Текст книги "Семья Рэдли"
Автор книги: Мэтт Хейг
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Соус карри
Джефф поглощает картошку фри, обильно политую соусом карри, а сидящая рядом Элисон Гленни просто изнывает от этого запаха.
– Отличная тут у них картошечка, – сообщает Джефф. И протягивает ей пластиковую тарелку с жирной и дряблой картошкой, плавающей в глютамате натрия.
– Спасибо, не надо. Я уже поела.
Джефф бросает пренебрежительный взгляд на приборную панель, где лежит смятый бумажный пакетик, в который был упакован не содержащий глютена киш – Элисон купила его в гастрономе на главной улице с час назад.
– Значит, сидим на месте и высматриваем вампирчиков? – желает уточнить Джефф. – Такой план?
– Да, – отвечает она. – Сидим здесь.
Джефф уныло взирает на фургон, припаркованный напротив дома номер семнадцать.
– Но имейте в виду, я все еще думаю, что это розыгрыш.
– Я не заставляю вас тут оставаться. Хотя я популярно объяснила, что будет, если вы уйдете и расскажете об этом кому-нибудь.
Джефф насаживает последний кусочек картошки фри на деревянную вилку.
– Честно говоря, дорогуша, я еще ничего не видел, о чем можно было бы рассказать, согласны? – Он отправляет в рот картошку, которая по пути разламывается пополам, так что ему приходится подбирать упавший кусочек с коленей. – Если фургон пуст, почему мы его не обыскиваем, не собираем улики?
– Мы сделаем это позже.
– Когда?
Элисон вздыхает, она уже устала, от его бесконечных вопросов.
– Когда Рэдли будет уничтожен.
– Уничтожен! – фыркает Джефф, качая головой. – Уничтожен!
Через несколько минут он достает телефон и начинает писать сообщение жене. «Буду поздно, – читает Элисон, следя, чтобы он не разболтал слишком много. – Куча бум. раб. Чмок-чмок».
Двойной «чмок» смущает Элисон. Как-то не вяжутся с Джеффом телячьи нежности в ее представлении. Она думает о Крисе, мужчине, за которого десять лет назад чуть не вышла замуж и который все же не решился на этот шаг из-за того, что она задерживалась допоздна, работала по выходным и к тому же никогда не рассказывала, что творится у нее на службе.
Крис был хорошим парнем. Скромный тихий учитель истории из Мидлсбро, он любил прогулки по холмистой местности и довольно часто смешил ее, так что Элисон казалось, будто у них что-то серьезное. В конце концов, рассмешить ее не так-то просто.
Но это не было любовью. Головокружительной безумной любви, воспеваемой поэтами и заезженной в попсовых песенках, Элисон никогда не понимала, даже в юные годы. Но у нее часто возникало желание быть с кем-то, хотелось, чтобы рядом находился человек, благодаря которому ее большой дом стал бы уютнее.
Элисон возвращается к реальности, когда подъезжает грузовичок подкрепления, замаскированный под машину цветочного интернет-магазина.
«Уже скоро», – думает она, радуясь тому, что в грузовичке сидят пятеро стрелков из ее подразделения в защитных костюмах и с арбалетами на случай, если Уилл попытается напасть на нее.
Джефф не удостаивает грузовичок вниманием.
– Милая улочка, да?
– Да, – отвечает Элисон, уловив нотку зависти в его голосе.
– Спорим, домики тут не из дешевеньких.
Он доедает картошку и, к отвращению Элисон, ставит тарелку с остатками соуса под ноги, вместо того чтобы попробовать найти мусорку. Какое-то время они сидят в тишине, пока наконец не замечают кое-что интересное. Роуэн Рэдли выходит из дома номер семнадцать и направляется к фургону.
– И этот парнишка – вампир?
– С биологической точки зрения, бесспорно.
Джефф смеется:
– Да, немного загореть ему бы не помешало.
Они наблюдают за Роуэном, который лезет в фургон, но вскоре выбирается наружу.
– Что-то пасмурный у него видок, – комментирует Джефф.
Элисон наблюдает за мальчиком в боковое зеркало. Он направляется вверх по улице, и ему навстречу кто-то идет, кто – не разглядеть за ветвями ракитника. Но вот уже и лицо его на виду.
– Так, это он, – говорит Элисон.
– А?
– Это Уилл Рэдли.
Она видела его лишь однажды, да и то издалека, когда он шел в «Черный нарцисс», но все равно узнаёт с первого взгляда, и чем ближе он подходит к машине, тем сильнее учащается ее пульс.
Странно. Элисон так привыкла к встречам с отъявленными вампирами, что они уже почти не вызывают у нее выбросов адреналина, но на этот раз то ли страх, то ли какое-то другое чувство, которого она не может распознать, заставляет ее сердце неистово колотиться в груди.
– Ну и ну, – шепчет Джефф, когда Уилл проходит мимо.
Он целенаправленно идет к дому, не обращая внимания ни на их машину, ни на что-либо еще.
– И вы полагаете, женщина с ним справится?
Элисон задерживает дыхание, не удосуживаясь даже сообщить Джеффу, что физическая сила вампира мало зависит от пола. Пожалуй, собственная затея начинает вызывать у нее сомнения. Борьба воздерживающегося вампира с практикующим – дело рискованное, даже с учетом того, что воздерживающийся будет нападать внезапно и продуманно, под наблюдением полиции. Но на самом деле беспокоит Элисон другое. Она помнит взгляд Хелен, полный беспросветного отчаяния, словно она вообще не в состоянии контролировать свои поступки и желания.
Они видят, как Уилл входит в дом, и ждут; тишину нарушает лишь свистящее дыхание Джеффа.
Имитируешь жизнь
Хелен энергично нарезает буханку цельнозернового хлеба, чтобы сделать бутерброды мужу на завтра на обед. Ей просто необходимо чем-то заняться. Чтобы держать себя в руках – а то невыполнимое задание чересчур действует ей на нервы. Хелен глубоко погружена в собственные мысли, она мучается, снова и снова прокручивая в голове холодные бесстрастные слова Элисон Гленни, и только сейчас замечает, что Уилл стоит на кухне и смотрит на нее.
Сможет ли она? Сможет ли сделать то, о чем ее просили?
– Хлеб наш цельнозерновой даждь нам днесь, – говорит он, когда Хелен кладет на горку еще один кусочек. – И остави нам бутерброды наши, яко же и мы оставляем нахлебникам нашим…
Хелен слишком нервничает, чтобы сдерживаться. Ей не нравится, что он пришел сюда, предоставив ей возможность выполнить приказание Элисон. Но может быть, все же есть другой выход. Может, Элисон лгала.
– Уилл, сегодня понедельник. Понедельник.
– Правда? – переспрашивает он с деланым удивлением. – Ого. Тут у вас за временем не уследишь. Понедельник!
– А ты обещал в понедельник уехать.
– Ах, ты об этом…
– И ты уедешь, – говорит она рассеянно. И крепче сжимает ручку ножа. – Ты должен уехать. Сегодня понедельник. Ты обещал.
– Ах, я обещал. Какая прелесть.
Хелен пытается смотреть ему прямо в глаза, но это оказывается труднее, чем она думала.
– Прошу тебя, Клара наверху.
– О, только Клара? Значит, твои мужчины тебя покинули?
Хелен пристально разглядывает свое искаженное отражение в лезвии ножа. Сможет ли она это сделать? Имеет ли право рисковать, учитывая, что дочь дома? Должен быть другой выход.
– Роуэн пошел в кино. А Питер на встрече.
– Я и не знал, что в Бишопторпе есть кинотеатр. Да тут просто Лас-Вегас в миниатюре.
– Кинотеатр в Тёрске.
Уилл издает смешок.
– Тёрск, – повторяет он, растягивая слог. – Прекрасное название.
– Тебе пора уезжать. У людей возникают подозрения. О тебе поползли слухи. Ты подвергаешь нас риску.
Хелен продолжает резать хлеб, хотя его уже и так слишком много.
– Ах да, конечно. – Уилл прикидывается озабоченным. – Я уеду. Не волнуйся. Уеду, как только ты все прояснишь.
– Что? Проясню что?
– Ты знаешь что. С родственниками.
– Что именно?
Уилл подходит ближе.
Он опирается на стол, не спуская глаз с ее лица.
– Сермяжную правду, – выговаривает он аккуратно, будто эти слова фарфоровые. – Ты расскажешь Питеру и Роуэну, как на самом деле обстоят дела. А потом я исчезну. С тобой или без тебя. Решать тебе. Чем будешь выбирать?
Уилл касается кончиком пальца ее лба.
– Или?..
Он показывает на сердце.
Хелен слабеет от отчаяния. Одно его прикосновение, незначительный контакт кожи, и все возвращается обратно. Она вспоминает, каково это – быть с ним, быть венцом его желаний. Но собственная слабость лишь злит ее еще больше.
– Что ты делаешь? – возмущается она.
– Спасаю тебе жизнь.
– Что?!
Уилл как будто удивлен вопросом.
– Питер был прав. Это похоже на постановку. Ты как в пьесе. Играешь. Имитируешь жизнь. Неужели ты не хочешь снова ощутить истинный вкус жизни, Хелен? Неужели не хочешь, чтобы этот роскошный красный занавес упал?
Слова кружатся в сознании Хелен, она уже и сама не понимает, что делает. Как одержимая она режет хлеб. Вдруг нож соскальзывает, задевает палец. Уилл хватает ее за запястье, крепко сжимая руку. Она оказывает лишь слабое сопротивление, он кладет ее палец в рот и сосет его. Хелен закрывает глаза.
Он ее хочет.
Тот, кто ее обратил.
Восхитительное, ужасное чувство.
Хелен на мгновение сдается, забывает Клару, забывает все, кроме него. Человека, которого никогда не переставала желать.
Но глаза открываются, и она возвращается к действительности. На кухню, к понедельнику, ко всем окружающим ее вещам. К фильтру, тостеру, кофеварке. Ничего особенного в этих вещах нет, но они составляют часть только ее мира, а не его. Часть того мира, который она может потерять или спасти до полуночи. Она отталкивает Уилла, и тогда он перестает шутить, становится серьезным.
– Хелен, ты же хочешь меня. Ты будешь меня хотеть, пока я жив. – Она слышит, как он набирает полные легкие воздуха. – Ты что, не понимаешь?
– Чего не понимаю? – спрашивает она, уставившись на разделочную доску. Крошки напоминают звездную карту неведомой галактики. И они расплываются на деревянной доске.
На глазах у нее слезы.
– Ты и я, – говорит он. – Мы создали друг друга. – Он тычет пальцем себе в грудь. – Ты думаешь, я хочу быть таким?Ты не оставила мне выбора.
– Пожалуйста, – просит Хелен.
Но Уилл не слушает.
– Та ночь в Париже не отпускала меня семнадцать лет, – продолжает он. – Я бы вернулся, но приглашения не поступало. Да и все равно не смог бы я жить с серебряной медалью. Больше нет. Но, как ты понимаешь, чтобы держаться в стороне, потребовалось много жертв. Много крови. Много тонких юных шеек. Но я никак не мог напиться. И никак не мог забыть тебя. Я – это ты. Ты лоза, я вино.
Хелен пытается выровнять дыхание и собраться с силами.
– Я понимаю, – говорит она, крепче сжимая нож. – Извини. Все верно. Я правда… Я хочу твоей крови. Серьезно. Я хочу снова вкусить тебя. Ты прав. Я хочу тебя.
Уилл ошеломлен, он выглядит неожиданно уязвимым. Как бешеный пес, не подозревающий, что его сейчас усыпят.
– Ты уверена? – спрашивает он.
Хелен не уверена. Но если она собирается сделать это, откладывать больше нельзя. Момент настал.
– Уверена.
Поцелуй
Кровь стекает с запястья Уилла по руке, капая на кремовые плитки пола. Хелен в жизни не видела ничего красивее. Она бы с радостью опустилась на четвереньки и слизала капли прямо с пола, но в этом нет необходимости, потому что кровоточащее запястье находится перед ней. Уилл держит руку над ее ртом, она пьет его кровь, и это прекраснее, чем чистая родниковая вода в знойный день.
Она сосет лихорадочно, торопливо, так как знает, что рана, которую он нанес себе сам, уже потихоньку заживает. Глотая кровь, Хелен испытывает огромное облегчение, словно плотина, которую она выстраивала все эти годы, чтобы защититься от собственных чувств, разверзлась, и наслаждение потоком хлынуло сквозь нее. Уступив своему желанию, она вспоминает то, что знала всегда. Она хочет его. Она жаждет того экстаза, который дать ей может только он, она жаждет видеть, что ему так же хорошо, как и ей сейчас, и она страстно целует Уилла, раздирая клыками его язык, а он кусает ее язык, их кровь, смешиваясь, струится по подбородкам. Хелен понимает, что в любой момент может войти Клара и увидеть их вместе, но она хочет продлить удовольствие и продолжает целовать этого сладкого монстра, который был частью ее все эти годы, который тек по венам в ее теле.
Рука Уилла проникает ей под рубашку. Он прав. Она знает, что он прав.
Она – это он, а он – это она.
Касание кожи.
Слияние крови.
Прервав поцелуй, Уилл наклоняется к ее шее, вонзает клыки, блаженство переполняет Хелен, словно пустой сосуд, каким она была все это время, и она чувствует, что уже всё. Лучше уже не станет. А удовольствие несет в себе привкус смертельной удушающей тоски. Это тоска увядающих воспоминаний. Тоска смятой фотографии. Она открывает глаза и протягивает руку к хлебному ножу, направляет его горизонтально к шее Уилла.
Хелен подносит лезвие все ближе, словно смычок к скрипке, но не может заставить себя сделать это. Ей проще миллион раз убить себя, чем один раз – его, кажется, будто каждая капля ненависти, которую она испытывает к Уиллу, лишь питает любовь, озеро раскаленной лавы в недрах ее существа.
Но я должна…
Я должна…
Я…
Рука сдается и обмякает, отказываясь подчиняться велению разума. Нож падает на пол.
Уилл поднимает голову, следы ее крови на его лице напоминают боевую раскраску. Он смотрит вниз, на нож, а у Хелен сердце рвется из груди – от злости и страха: неужели она предала не только его, но и себя тоже?
Только бы Уилл заговорил.
Пусть оскорбляет ее.
Ей это необходимо. Этого требует ее кровь.
Уилл выглядит уязвленным. Взгляд у него внезапно становится как у потерянного и брошенного пятилетнего ребенка. Он прекрасно знает, что она пыталась сделать.
– Меня шантажировали. Полиция… – объясняет Хелен, надеясь услышать хоть что-нибудь в ответ.
Но он, не проронив ни слова, выходит из дома.
Хелен хочется догнать его, но ей нужно вытереть кровавые лужи на кухне, пока никто их не увидел.
Она берет бумажные полотенца из-под раковины и отматывает чуть ли не половину рулона. Когда она начинает вытирать пол, кровь окрашивает и размягчает бумагу. Хелен содрогается от рыданий, по щекам ее ручьями льются слезы.
Уилл в это время на четвереньках ползает по фургону, отчаянно пытаясь найти самое ценное, что у него есть.
Абсолютное совершенство, мечту о той ночи из далекого прошлого.
Сейчас ему крайне необходимо испить Хелен, какой она была раньше.До того, как семнадцать лет лжи и лицемерия изменили ее вкус.
Он с облегчением замечает спальный мешок и протягивает к нему руку. Но облегчение длится недолго – он залезает внутрь мешка, но нащупывает лишь мягкую ткань.
Он в ярости оглядывается.
Обувная коробка открыта. Рядом на полу валяется письмо, словно кем-то оброненное. И фотография. На ней четырехлетний Роуэн.
Уилл поднимает карточку и смотрит малышу в глаза. Любой другой увидел бы в них невинность, но Уилл Рэдли и не знает, что это такое.
Нет, когда в глаза Роуэна смотрит Уилл Рэдли, он видит избалованного мальчишку, маменькиного сыночка, вооружившегося, помимо прочего, своей трогательной улыбочкой, чтобы отвоевать любовь матери.
Да, ты у нас точно маменькин сынок.
Уилл дико хохочет и все не умолкает, хотя ему уже не смешно.
Возможно, Роуэн прямо сейчас вкушает мечту, которая ему не принадлежит.
Уилл выползает из фургона на четвереньках, как пес. Он бежит вверх по Орчард-лейн, мимо фонаря, даже не обращая внимания на запах крови Джереда Коупленда, доносящийся откуда-то из кустов на обочине. Он подпрыгивает, поднимается в воздух, следя за своей тенью, скользящей по крыше дома, а потом стремглав уносится в Тёрск.
«Лиса и корона»
Питер заперся в своей машине и наблюдает за парочками, заходящими в «Лису и корону». Кажется, что все они очень довольны своей жизнью. Они посвящают досуг культурным мероприятиям, загородным прогулкам и джазовым вечерам. Если бы он только был нормальным человеком и мог перестать желать большего.
Он знает, что она там, сидит одна за столиком, качает головой в такт мелодии, которую играют лысеющие джазмены-любители, и наверняка уже начинает подозревать, что он ее продинамил.
Питер слышит трубачей, и ему из-за этого становится как-то не по себе.
Я женат. Я люблю свою жену. Я женат. Я люблю свою жену…
– Хелен, – сказал ей Питер перед выходом. – Я ухожу.
Она как будто и не услышала. Стояла к нему спиной и смотрела в ящик с ножами. И он обрадовался, что жена не обернулась и не поинтересовалась, зачем это он надел свою лучшую рубашку.
– А, хорошо, – равнодушно ответила Хелен.
– Приезжает врачебная комиссия, я тебе рассказывал.
– Да-да, – встрепенулась она после затянувшейся паузы. – Конечно.
– Надеюсь, около десяти буду дома.
Хелен промолчала, и Питер был даже несколько разочарован, что она ничего не заподозрила.
– Люблю тебя, – виновато сказал он.
– Да. Пока.
На «люблю тебя» она, как всегда, не отреагировала.
Но когда-то она была от него без ума. Они так любили друг друга, что превратили Клэпхем, каким он был еще до джентрификации, в самое романтичное место на свете. Серые дождливые улицы южного Лондона тихонько пели от любви. Ни Венеция, ни Париж не были им нужны. Но что-то произошло. Она что-то утратила. Питер это осознавал, но не понимал, как восполнить ее потерю.
На стоянку заворачивает очередная машина, в которой приехала еще одна парочка. В женщине он узнает знакомую Хелен. Это Джессика Газеридж, она делает открытки. Точно, и литературный кружок еще посещает. Но лично знакомы они не были. Просто Хелен однажды указала ему на нее в толпе на рождественском рынке в Йорке. Очень маловероятно, что она тоже узнает Питера, но все же это дополнительный повод для беспокойства, увеличивающий риск. Он слегка сползает по сиденью, когда чета Газеридж выходит из машины. Но они направляются к пабу, даже не глянув в его сторону.
Фарли слишком близко, думает Питер. Надо было выбрать место подальше.
Его уже мутит от всего этого. Головокружительный восторг от трех пробирок Лорны уже совсем испарился. Остался лишь сам соблазн, без блестящей упаковки.
Проблема в том, что он действительно любитХелен. Всегда ее любил. И если бы он чувствовал взаимность с ее стороны, его бы здесь не было, независимо от кровопития.
Но она-то его не любит. Поэтому он сейчас войдет в паб, подсядет к Лорне, и они будут смеяться, слушая убогую музыку, и после пары бокалов задумаются о продолжении. Есть даже вполне реальный шанс, что оно воспоследует и как-нибудь вечером, скоро, возможно, прямо сегодня, они станут обжиматься, точно подростки, у него в машине или в задрипанном мотеле, а то и вовсе в доме номер девятнадцать. И неизбежно она предстанет перед ним обнаженной.
Вот тут его охватывает паника. Питер тянется к бардачку за «Руководством воздерживающегося», которое без спросу забрал из комнаты Роуэна.
Находит нужную главу – «Секс без крови: не смотрите внутрь». Читает о дыхательных упражнениях, о том, как сосредоточиться на тактильных ощущениях, о методах подавления запаха крови.
Если вы чувствуете, что начинаете преображаться во время прелюдии или полового акта, закройте глаза и обязательно дышите ртом, а не носом, ограничивая таким образом обонятельные и визуальные стимулы… Если ничего не помогает, прервите процесс и произнесите вслух мантру воздерживающегося, приведенную в предыдущей главе: «Я, имярек, контролирую свои инстинкты».
Он снова смотрит на дорогу. Подъезжает еще одна машина, а потом, минуту-другую спустя, мимо катит автобус. Питер уверен, что в окне мелькнуло одинокое лицо сына. Заметил ли егоРоуэн? Выглядел он ужасно. Неужели ему что-то известно? Эта мысль пугает Питера еще сильнее, и что-то внутри у него переключается. Волны удовольствия отступают, остается кремень долга. Он заводит машину и едет домой.
– Я, Питер Рэдли, – устало бормочет он, – контролирую свои инстинкты.
Тёрск
Роуэн и Ева в кинотеатре в Тёрске, в десяти километрах от дома. У Роуэна в рюкзаке бутылка с кровью. Но он из нее еще не пил. Он хотел сделать это на остановке, после того как увидел еще одну надпись «РОУЭН РЭДЛИ – УПЫРЬ» (как и аналогичное высказывание на заколоченном почтовом отделении, она была сделана рукой Тоби, но на сей раз художник потрудился вывести трехмерные буквы). Но пришла Ева, а там и автобус подоспел. Теперь он вынужден сидеть неподвижно с мыслями о своем настоящем отце, о том, что мать и в этом лгала ему всю жизнь.
На фильме он сосредоточиться не может. Он не сводит глаз с Евы – на экране что-то взрывается, и ее лицо окрашивается в желтый, оранжевый и красный.
Любуясь ею, Роуэн потихоньку забывает о письме, раскрывшем ему мамину тайну, для него остается только Ева и ее запах. Он смотрит на темную тень, пролегающую вдоль сухожилия на ее шее, и представляет, какова на вкус ее кровь.
Роэун наклоняется все ближе и ближе к девушке. Его зубы видоизменяются, когда он закрывает глаза, готовый впиться в ее плоть. Ева видит его совсем рядом и улыбается. Протягивает ему ведерко с попкорном.
– Нет, спасибо, – говорит он, прикрывая рот.
Он встает и направляется к выходу.
– Роуэн?
– Мне надо в туалет, – бросает он через плечо, поспешно проходя мимо пустых кресел в их ряду.
Он только что был на грани и чуть не сорвался.
Я чудовище. Чудовище, сын чудовища.
Мучительная жажда требует своего.
Добравшись до мужского туалета, он вытаскивает бутылку из рюкзака и ловко откупоривает ее. Запах застарелой мочи тут же пропадает, и Роуэн растворяется в неописуемом блаженстве.
Аромат кажется чарующе экзотичным и в то же время почему-то удивительно близким. Зажмурившись, он жадно пьет, отдавая должное изысканности букета. Это вкус всех чудес света, но такой подозрительно знакомый – Роуэн словно возвращается в родной дом, о существовании которого давно позабыл.
Только оторвавшись от бутылки, чтобы вдохнуть и вытереть губы, Роуэн наконец обращает внимание на этикетку. Вместо имени Уилл написал: «ВЕЧНАЯ – 1992».
И его осеняет.
Вечная.
И год его рождения.
Он чувствует ее на языке и в горле.
Рука с бутылкой дрожит, это отголоски внутреннего землетрясения, вызванного ужасом и яростью.
Он швыряет бутылку об стену, кровь стекает по керамической плитке, и на полу образуется лужа. Красная лужа, которая подползает к нему, словно медленно высовывающийся язык.
Но Роуэн успевает обойти ее, раздавив кусок стекла. Он выходит в фойе – там никого нет, только кассир сидит на своем рабочем месте, жует жвачку и читает «Рейсинг пост».
Он бросает на Роуэна неодобрительный взгляд – должно быть, слышал, как разбилась бутылка, – но тут же возвращается к газете или просто делает вид. Уж больно жуткое выражение лица у мальчишки.
Остановившись на ступеньках кинотеатра, Роуэн дышит ровно и глубоко. На улице прохладно. Воздух какой-то сухой. Надо срочно нарушить эту абсолютную невыносимую тишину – и он что есть мочи кричит в ночное небо.
Луна на три четверти скрыта тонким облачком.
Звезды шлют сигналы из минувших тысячелетий.
Выдохшись, Роуэн умолкает, сбегает по ступенькам и несется по улице.
Он бежит все быстрее и быстрее, пока бег не переходит в нечто другое. Он больше не чувствует твердой земли под ногами – только пустоту.