка погасла? Можно вылезать из бункера?

– Да. Мафия откопала свою заначку.

Дэнни ощутил неимоверное облегчение, но притворился шокированным.

– Ларри, разве так разговаривают с уважаемыми торговцами недвижимостью?

– Уважаемые торговцы недвижимостью есть, но вы с Барни к ним не относитесь.

– Ларри, что вы говорите? – пролепетал испуганный Дэнни.

– Он бросил множество маленьких людей, которые не могут жить без жалованья, а когда дело дошло до петли, отправился в Коста-дель-Крайм [16]16
  «Преступное побережье» (исп., англ.),по аналогии с Коста-Дель-Соль, Коста-Брава, Коста-Дорада и т. п. Здесь: южное побережье Испании.


[Закрыть]
и получил у своих дружков немного отмытых денег, полученных от торговли наркотиками.

– Ларри, мы этого не знаем…

– Знаем.

Дэнни вспомнил, что слышал, будто сын Ларри лечится от наркотической зависимости. Конечно, этот управляющий банком не мог питать нежных чувств к тем, кто торговал героином.

Мэрилин позвонил Грег.

– Без всякой причины. Просто захотелось поболтать. Скучаю по электронной почте.

– Я тоже. Но зато я слышала, что Рия в совершенстве освоила мой маленький ноутбук. Она послала электронное сообщение Розмари Райан – женщине, с которой я сегодня иду на демонстрацию мод и в офис своего бывшего мужа. Они чуть не упали.

– Знаю. Мне от нее тоже пришло сообщение.

– Да? И о чем?

– Да так, всякие мелочи… Объявление о дате встречи выпускников… Приедет Энди, ее дети, так что в доме будет яблоку негде упасть.

– Да. – Мэрилин не смогла бы объяснить, почему это вызвало у нее досаду, но из песни слова не выкинешь.

– Похоже, она там совершенно освоилась. Пару часов в день готовит для кулинарии «Джон и Джерри».

– Не может быть!

– Может. Ну разве не удивительно? А Генри сообщил, что они с Хейди ходили к ней обедать…

– Куда?

– Домой. На Тюдор-драйв. Кажется, там было восемь человек, и они…

– У нас в доме? Она принимала восемь человек у нас в доме? Устроила обед?

– Ну, теперь она их всех хорошо знает. Карлотта каждое утро приходит поплавать в бассейне, а Хейди забегает после работы выпить кофе. Ей не понадобилось много времени…

– Да уж, – мрачно ответила Мэрилин.

Всем руководила Мона Маккарти, сидевшая на приеме. Когда Мэрилин и Розмари вошли, она улыбнулась и протянула им заранее приготовленные билеты. Люди гадали, знает ли она об аферах мужа, как деловых, так и амурных. Но прочитать это по лицу Моны было невозможно. Там не было и намека на тревогу. Крупная спокойная женщина, постоянно собирающая деньги на благие цели. Возможно, это было попыткой компенсировать обществу часть ущерба, который ему нанесли слишком дерзкие спекуляции ее мужа.

– Бокал шампанского? – предложила она.

– С удовольствием, – сказала Розмари. – Недаром я сегодня с личным шофером. – Она представила Мэрилин.

Сегодня вечером Мэрилин была непривычно молчаливой; казалось, ее мысли находились за тысячи миль отсюда.

Лицо Моны засветилось.

– Малышка Рия сейчас живет в вашем доме, верно?

Мэрилин широко улыбнулась и кивнула. Интересно, какая часть населения Стонифилда сегодня находится в доме на Тюдор-драйв? О нет, там сейчас только закончилось время ланча. Значит, она устроила что-то вроде «шведского стола» у бассейна. Человек на тридцать. Но нужно было сказать Моне что-то приятное.

– Да, я думаю, она хорошо проводит там время. Уже полностью освоилась.

Мона обрадовалась.

– Ей это просто необходимо. Как чудесно, что вы смогли ее принять.

– Я слышала, что она даже нашла себе работу. В нашей местной кулинарии, – сказала Мэрилин и удивилась, услышав в своем голосе металлическую нотку. С чего бы это?

– Рии надо было пойти работать еще несколько лет назад, – промолвила Розмари. – Именно поэтому она потеряла всё, что имела.

– Она потеряла не всё, – спокойно ответила Мона. – У нее есть дети.

Розмари поняла, что допустила бестактность. Мона тоже была простой домохозяйкой, муж которой в это время загорал на юге Испании с любовницей.

– Да, вы правы, у нее есть дети. И конечно, дом.

– Вы думаете, связь Дэнни Линча… как бы это лучше выразиться… постоянна? – поинтересовалась Мэрилин.

– Ничуть, – ответила Розмари.

– Ни в коем случае, – одновременно с ней сказала Мона.

– А как, по-вашему, когда эта связь закончится, Рия примет его обратно? – Мэрилин не могла поверить, что она способна задавать такие неделикатные вопросы. Она, славившаяся своей сдержанностью, в этой стране стала совершенно другим человеком. Несколько недель, проведенных в Ирландии, превратили ее в болтунью и сплетницу.

– Думаю, да, – ответила Мона.

– Как пить дать, – согласилась Розмари.

Если все так уверены… если всё закончится тем, что все вернутся в свои дома, из которых ушли… то зачем вообще было нужно это лето, полное страданий и боли? И что будет с ребенком, которому предстоит появиться на свет?

Пока они ехали домой по вечернему Дублину, Мэрилин непринужденно беседовала с Розмари. Рассказала о Греге, который улетел на Гавайи. Но ни за что на свете она не стала бы объяснять, почему муж находится на одном краю света, а она – на другом.

Когда Мэрилин припарковалась у дома тридцать два, Розмари поблагодарила ее за помощь.

– Все было чудесно. Это позволило мне выпить целых четыре бокала шампанского. Причем с удовольствием. Я бы пригласила вас выпить кофе, но у меня уже слипаются глаза. Жаворонок, что поделаешь… Полью растения в саду и пойду спать.

– Ради бога, о чем вы говорите? Я и сама сейчас лягу.

Мэрилин поставила машину в гараж и только тут вспомнила, что в сумочке Розмари остались программки с автографами. Энни и ее подружка Китти сходили с ума по двум супермоделям. Мэрилин потратила на эти автографы много труда, но сдуру забыла их в элегантной черной кожаной сумочке Розмари. Она посмотрела на часы. Розмари еще не легла; они расстались всего две минуты назад. Наверняка поливает цветы в нижнем саду. Можно пройти по переулку, так будет быстрее. Заднюю калитку в тридцать втором номере никто не запирает.

Квартал был просто замечательный, ей очень повезло. Она посмотрела на небо, розоватое от городских огней, на большую луну, которая время от времени скрывалась за тучами, проносившимися над головой, как древние боевые колесницы.

Может быть, она напрасно переживает из-за того, что делает Рия в Стонифилде? Нет, не напрасно. Это нечестно. Она создает прецедент, устанавливает дружеские связи, которые теперь трудно будет разорвать. Мэрилин не хотела, чтобы Карлотта мочила свои обильные телеса в ее бассейне, и не нуждалась в том, чтобы Хейди каждый день после работы забегала к ней на чашечку кофе. Кроме того, Мэрилин почему-то было неприятно, что Рия будет готовить угощение для пикника в честь встречи выпускников. Полный абсурд…

Она дошла до задней калитки дома тридцать два и распахнула ее. Мэрилин ожидала увидеть Розмари босиком, сбросившую свои дорогие туфли и поливающую из лейки идеально посаженные бордюрные растения.

Но там никого не было. Мэрилин беззвучно прошла по траве и вдруг услышала голоса двух людей, разговаривавших в беседке. Когда Мэрилин подошла ближе, то поняла, что они не столько разговаривают, сколько целуются. Розмари действительно сбросила свои дорогие туфли и дорогое платье из розового шелка – то самое, которое получила от Полли Каллаган в качестве платы за напечатание брошюры. Она лежала в одной комбинации цвета кофе, держала в ладонях лицо Дэнни Линча и с жаром говорила ему:

– Больше никогда, никогда в жизни не смей оставлять без ответа пять моих звонков!

– Радость моя, я же говорил… – Он погладил ее бедро и приподнял кружевной подол комбинации.

Мэрилин застыла на месте. Она уже во второй раз следила за ничего не подозревающим Дэнни Линчем. Казалось, она была обречена шпионить за этим человеком. Боже мой, куда бежать?

Розмари сердилась.

– Перестань, Дэнни. Перестань морочить мне голову. Нас слишком многое связывает. Я слишком многое тебе прощала, слишком часто предупреждала, слишком часто спасала…

– Мы с тобой всегда знали, что сделаны из другого теста. Что у нас есть то, чего нет у всех остальных.

– Да, я мирилась с твоим мещанским браком, с твоими интрижками, даже смирилась с тем, что ты обрюхатил эту девчонку и уехал с этой улицы. Один бог знает, почему.

– Ты знаешь, почему, Розмари, – ответил Дэнни.

И Мэрилин сбежала. Сбежала в свой сад, где стала с яростью поливать овощи Колма и все остальное, что попадалось ей на глаза; вряд ли бедные растения нуждались в таком количестве влаги.

Пришел Климент, серьезно посмотрел на нее и сел на безопасном расстоянии. Мэрилин пользовалась лейкой как оружием, задыхаясь от гнева и отвращения. И это называется подруга! Бедная, бедная Рия… Не повезти с мужем может кому угодно. Но чтобы предала лучшая подруга? Это было за пределами понимания Мэрилин.

В порыве великодушия она решила, что не станет сердиться на Рию, даже если та привезет в дом 1024 по Тюдор-драйв целый вагон людей и будет кормить их блюдами собственного приготовления. Она заслужила это. Заслужила право получать удовольствие от всего, что может его доставить.

Однако Рия сидела на Тюдор-драйв одна, склонившись над ноутбуком.

Хьюби Грин дал ей компьютерную игру. Рия хотела освоить ее и показать детям, когда те приедут. У детей Шейлы Мэйн было множество таких игр. Конечно, и Энни, и Брайан работали на компьютерах в школе, но Рия об этих играх ничего не знала и никогда ими не интересовалась. Естественно, у нее сразу возникли трудности.

Она отправила Хьюби послание по электронной почте: «Хьюби, вы сможете объяснить мне эту игру за тридцать минут. Заплачу за науку десять долларов. Когда сумеете прийти? Сбитая с толку Рия Линч».

Должно быть, этот парнишка вообще не отходил от компьютера: он ответил немедленно. «Договорились. Позвоните мне по этому телефону и скажите, где вы живете».

Рия позвонила ему и назвала адрес.

Наступило молчание.

– Но ведь это же дом Дейла. Дейла Вайна.

– Верно, – мрачно ответила Рия. Почему-то она думала, что Хьюби это знал. Но откуда ему было знать?

– Ох, миссис Линч, я не могу туда прийти.

– Почему?

– Мистеру и миссис Вайн это не понравится.

– Хьюби, их здесь нет. В этом доме живу я. Мэрилин в моем доме в Ирландии. А Грег на Гавайях.

– Они разошлись? – грустно спросил Хьюби.

– Не знаю, – честно ответила Рия.

– Вы должны знать.

– Ей-богу, не знаю. Они ничего мне не сказали. Думаю, после смерти Дейла им нужно было куда-то уехать.

– Да, конечно.

– Хьюби, конечно, я пойму, если вы не захотите прийти сюда. Тяжелые воспоминания. Извините. Мне следовало сообразить заранее.

Она услышала тяжелый вздох.

– Что ж, это всего лишь дом. Их там нет, так что расстраиваться будет некому. Вашим детям придется играть в эту игру, а десять долларов есть десять долларов. Конечно, я приду, миссис Линч.

После объяснений Хьюби все стало очень просто и интересно. Они заигрались.

– В полчаса мы не уложились. Я заплачу тебе двадцать долларов.

– Нет, мы договорились о десяти. Я задержался, потому что это доставляло мне удовольствие.

– Давай я накормлю тебя ужином. – Рия привела его на кухню и открыла холодильник.

– А, так вы тоже купили этот пирог с заварным кремом цвета ирландского флага, которые продают в «Джоне и Джерри»?

– Купила? Я сама их испекла, – похвасталась Рия.

– Вы сами? Ух ты! – удивился Хьюби. – Моя мать купила два таких пирога для вечеринки.

– Раз так, я дам тебе ирландский хлеб из пресного теста с запеченными в него ягодами черной смородины. Когда будешь уходить, возьмешь с собой.

Хьюби бродил по кухне; было видно, что ему здесь не по себе. Рия ничего не говорила о прошлом. Вместо этого она рассказывала о скором приезде Энни и Брайана. Хьюби взял фотографию детей. Рия всегда держала ее там, где могла видеть.

– Это она? Ваша дочь? Да она просто очаровашка, – сказал он.

– Да, хорошенькая. А вот это Брайан. – Она с гордостью смотрела на сына, который скоро окажется здесь. Но у Хьюби мальчик никакого интереса не вызвал. Они сели за стол и стали есть. Хьюби сказал, что часто бывал здесь. Вайны были гостеприимны и всем позволяли пользоваться своим бассейном. Нет, конечно, такой еды здесь не было. Просто печенье из магазина. В этот дом приходили дети. Честно говоря, его родители дружили с мистером и миссис Вайн до того, как это случилось.

– А теперь? – мягко спросила Рия.

– Ну… вы же видите, какая она, миссис Линч. Вы знаете, какой она стала теперь.

– Нет, как ни странно, не знаю. Мы познакомились заочно. Я видела ее только на одной фотографии.

– Так вы ее не знаете? Вы не подруги?

– Нет, мы просто поменялись домами, вот и всё. Понимаешь, она живет в моем доме, копается в моем саду, покупает моей дочери розовые джинсы…

– А вы не хотите, чтобы она это делала? Тогда почему вы ей об этом не говорите? – Для Хьюби все было просто.

– Потому что мы уже старые и всего боимся, вот почему. Честно говоря, я тоже сейчас делаю то, что ей не понравилось бы. Кормлю тебя ужином.

– Да уж, миссис Линч, это бы ей точно не понравилось.

– Это была не твоя вина.

– Она считает по-другому.

– Понимаешь, я ничего толком не знаю. Люди не говорят, а я не люблю спрашивать. Слышала только, что это случилось на твоем дне рождения.

– Да. Так и было.

– Но почему она сердится на тебя?

– Вы действительно ее не знаете? – Ему требовалось подтверждение. – Вы не ее подруга?

– Нет. Честное слово. Мы познакомились случайно. Понимаешь, у меня тоже есть проблемы.

– У вас кто-то умер?

– Нет. От меня ушел муж, и я очень переживаю.

– Ох…

– А мать Дейла, судя по всему, не смогла смириться с тем, что здесь случилось.

– Да, это правда. Я думаю, она сошла с ума.

– С людьми такое случается, но большинство потом выздоравливают. – Рия пыталась его подбодрить.

– Она ненавидит меня.

– Почему?

– Наверное, потому что я жив. – Он казался печальным ребенком, пытавшимся осмыслить происшедшее. Когда стало темно, в саду сами собой включились фонари. Здесь, в Америке, все делалось быстро. В отличие от Ирландии, где людям требовалось сначала почесать в затылке, а потом нажать на кнопку.

– Наверное, ей следовало ненавидеть того другого мальчика, который умер.

– Джонни?

– Да, Джонни. Я слышала, что это он был за рулем мотоцикла. Именно он убил ее сына.

Хьюби молча смотрел на садовые фонари и автоматическую дождевальную установку, которая начала поливать газон.

– Она не может ненавидеть Джонни. Джонни умер, какой смысл его ненавидеть? А мы с Дэвидом живы. Нас она может ненавидеть. Это придает ее жизни смысл.

– Ты говоришь о ней с обидой.

– Да.

– Хьюби, ей было очень тяжело. Такое трудно простить. Если бы Джонни не был пьян…

– Джонни не вел мотоцикл. За рулем был Дейл. – Рия посмотрела на него с ужасом. – Дейл украл мотоциклы, Дейл нас подговорил. Это Дейл убил Джонни.

У Рии сжалось сердце.

– Не может быть…

Он грустно кивнул.

– Это правда.

– Но почему? Почему никто… почему они не узнали?

– Вы же не захотите представить себе, как это выглядело, не захотите думать об этом. А мы с Дэвидом видели. И нам придется думать об этом до конца жизни.

– Но почему вы не?..

– Все считали, что за рулем сидел Джонни, а в то время мы еще надеялись, что Дейлу станет лучше. Говорили, что он может выжить – его подключили к аппарату. Один раз я ходил к нему. Еще до того, как она не велела меня пускать. Я сказал ему на случай, если он меня слышит, что мы никому ничего не скажем. Пусть все думают, что это был Джонни. Понимаете, Дейл был самым младшим из нас. Кроме того, родители молились на него. А у Джонни не было никого.

– О боже… – пробормотала Рия.

– Да, вот так все и было. Сейчас я не уверен, что мы поступили правильно, но мы хотели как лучше. Черт побери, мы сделали это, чтобы помочь миссис Вайн, а она даже не пустила меня на похороны Дейла!

– О боже всемогущий… – прошептала Рия.

– Вы не скажете ей, правда? – спросил Хьюби.

Рия подумала о комнате, расположенной дальше по коридору. Комнате, превращенной Мэрилин в гробницу мертвого сына.

– Нет, Хьюби. Не скажу ни за что на свете, – ответила она.

Глава седьмая

– Мэрилин, это Рия. Жаль, что не застала вас. Ничего особенного. Просто хотела сказать, что скоро состоится Дублинское конное шоу, которое могло бы доставить вам удовольствие. Розмари достанет вам билет на соревнования по преодолению препятствий, это очень увлекательное зрелище. Она мастер на такие вещи и сделает все, чтобы помочь человеку. Она прислала мне сообщение на ваш ноутбук. Страшно удивилась, что я знаю, как это делается. А вдруг вы терпеть не можете конные шоу? Сама не знаю, зачем я это говорю. Просто хочется думать, что вы не скучаете. Я слышала от Герти, что вы творите в саду настоящие чудеса. Большое спасибо. О’кей. Счастливо.

Мэрилин прослушала сообщение. Упоминание имени Розмари Райан вызвало у нее вспышку гнева. Хорошо, что в руке не было чашки, иначе Мэрилин раздавила бы ее в ладони. Она не стала отвечать на звонок сразу, потому что не доверяла себе. Говорить о подруге Рии, которая «сделает все, чтобы помочь человеку», было выше ее сил.

– Рия, это Мэрилин. Жаль, что не застала вас. Как говорится, наши автоответчики играют в салочки. Нет, я не буду просить Розмари достать мне билет на соревнование по преодолению препятствий, но вполне могу сходить на конное шоу, когда оно начнется. Я уже видела его афиши. Вы должны подробнее рассказать мне об уроках Интернета. Кажется, они пошли вам на пользу. Мне понадобилась целая вечность, чтобы это усвоить. Рада слышать, что вы познакомились со многими людьми. Энни и Брайан завтра придут сюда обедать. Я понятия не имела, чем их кормить, но Колм сказал, что принесет что-нибудь съедобное. Дети ждут не дождутся, когда снова вас увидят. Вот и все. Счастливо.

Рия прослушала сообщение. Она впервые не ощутила досады и раздражения при мысли о том, что завтра вечером дети будут ужинать с Мэрилин. Мэрилин нуждалась в утешении. Она заслужила это. Заслужила право получать утешение от всего, что может его доставить. Она не стала отвечать на звонок сразу, потому что должна была посоветоваться с Хейди, как рассказать о курсах, не упоминая имя Хьюби Грина.

– Финола, из-за чего вы с папой поссорились? – спросил Брайан.

– Брайан!

– Нет, Энни, вопрос резонный. Отвечаю. Из-за денег.

– Ох… – сказал Брайан.

– Чаще всего люди ссорятся именно из-за этого, – бодро и деловито сказала Финола. – Я попросила твоего отца рассказать, как идут дела в его компании. Мне хотелось знать, достаточно ли у него денег, чтобы содержать вас двоих, вашу маму и Бернадетту.

– И как, достаточно? – испуганно спросил Брайан.

– Не знаю. Он сказал, чтобы я занималась своими делами, и был совершенно прав. Это действительно было не мое дело. Вот почему мы поссорились.

– Но вы когда-нибудь помиритесь? – спросила Энни.

– О да, конечно, – беспечно ответила Финола. – Я очень рада, что вы пришли ко мне попрощаться перед отъездом. Большое спасибо.

– Вы были очень добры к нам. Водили в бассейн и вообще… – сказала Энни.

– И разговаривали с нами, когда папа и Бернадетта лизались друг с другом на катере, – с отвращением вспомнил Брайан.

– Я хотела сделать вам маленький подарок перед отъездом, но решила, что лучше дать каждому по двадцать долларов, – сказала Финола Данн.

Их лица осветились.

– Наверное, нам не следовало бы их брать… – заколебалась Энни.

– Почему? Мы ведь друзья, правда?

– Да, но вы с папой…

– Поверьте мне, к вашему возвращению все уладится. – Дети тут же поверили, широко улыбнулись и сунули деньги в карманы. – И… я надеюсь, что там вам с мамой будет хорошо, – серьезно сказала Финола.

– Конечно, – ответил Брайан. – Финола, она такая же старая, как и вы, так что там никто лизаться не будет.

– Брайан! – крикнула Энни.

– Ну что, до сентября? – Финола никогда не думала, что она полюбит детей Дэнни Линча и будет жалеть о том, что они уедут из Ирландии на целый месяц.

Позвонил Грег и сказал, что во время августовской встречи выпускников хотел бы провести две ночи в доме на Тюдор-драйв.

– В обычных условиях я предоставил бы дом в ваше полное распоряжение и остановился в мотеле, но в этот уик-энд всюду будет полным-полно народа. Даже у Хейди и Генри не найдется для меня места.

– О боже, нет, конечно, вы должны остановиться здесь. И Энди тоже.

– Выходит, мы все свалимся вам как снег на голову?

– А почему нет? Мы с Энни можем спать в одной комнате. Вы с Энди займете две спальни для гостей. А Брайан может спать даже стоя, он не в счет. Его раскладушку можно поставить где угодно.

– Очень любезно с вашей стороны. Мы затрудним вас только на две ночи.

– Нет, это же ваш дом. Живите сколько хотите.

– Когда прилетают ваши дети?

– Завтра. Не могу дождаться.

Грег положил трубку и только тут вспомнил, что Рия ничего не сказала о комнате Дейла. Брайан мог бы спать там. Для Грега в этом не было бы ничего особенного. Но не для Мэрилин. Похоже, Рия Линч во всем разобралась. В первый раз она говорила что-то странное о том, что дух Дейла находится на Гавайях и тоскует по своей матери. Наверное, он ее неправильно понял. Во всяком случае, сейчас она была практичной и деловитой.

Мэрилин пошла к Колму за едой.

– Я бы сам все принес, – сказал он.

– Ерунда. Я и так перед вами в долгу. Что здесь?

– Для Энни – легкая овощная корма [17]17
  Блюдо индийской кухни, распространенное также в Центральной и Западной Азии. – Примеч. ред.


[Закрыть]
с бурым рисом. А для Брайана – всего-навсего сосиски с горошком и чипсы. Я не стал ничего готовить для вас лично. Решил, что вы попробуете и того и другого, чтобы никто из детей не обиделся.

Мэрилин план одобрила и потянулась за кошельком.

– Пожалуйста, Мэрилин.

Выражение лица Колма заставило ее остановиться.

– Ну что ж, Колм… Большое спасибо.

– Вы понесете блюда в руках? Подождите минутку. – Он позвал Кэролайн, и его бледная темноволосая сестра, которую раньше Мэрилин видела только издали, принесла очень удобную корзину с двумя салфетками. – Вы уже знакомы с Кэролайн?

– Не думаю. Во всяком случае, нас друг другу не представили. Как поживаете? Меня зовут Мэрилин Вайн.

Кэролайн нерешительно протянула руку. Мэрилин посмотрела ей в глаза и сразу поняла, в чем дело. Она не считала себя специалистом, но после окончания университета три года проработала в центре лечения от наркотической зависимости. Мэрилин ничуть не сомневалась, что познакомилась с женщиной, пристрастившейся к героину.

– Как ты думаешь, папа потерял все свои деньги? – спросил Брайан, когда брат и сестра сели в автобус.

– Не говори глупостей, – ответила Энни.

– А почему Финола думает, что это так?

– Она не знает. В конце концов, все старые люди вроде Финолы и бабушки не думают ни о чем, кроме денег.

– Можно спросить Розмари, она знает, – предложил Брайан. – Все равно мы будем проходить мимо ее дома.

– Если ты проболтаешься об этом Розмари, я вырву тебе ноздри щипцами для мороженого, причем без всякой заморозки, – пообещала Энни.

– Ладно, ладно. – Рисковать Брайану не хотелось.

– Но раз уж мы едем на Тара-роуд, то можем зайти к Герти, – предложила Энни.

– А она знает про папины деньги?

– Дурак! Мы зайдем к ней не для этого, а чтобы попрощаться. Так же, как мы попрощались с Финолой.

– Думаешь, она нам тоже что-нибудь даст? – с интересом спросил Брайан.

– Конечно, нет, болван! Ты глупеешь с каждым днем, – разозлилась Энни.

– Да, конечно, я просто не подумал. Если бы у нее были деньги, она не стала бы убираться у мамы, – догадался Брайан.

– Наверное, маме будет приятно знать, что мы заходили к Герти, – сказала Энни.

Герти им обрадовалась.

– Вы скажете маме, что дом в полном порядке, правда? – сказала она.

– Я думаю, мама про дом давно забыла, – философски заметил Брайан.

– Во всяком случае, она помнит, что ты сказал ей про вырубленный сад, – ответила Герти.

Брайан растерялся. Похоже, его ругали, но за что?

– Я хотел рассказать маме, что Декко и Майлс ходили в кино смотреть фильм «только для взрослых» и сказали, что они лилипуты. Но потом подумал, что про сад ей будет интереснее, – попытался оправдаться он.

– Герти, мама сказала, что там мы встретимся с твоими родными. – Энни хотелось перевести беседу в более безопасное русло.

Но Герти вовсе не обрадовалась.

– Там что, не хватает своих мальчишек и девчонок? Зачем вам ездить в гости к детям Шейлы или тащить их к себе?

Энни пожала плечами. Угодить взрослым невозможно.

– Конечно, – сказала она.

– И передай маме, что у меня тоже все хорошо. Очень хорошо. Уже несколько недель. Она поймет, что я имею в виду.

Энни ответила, что непременно передаст. Она понимала, о чем идет речь: в последнее время Джек не поднимал руку на жену. Герти была права, маме это должно было понравиться. Глаза Энни наполнились слезами. Мама была очень доброй, но совершенно не понимала того, что происходит вокруг. Она ничего не понимала ни в одежде, ни в дружбе, не смогла удержать папу или хотя бы вернуть его, когда он ушел. Не понимала, почему Брайана необходимо все время одергивать, и не догадывалась, что собой представляет ее любимая Розмари. Может быть, на первые десять минут ее хватит, а потом она опять перестанет что-либо понимать… Энни испустила тяжелый вздох.

– Ну что, уже собрались в дальний путь? – спросила Герти.

– Да. Финола дала нам на дорогу по двадцать долларов! – похвастался Брайан. Энни хотела его остановить, но было уже поздно.

– Вот и хорошо. А кто эта Финола? – поинтересовалась Герти.

– Ты ее знаешь. Это мать Бернадетты, – ответил Брайан. Энни подняла глаза к небу.

– Очень мило с ее стороны. Наверное, у нее полно денег, если она делает вам такие подарки.

– Нет, у нее нет ни гроша. Именно поэтому она поссорилась с папой.

– Брайан просто ничего не понял… – начала Энни.

– Но она так сказала. Энни, ты все время говоришь, что я дурак и болван, а сама глухая. Она сказала, что поссорилась с папой из-за денег!

– Брайан, нам пора идти. Во-первых, нас ждет Мэрилин. Во-вторых, мы еще должны зайти к бабушке.

– Надеюсь, что сегодня у Мэрилин будет не только имбирное печенье, – проворчал покрасневший от обиды мальчик.

– Можешь не волноваться, Колм уже готовит для вас обед, – успокоила его Герти.

– Вот здорово! – обрадовался Брайан. Может быть, ему удастся поговорить с Колмом о футболе и кино, а не слушать скучные разговоры Мэрилин Вайн и Энни об одежде.

– Послушай, наверное, мне не следовало этого говорить. Если Мэрилин не скажет, что обед приготовил Колм, вы тоже не упоминайте об этом, ладно? Может, она хочет, чтобы вы думали, будто она сама его приготовила. – Герти уже раскаивалась в своих словах.

– Герти, я не сомневаюсь, что Брайан Линч с этим справится. Он у нас такой тактичный… Настоящий дипломат.

– Она всегда меня ругает. Еще до того, как я что-нибудь скажу или сделаю, – пожаловался мальчик. – Не волнуйся, Герти. Я скажу Мэрилин: «Потрясающе вкусно. Вы стали настоящим поваром». Вот что я ей скажу.

Герти сунула руку в карман розового комбинезона, который она носила в прачечной.

– Нате вам по фунту каждому. С удовольствием дала бы больше, но увы… Купите себе мороженое в аэропорту.

– Спасибо, Герти, это потрясающе, – ответил Брайан. – Интересно, Мэрилин даст нам что-нибудь?

– Слушай, давай просто встанем у ворот нашего дома на Тара-роуд и крикнем ей, сколько нам надо. Ей-богу, так будет лучше, – сердито сказала Энни, схватила брата за руку и уволокла его из прачечной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю