355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэриан Кайз » Суши для начинающих » Текст книги (страница 11)
Суши для начинающих
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:34

Текст книги "Суши для начинающих"


Автор книги: Мэриан Кайз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц)

22

Понедельник, утро. Традиционно самое мерзкое из всех возможных. Лизе, однако, оно существенно исправило настроение. Мысль о том, что пора на работу, заставила ее взять себя в руки: по крайней мере, там можно заняться чем-нибудь полезным для себя. Надо бы принять душ, но вода оказалась ледяной.

Очень хотелось дожать Джека с починкой таймера на котле, но миссис Морли по секрету сообщила Лизе, что в выходные он не отдыхал ни минуты, разбираясь с рассерженными электриками и несговорчивыми операторами. И правда, вид у него был измученный и угрюмый.

Для Эшлин, серой от недосыпа, день тоже начался тяжко. На работу она опоздала. А тут еще Джек Дивайн высунулся из кабинета и отрывисто спросил:

– Мисс Чинить-Паять?

– Да, мистер Дивайн?

– Зайдите ко мне.

С перепугу Эшлин вскочила так резво, что потемнело в глазах.

– Или у тебя большие неприятности, или он в тебя влюбился, – возбужденно прошипела Трикс. – Что у вас там такое?

Эшлин была совершенно не в настроении для шуточек Трикс. Она понятия не имела, зачем Джеку понадобилось говорить с ней наедине. Обуреваемая тяжкими предчувствиями, она побрела к кабинету начальника.

– Закройте дверь, – распорядился тот. «Сейчас уволит», – в ужасе подумала Эшлин.

Дверь закрылась, щелкнув замком, и комната сразу же как-то уменьшилась в размерах и стала темнее. Видимо, это из-за Джека с его темными глазами, темными волосами, темно-синим костюмом и мрачным настроением. В довершение всего он сидел не за столом, а на столе, отчего расстояние между ним и Эшлин катастрофически сократилось.

– Хотел дать вам вот это, чтобы остальные не видели. Эшлин невольно попятилась от него, хотя отступать было некуда. Джек сунул ей полиэтиленовый пакет, который она машинально взяла, попутно отметив, что для уведомления об увольнении он великоват.

Видя, что она так и стоит с пакетом в руках, Джек с нетерпеливым смешком предложил:

– Посмотрите, что там.

Шурша пластиком, Эшлин боязливо заглянула в молочно-белую глубину пакета. К ее удивлению, там оказался блок сигарет «Мальборо» с прикрепленной к целлофану кокетливой красной розочкой.

– Я все время таскал у вас сигареты, – сверля ее взглядом, пояснил Джек и добавил: – В чем каюсь.

По голосу, впрочем, было совершенно не похоже.

– Очень трогательно, – промямлила Эшлин, потрясенная этим нежданным даром и розочкой.

Впервые с тех пор, как она с ним познакомилась, Джек Дивайн рассмеялся – от души, самозабвенно, закинув голову.

– Трогательно? – выдохнул он, искренне веселясь. – Сигареты – это трогательно? Хотя, вообще-то, возможно, вы правы.

– Я думала, вы меня решили уволить, – призналась Эшлин.

Его лицо вытянулось от удивления.

– Уволить вас? Но, милая мисс Чинить-Паять, – сказал он неожиданно мягко, – к кому же тогда мы будем бегать за пластырями, аспирином, зонтиками, булавками, средством от… как его там? Шока? Или стресса?

Успокоительными каплями. Сейчас они ей самой не помешали бы. Прочь, сию же минуту прочь отсюда. Просто чтобы снова дышать как полагается.

– Что вас так пугает? – еще мягче спросил он и, как показалось Эшлин, подвинулся чуть ближе к ней.

– Ничего! – просипела Эшлин.

Скрестив руки на груди, он наблюдал за нею. В том, как улыбка приподнимала уголки его рта, было нечто такое, от чего Эшлин чувствовала себя глупой и маленькой. Он будто смеялся над нею. А потом вдруг вроде потерял к ней всякий интерес.

– Ладно, – вздохнул он, возвращаясь за стол, – идите… Только не говорите никому, – кивнул он на пакет в ее руках, – а то все начнут стрелять у вас сигареты.

Эшлин вернулась на свое рабочее место. Ноги слушались с трудом. Итак, что мы имеем? Шок оттого, что Джек Дивайн не такой мерзкий тип, каким казался раньше. Но самое странное – Эшлин пришло в голову, что такой он ей нравится. Хотя дальше день пошел своим чередом, без неожиданностей.

В редакцию ворвалась Мерседес, и все чуть не свалились со стульев, увидев, что она вся переполнена эмоциями. По заданию Лизы она отправилась брать интервью у безумной Фриды Кили. Но хотя все выходные Мерседес провела в Донегале, отсняв для двенадцатистраничного материала новые модели Фриды, та промурыжила ее полтора часа, а затем заявила, что ни о ней, ни о «Колин» сроду не слыхала. «Вы откуда? – возмущалась она. – Из «Колин»? Это еще что такое? Кто вы?»

– Она ненормальная. Чокнутая стерва, – прошипела Мерседес и снова зарыдала от унижения.

С ее мнением все дружно согласились.

На голову Фриды Кили сыпалось оскорбление за оскорблением, только Эшлин не открывала рта: она где-то слышала, что Фрида действительно ненормальная.

– Эй, – не вытерпела наконец она, решив, что кто-то должен защитить Фриду, – как вам кажется, прежде чем заклеймить ее, не стоит ли пройти хоть милю в ее туфлях?

– Правильно, – вступил Джек, вышедший посмотреть, из-за чего шум. – Тогда мы будем на целую милю дальше от нее, и туфли останутся при нас. Прекрасная мысль! – Он подмигнул Эшлин и гаркнул: – Только, пожалуйста, Эшлин, не ограничивайте скорость!

– А какая скорость допустима в здешних краях? – развеселилась Лиза.

– Семьдесят, – буркнул Джек и, хлопнув дверью, скрылся в кабинете.

Все стало на свои места. Эшлин снова возненавидела Джека.

У Маркуса Валентайна не было ее рабочего телефона, и тем не менее без десяти четыре Эшлин потрясенно вздрогнула, когда Трикс передала ей телефонную трубку со словами:

– Тебя какой-то мужчина.

Эшлин взяла трубку, помолчала, чтобы собраться с духом, и томно протянула:

– Алло-о-оу!

– Эшлин? – удивленно спросил Дилан. – Ты что, простудилась?

– Нет! – От разочарования она сразу же заговорила нормально.

– Так что, мы сегодня увидимся? Я могу приехать в центр в любое удобное для тебя время?

– Да, конечно. – Очень кстати, подумала она, все лучше, чем сидеть дома и сторожить телефон. – Позвони мне на работу часов в шесть.

А потом поспешно набрала свой домашний номер, проверить автоответчик. Правда, последний раз она делала это пятнадцать минут назад, но мало ли… Домой так никто и не позвонил.

В четверть седьмого Дилан вызвал легкий переполох, появившись в редакции в хорошо сшитом льняном костюме, безупречно белой рубашке, с непокорной светлой прядью, падающей на лоб. Он подошел к столу Эшлин, и она заметила, что с ним что-то не так: одно плечо торчало вверх, как вывихнутое.

– Ты в порядке? – спросила Эшлин, вставая и заглядывая ему за спину. Так вот почему он весь такой перекошенный: пытается спрятать за спиной большой пакет с логотипом музыкального магазина.

– Дилан, я никому не скажу, что ты покупал компакт-диски.

– Извини, – жалобно повел плечами Дилан. – Вот что получается, когда работаешь черт знает где. Приезжаю в город, захожу в магазин – и теряю голову. Самому стыдно.

– Я тебя не выдам.

– Новый пиджак? – спросил Дилан, пока она выключала компьютер.

– Да вроде.

– Ну-ка, покажись.

Он заставил ее выпрямиться, окинул внимательным взглядом и сказал:

– Ага!

Эшлин тщетно пыталась втянуть живот. Дилан тщательно осмотрел линию плеча, боковые швы, еще раз кивнул и убежденно повторил:

– Ага!

Потом взглянул ей в лицо, улыбнулся:

– Тебе идет. Очень.

– Болтун ты! Ладно, пошли.

Эшлин сделала шаг к выходу и вдруг увидела у стола Бернарда Джека Дивайна. Он мрачно листал какие-то бумаги. Эшлин нервно улыбнулась, втайне надеясь ускользнуть незамеченной, но Джек поднял голову, тяжело вздохнул и сказал:

– Хорошего вечера, Эшлин!

Лиза освежала макияж в дамской комнате. Сегодня вечером ей предстояла встреча со знаменитым на всю Ирландию шеф-поваром, которого она рассчитывала уговорить вести ежемесячную кулинарную страницу. Вбегая обратно в редакцию за жакетом, она слишком быстро открыла дверь и врезалась в незнакомого светловолосого мужчину, стукнувшись плечом об его грудь и на миг ощутив сквозь тонкую рубашку жар тела.

– Простите. – Он уверенно придержал ее за плечи большими сильными руками. – Вы не ушиблись?

– Кажется, нет. – Выпрямившись, она посмотрела ему в глаза долгим, откровенно заинтересованным взглядом и тут заметила рядом с незнакомцем Эшлин. Неужели это ее друг? Нет, быть такого не может.

– Это кто? – поинтересовался Дилан, когда за ними закрылись двери лифта.

– У тебя красавица жена, – напомнила Эшлин.

– Спросить нельзя?

– Ее зовут Лиза Эдвардс, она моя начальница.

Тут Эшлин вспомнила жалобы Клоды на бесконечные совещания и конференции Дилана.

– А куда мы пойдем? – поспешно спросила она, чтобы Дилан не догадался о ее тайных мыслях.

Дилан повел ее в «Шелбурн». В баре яблоку негде было упасть от вырвавшихся со службы счастливцев.

– Придется стоять, – вздохнула Эшлин. – Столика нам ни в жизнь не найти.

– Никогда не говори никогда, – подмигнул Дилан. – Погоди минутку.

Он метнулся к столику, за которым сидела большая компания, улыбнулся, поболтал несколько минут и вернулся к Эшлин.

– Идем, они сейчас уходят.

– С чего вдруг? Что ты им сказал?

– Ничего! Просто заметил, что они уже собираются уходить.

– Ну-ну! – изумилась Эшлин.

Дилан обладал таким даром убеждения, что мог бы продавать снег в Сибирь.

– Прыгай сюда, Эшлин. До свидания, спасибо огромное.

Разулыбавшись, он простился с теми, кто уходил, затем с подозрительной скоростью протолкался к стойке бара и вернулся с напитками. Надо же, привычно удивилась Эшлин, когда он поставил перед нею бокал с джин-тоником, как ему во всем везет; интересно, каково быть его женой? Должно быть, полное блаженство.

– Ну, рассказывай, рассказывай про эту твою замечательную новую работу, – потребовал Дилан. – Хочу знать все в подробностях.

Заразившись его энтузиазмом, довольная собой, Эшлин в красках живописала сотрудников редакции и их взаимоотношения.

Дилан смеялся взахлеб, и, воодушевленная его искренним интересом, Эшлин почти поверила в то, что она талантливый рассказчик. Все это было из той же области, что и восхищение Дилана ее новым пиджаком: Дилану нравилось внушать людям, какие они замечательные, и ничего с собою поделать не мог. Эшлин понимала, что он даже не притворяется – так, немного переигрывает.

– Весело с тобой, Дилан.

Посмотрев ей в глаза, он поднял бокал. Манера поведения Дилана всегда обещала больше, чем он был готов дать. Зная это, Эшлин его всерьез не принимала. Точнее, уже не принимала.

– Так как твоя работа? – наконец подошла она к главной теме.

– Ужас! Цейтнот! Не успеваем выполнять заказы!

– Ух ты! – изумленно покачала головой Эшлин. – Когда мы с тобой познакомились, ты не знал, не развалится ли компания до конца года. А теперь, гляди-ка!

При упоминании первой встречи в воздухе возникло легкое, едва заметное напряжение, но к тому времени бокалы почти опустели, и Эшлин проворно вскочила:

– Тебе то же самое?

– Сиди, я принесу.

– Зачем ты, я…

– Сядь, Эшлин, говорю тебе.

Это для Дилана тоже было крайне характерно. Он был щедр, щедр безо всяких усилий, изящно и естественно.

Когда он вернулся с напитками, Эшлин дала волю своему любопытству:

– Так что, для встречи со мной у тебя была особая причина?

– Да-а, – протянул Дилан, теребя картонную подставку под пивной кружкой. – Была. – Он вдруг растерял всю свою непринужденность, что само по себе было тревожно. – Ты не замечала… чего-нибудь особенного… Я имею в виду Клоду…

И замолчал, не договорив.

– Ты о чем? – растерялась Эшлин.

– Я… знаешь, что-то беспокоюсь. Ее ничто не радует, с детьми резка и… иногда даже… слегка неадекватна. Молли мне пожаловалась, что Клода ее отшлепала, а мы наших детей никогда не били.

Возможно, это прозвучит глупо, – продолжил Дилан после паузы, – но она все время что-то переделывает в доме. Не успеем закончить с одной комнатой, как она уже говорит, что другую тоже надо ремонтировать. И ничего не желает слушать! Я и подумал, может, у нее депрессия?

Эшлин была озадачена всерьез. Да, если уж на то пошло, в последнее время Клода действительно всем недовольна, и общаться с ней стало нелегко. И ремонтом она как-то слишком увлекается. С детьми почти груба. Хотя, конечно, ее тоже можно понять – она тоже человек и у нее тоже есть чувства. Впрочем, раз Дилан так встревожен, видно, и вправду дело серьезное.

– Не знаю, – осторожно ответила она. – Может быть. С детьми правда нелегко. Ей достается. А если еще ты задерживаешься на работе, а она волнуется…

Дилан подался вперед, внимая Эшлин, как будто хотел удержать и запомнить каждое слово. Но, как только она замолчала, сказал:

– Ты только не обижайся – я просто думал, вдруг ты знаешь какие-нибудь симптомы. Ведь у тебя мама…

Эшлин по-прежнему молчала.

– Твоя мама, – повторил он. – У нее ведь тоже была депрессия?

Но всей его мягкости не хватало, чтобы вытянуть из Эшлин хоть слово.

– И я подумал… вдруг у Клоды тоже?..

Эшлин вздрогнула – ни при каких обстоятельствах она не желала возвращаться в этот ужас. Твердо, почти агрессивно она возразила:

– Поведение Клоды и близко нельзя сравнить с тем, что было с моей мамой. Ремонтировать гостиную – не депрессия. Клода не отказывается вылезать из постели? Не хочет умереть?

– Нет, – покачал головой Дилан. – Ничего подобного.

Хотя ведь и у мамы не так начиналось. Все происходило постепенно. Против воли Эшлин вернулась в прошлое, где ей опять было девять лет – возраст, когда она впервые поняла, что с мамой что-то не так. Они всей семьей поехали в отпуск в Керри, и папа залюбовался закатом и сказал:

– Прекрасный конец прекрасного дня. Правда, Моника?

Глядя прямо перед собой, мать уныло ответила:

– Слава богу, солнце заходит. Хоть бы день скорее прошел.

– Но ведь отличный был день, – возразил отец. – Солнце светило, мы играли на пляже…

А Моника только тяжело вздохнула:

– Хоть бы скорее все это кончилось!

Эшлин перестала драться с Дженет и Оуэном. Ей вдруг стало страшно и одиноко. Как мама может так говорить?! Понятное дело, родители Могут ворчать из-за несделанных домашних заданий или недоеденного обеда, но быть несчастными они не могут.

Пробыв тогда в Керри две недели, они вернулись домой. Только что мама была молодой, красивой и счастливой – и вдруг замолкала, уходила в себя, перестала красить волосы… И плакала. Беспрерывно, беззвучно, лишь слезы текли по щекам.

– Что с тобой? – снова и снова спрашивал Майк. – Что случилось?

– Что с тобой, мамочка? – спрашивала маленькая Эшлин. – Что у тебя болит?

– У меня душа болит, – шептала мама помертвевшими губами.

Чужие несчастья Моника переживала, как свои, нервничала, плакала, плохо спала по ночам.

Пока мама плакала, папа улыбался за двоих. Работа у него была важная и серьезная. Так все говорили Эшлин: «У твоего папы важная и серьезная работа». Он был коммивояжером и свои поездки из Лимерика в Корк, из Кейвана в Донегал описывал, как путешествия Одиссея. Он был так занят, что часто не появлялся дома с понедельника до пятницы. Эшлин этим гордилась. Другие папы каждый день приходили домой в половине шестого, и это вызывало у Эшлин пренебрежительную усмешку – значит, их работа была неважной и несерьезной.

А потом наступали выходные, приезжал папа и улыбался, улыбался, улыбался…

– Что мы сегодня будем делать? – потирая руки, спрашивал он у всего семейства.

– Какая разница? – бормотала Моника. – Я умираю изнутри.

– Да ну, зачем бы тебе делать такие глупости? – шикал на нее папа.

И, оборачиваясь к Эшлин, снова сиял и сообщал ей, будто по секрету:

– Артистка твоя мама.

Мама всегда писала стихи. Что такое стихи, Эшлин знала. Красивые слова в рифму, о закатах и цветах. Теперь же мама писала стихи все чаще. Но когда по Клодиной подначке они залезли в мамину тетрадку со стихами, Эшлин была потрясена. Ей стало страшно, и только одно ее могло утешить – Клода еще не умела читать.

В новых маминых стихах не было рифм, и все строчки были разной длины, но встревожило Эшлин не это, а сами слова. Ни о каких цветах Моника Кеннеди больше не писала. Эшлин читала слова, но не понимала смысла:

 
Зашитая в молчание,
Кровь моя черна.
Я – разбитый бокал,
Я – ржавое лезвие,
Я – наказание и преступление.
 

Стряхнув с себя тягостные воспоминания, Эшлин обнаружила, что Дилан обеспокоенно смотрит на нее.

– Ты в порядке? – спросил он. Она утвердительно кивнула.

– Я вдруг испугался, не потерялась бы ты там.

– Нет, ничего, – принужденно улыбнувшись, заверила его Эшлин. – А Клода не начала писать стихи?

– Клода! Что ты, что ты, – рассмеялся Дилан, будто вдруг осознал, какие глупости взбрели ему в голову. – А что, если начнет, тогда надо беспокоиться?

– Во всяком случае, пока не начала, будь спокоен. Возможно, она просто устала, и ей нужно отдохнуть. Придумай что-нибудь. Развесели ее, поезжайте куда-нибудь вдвоем.

– Сейчас никак не могу взять отпуск, – поспешно сказал Дилан.

– Тогда закатите какой-нибудь сногсшибательный обед в ресторане.

– Клода волнуется из-за няни.

– А что с няней не так?

Дилан улыбнулся смущенно:

– Боится нарваться на извращенку. Или что няня будет бить детей. Честно говоря, я и сам иногда боюсь.

– Господи, делать вам нечего, выдумываете себе поводы для беспокойства. Найдите надежного человека. Чем, например, плоха твоя мама?

– Ой, нет! – покачал головой Дилан. – Это неудачная мысль.

Эшлин кивнула. Верно, не возразишь. Как только две миссис Келли – молодая и не очень – встречались с глазу на глаз, они тут же сцеплялись, не в силах прийти к единому мнению, как заботиться о Дилане и его детях.

– А маму Клоды совсем доконал артрит, – добавил Дилан. – И с детьми ей не справиться.

– Хочешь, я с ними посижу, – предложила Эшлин.

– Вечером в выходной? Это ты-то, молодая и свободная?

Поколебавшись, Эшлин сказала:

– Да. – И повторила запальчиво: – А что тут такого?

У Эшлин были свои причины для этого широкого жеста. Если она будет чем-то серьезно занята, шансы на то, что Маркус Валентайн позвонит, существенно возрастают.

– Вот спасибо, – воспрял Дилан. – Эшлин, ты просто чудо! Я закажу столик в хорошем ресторане на субботу вечером.

Напоследок Дилан, преисполненный благодарности, крепко сжал руку Эшлин.

– Эшлин, ты замечательная, – проникновенно сказал он.

23

А в десяти минутах ходьбы от Эшлин и Дилана Лиза ужинала в «Кларенс» с Джаспером Френчем, знаменитым шеф-поваром. Ресторан выбирал сам Джаспер – чтобы, ни в чем себе не отказывая, ругать кухню, которая и вполовину не сравнится с тем, что готовит он у себя, в своем великолепном заведении. Джаспер был недурен собой, мрачен, себя явно считал гением и ничего, кроме ревности, к собратьям по ремеслу не испытывал.

– Любители, – вещал он, размахивая шестым по счету бокалом вина, – любители и дилетанты, ничего больше. Марко Пьер Уайт – дилетант! Аласдэр Литтл – дилетант!

«Боже, какой зануда», – улыбаясь и кивая, думала Лиза. Хорошо, что трудные мужчины – ее конек.

– Потому-то, Джаспер, мы и выбрали вас. Вы будете частью успеха «Колин».

Что было не совсем так. Джаспера она выбрала, когда Конрад Галлахер, сославшись на занятость, отказался от предложения.

Пока Джаспер приканчивал вторую бутылку, Лиза соблазняла его перспективами сотрудничества. Ничего, по существу, не обещая, намекнула, что колонка в «Колин» легко может привести к авторской программе на «Канале 9», принадлежащем «Рэндолф медиа».

– Я займусь этим! – решился наконец Джаспер. – Пришлите мне контракт завтра утром!

– У меня он случайно с собой, – мягко сказала Лиза, куя железо, пока горячо.

Джаспер поставил подпись – и очень вовремя, потому что возник неловкий момент. Официант пришел забрать у Лизы тарелку, а там, как водится, был полный беспорядок, но почти ничего не съедено.

– Вам не понравилось? – осведомился официант.

– Что вы! Все было изумительно, только… – Лиза увидела, что Джаспер внимательно следит за нею, и быстро сменила резкий приговор на более нейтральный. – Было очень вкусно.

– Если вы ей принесли что-то столь же оскорбительное, как и мне, я не удивлен, что она не могла проглотить ни куска, – не выдержал Джаспер. – Блины с кровяным пудингом? Это даже не устарело. Это просто смешно!

– Весьма прискорбно слышать это, сэр, – скользнул глазами официант по пустой тарелке Джаспера. – Не будете ли вы любезны заказать десерт?

– Нет, не будем! – пылко воскликнул Джаспер, к огорчению Лизы, ибо эту неделю она сидела на пудинговой диете. В облегченном варианте, разумеется: свежие фрукты, шербеты, муссы. Уж добрых десять месяцев она не позволяла себе никаких иных лакомств.

Лиза заплатила по счету, и оба поднялись из-за стола – Джаспер менее уверенно, чем Лиза. У дверей обменялись рукопожатием, затем Джаспер спьяну попытался поцеловать Лизу, но она кокетливо уклонилась. Незачем, тем более контракт уже подписан.

Пошатываясь, Джаспер побрел вверх по улице, и, стоило Лизе остаться одной, как на нее снова нахлынула тоска. Почему жить здесь настолько труднее? В Лондоне у нее все получалось. Даже после ухода Оливера она справлялась неплохо. Заставляла себя работать, выполняла то, что задумала, трудилась в поте лица, твердо зная, что таких, как она, всегда ждет награда за труд. Но награда досталась кому-то еще, а она, извольте радоваться, прозябает здесь – в Ирландии.

Вчера, несмотря на воскресенье, она так и не позвонила маме. Слишком погано было на душе. Вчера вообще оделась только затем, чтобы выйти в убогий магазинчик на углу за газетами и мороженым, а вернувшись домой, опять залезла под одеяло, да так и провела весь день, куря сигарету за сигаретой. И никаких контактов с внешним миром, кроме стука мяча восьмилетнего паршивца-соседа о входную дверь.

Перед тем как поймать такси, она заглянула в газетный киоск за сигаретами, и сердце екнуло при виде свежего номера «Ирландского сплетника». То был один из конкурентов «Колин». Детальный разбор ошибок противника поможет занять остаток вечера. Теперь и домой возвращаться не так противно.

Войдя в дом, Лиза бросила сумку на пол, поставила чайник, проверила автоответчик. Сообщений нет, да оно и неудивительно, ведь почти никто еще не знает ее новый телефон. И она в который уже раз почувствовала себя одинокой и брошенной.

Сбросила модельные туфли, повесила на спинку стула платье, переоделась в спортивные штаны и коротенькую майку. И в эту минуту раздался звонок в дверь.

Теряясь в догадках, Лиза распахнула дверь. На крыльце, чуть нагнув голову, чтобы не ушибиться о притолоку, стоял Джек.

– Ой, – глупо отреагировала Лиза.

Первый раз она видела его не в костюме, а в длинной рубашке без воротника, распахнутой на груди. Не по фасону, а потому что пуговиц на рубашке не было. Холщовые штаны выглядели так, будто отслужили своему владельцу в двух мировых войнах. На коленке зияла длинная прореха, в которую была видна голая нога. Волосы были взлохмачены больше обычного, да и лицо было не в лучшем состоянии: по-хорошему, Джеку надо бы бриться дважды в день.

Прислонясь к косяку, он, как полисмен удостоверение, предъявил на раскрытой ладони какую-то железку.

– У меня тут таймер для вашего бойлера. Что прозвучало слегка двусмысленно.

– Извините, что столько тянул. – Даже замялся. – Я не вовремя?

– Входите, – пригласила Лиза. – Входите же.

Она несколько опешила: в Лондоне никто к ней домой так запросто не заваливался. Она никогда не назначала встреч, не заглянув предварительно в изящный ежедневник, – играть в игру «Я важнее тебя, и дел у меня больше» совсем не пустая забава. Это сложный ритуал, ограниченный строгими правилами. Прежде чем условиться, надо выслушать и отклонить по меньшей мере пять предложений.

– Будущий вторник? Не могу, буду в Милане. Что дает собеседнику возможность ответить:

– А по средам не могу я: у меня уроки чайной церемонии.

Правильный ответ на это:

– А по четвергам я никак: занимаюсь китайской энергетической гимнастикой.

Прелюдию завершает вторая сторона:

– В выходные и думать даже нечего. Еду с друзьями в Озерный край.

На что умный человек скажет:

– И вся следующая неделя выпадает, лечу в Лос-Анджелес по делам.

Когда наконец встреча назначена, еще возможно отменить ее накануне, сославшись на недомогание из-за смены часовых поясов, обед с клиентом или необходимость срочно лететь по делам в Женеву.

Подобно солнечным очкам от Гуччи или сумочкам от Прада, недостаток времени – знак вашего статуса. Чем меньше у вас времени, тем вы значительнее. Джек, судя по всему, этого не знал. Или в этой стране вообще жили по другим правилам.

Он восхищенно оглядывался по сторонам.

– Вы провели здесь – постойте, сколько же? – три, нет, четыре дня, а у дома уже совершенно другой вид. Взять хоть это…

Он показал на широкую стеклянную вазу с белыми тюльпанами.

– Или вот…

Теперь его внимание привлекла композиция из сухих цветов.

Хорошо, что он не видит начинающих покрываться плесенью пустых кружек, подумала Лиза. Любой ее дом – торжество стиля над гигиеной. Надо бы найти домработницу…

– Хотите выпить? – предложила она.

– А пиво у вас есть?

– Гм-м… нет, но есть белое вино.

Когда он принял из ее рук бокал, ей вдруг стало до смешного приятно.

– Принесу из машины инструмент, – извинился он. Пригнувшись, вышел и почти сразу вернулся с синим металлическим ящиком.

Боже, вот это мужчина! Лизе пришлось сделать над собой гигантское усилие, чтобы не дотронуться до Джека, не скинуть с него рубашку, чтобы оголить широкую, в меру волосатую грудь, провести руками по гладкой, мощной спине…

– Ничего, если я открою дверь во двор? – пресек он Лизины фантазии.

– Да, конечно, пожалуйста, – завороженно ответила Лиза.

Джек прошел через кухню, отодвинул не тронутую с его последнего посещения щеколду. В кухне терпко запахло душистой вечерней листвой, ветерок принес перекличку устраивающихся на ночлег птиц. Мило. Для тех, кому такое нравится.

– Уже выходили в сад? – спросил Джек. «Нет, конечно».

– Да.

– Здесь такой покой, не сразу и поймешь, что ты в городе, – кивнул он за дверь.

– Да, здесь чудесно! «Расскажи мне об этом!»

– Ну вот, – посмотрел он на бойлер. – Вроде бы работы тут на пять минут, хотя как знать…

Закатал рукава, обнажив великолепные мускулы, и принялся за дело. Лиза сидела в кухне, подтянув к груди колени, и наслаждалась присутствием в доме красивого мужчины. Будь что будет, решила она для себя, сейчас никаких разговоров о бедственном положении с рекламой. Пока никто не отвлекает, ей представляется великолепная возможность флирта.

– Расскажите о себе, – распорядилась она уверенно.

– А что вы хотели бы узнать? – откликнулся он, продолжая греметь своими железками, затем повернулся к ней и горячо воскликнул: – Лиза, не надо! От таких вопросов я перестану соображать, как тут все привести в порядок!

– Ну, расскажите, как вышло, что в тридцать два года вы генеральный директор коммерческого телеканала, радиостанции и нескольких успешных журналов.

Да, разумеется, она слегка преувеличивала, но польстить мужчине – дело верное.

– Работа такая, – коротко ответил Джек, точно заподозрив какой-то подвох. – С прежней меня уволили, надо было как-то зарабатывать на жизнь.

Уволили? Лиза насторожилась.

– Почему вас уволили?

– Внес радикальное предложение: платить работникам по справедливости и дать им право голоса в управлении, а они бы взамен не отказывались наотрез от сверхурочных. Но руководство решило, что я слишком левый, и меня попросили на выход.

– Вы – левый?!

Эти левые – довольно скучные типы. Заставляют всех ходить строем, и машины у них ужасные. «Трабанты», «Лады»… Если вообще какие-нибудь есть. Но у Джека-то, слава богу, «БМВ»?

– В дни моей простодушной юности, – заметил он, сильно и точно стукнув по трубе гаечным ключом, – меня можно было бы назвать социалистом.

– Но не сейчас? – встревожилась Лиза.

– Нет, – мрачно хохотнул он. – Не беспокойтесь так. Я забросил все это, когда понял, что по большей части рабочим вполне достаточно играть в лотерею и покупать акции приватизированных государственных предприятий, а о своем экономическом благосостоянии они позаботятся сами.

– Верно, верно. Честно работать – и все будет хорошо, – поддакнула Лиза. Ведь и сама она, если на то пошло, жила именно так. Происхождение у нее самое что ни на есть рабочее – ну, было бы рабочим, если б папа действительно работал, – и ничего плохого с ней от этого не случилось.

Джек обернулся и улыбнулся ей.

– А теперь, если можно, вкратце послужной список, – попросила Лиза.

Джек опять занялся бойлером и без особой охоты скучным голосом начал:

– Закончил колледж с дипломом магистра по средствам связи, затем, как всякий нормальный ирландец, махнул за границу – два года в Нью-Йоркской телекомпании, четыре в Сан-Франциско, на кабельном телевидении, вернулся в Ирландию как раз к началу экономического подъема, работал в издательском доме, уволился. А два года назад Келвин Картер предложил мне работать здесь.

– И как же вы раскручивались? – спросила Лиза, наслаждаясь видом туго обтягивающей мускулистую спину рубашки Джека. – Ну, например, – озорно улыбнулась она, – вы играете в гольф?

– В первый и последний раз прихожу чинить ваш бойлер, – проворчал он.

– Да нет, я почему-то и не думала, что вы любите гольф, – хихикнула Лиза. – Так что же вы делаете?

– Лиза, не надо задавать мне глупые вопросы. – Джек серьезно посмотрел на нее через плечо. – Вы же сами видите: я чиню ваш бойлер. – Джек помолчал, методично и сосредоточенно работая отверткой, и добавил: – А еще общаюсь со своей подружкой. Хожу под парусом.

– На яхте? – оживленно подхватила Лиза, будто не услышав упоминания о Мэй.

– Да нет, не совсем. Точнее, совсем нет. У меня одноместная посудина, чуть больше доски для серфинга. Нет, погодите. Еще по ночам играю в «Сим-сити», это считается?

– Это что, компьютерная игра? Конечно, считается. А еще?

– Не знаю… Мы ходим в пабы или в рестораны и часто говорим, не сходить ли в кино, но – вот уж не понимаю, почему – так ни разу и не пошли.

Это «мы» Лизе не понравилось. Скорее всего, оно относится к Джеку и Мэй, а чем они занимаются вместо кино, неизвестно, хотя догадаться нетрудно.

– Еще иногда встречаюсь с приятелями по колледжу, телевизор смотрю, но вообще-то в основном я работаю!

– Ага, понятно, – кивнула Лиза, но все же решила кое-что уточнить: – То есть вам нравится больше всего работать на телестудии?

– Да… – тут Джек напрягся: он вспомнил, с кем говорит. – Ну, в журнале мне тоже нравится. Не поверите, сколько всего приходится делать на «Канале 9»…

– И вы легко обошлись бы без журнала и всех этих хлопот? – не отставала Лиза.

Джек тактично промолчал.

– А на «Канале 9», надо вам сказать, сейчас действительно стало приятно работать. После двух лет непрерывной борьбы персоналу наконец нормально платят, спонсоры довольны, и зрители получили интересные программы. И мы нашли инвесторов, чтобы запустить еще несколько.

– Классно, – вяло откликнулась Лиза. О «Канале 9» она и так уже слышала предостаточно. – А что вы еще делаете?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю