355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Кэттон » Искушение добродетели » Текст книги (страница 4)
Искушение добродетели
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:16

Текст книги "Искушение добродетели"


Автор книги: Мэри Кэттон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

Ее признание застигло Лоуренса врасплох. Ясно, что она была любовницей старика, но как принято обращаться к скорбящей любовнице? Поразмыслив, Лоуренс остановился на нейтральном:

– Мои соболезнования, мадам. Лорд Тависток был настоящим джентльменом.

– Да-да, вы правы, – выходя из транса, согласилась Ариадна. – Джентльмен старой закалки, как говорится. Благородный, честный, щедрый…

– Тогда вы, должно быть, знаете и Эдисона Савоя, лорда Кэньона? – спросила хозяйка, усаживая Лоуренса в кресло с высокой спинкой. – Сэр Эдисон был большим другом нашей Женевьевы. А Дики Говард, лорд Батлзфорд – давний знакомый и наперсник Клементины.

Сэндборн кивнул каждой женщине по очереди. Нетрудно было догадаться, что названные господа, ныне почившие в бозе, были их любовниками и покровителями. Лоуренс пробормотал какие-то сочувственные слова и исподтишка поглядел на хозяйку дома, гадая, кому же принадлежит она. Тоже лорду? Скорее всего, да, и, судя по обстановке, это очень состоятельный человек и конечно же джентльмен. Он перебрал всех своих богатых и титулованных знакомых, которые имели пассий на стороне, но ни одного из них не смог представить рядом с матерью Вивьен.

– Дорогой граф, с вашей стороны было очень мило прийти сюда и составить нам компанию за чаем, – проворковала хозяйка. – Когда Вивьен рассказала мне о своих злоключениях, я пришла в ужас. Мы обе в огромном долгу перед вами, ваша светлость.

Лоуренс натянуто улыбнулся в ответ, недоумевая, что же такого «ужасного» наболтала хитрая девчонка своей мамаше.

– Это ваша дочь сделала мне честь, мадам. На моем месте любой поступил бы так же.

– Думаю, мы можем обойтись без «мадам», лорд Сэндборн. Обычно меня называют миссис Лерой. – Она игриво посмотрела на графа и добавила: – Но вы можете звать меня просто Арабеллой. Учитывая те отношения, которые завязались у вас с моей дочерью, полагаю, это не будет выглядеть фамильярно.

Арабелла Лерой! Глаза Лоуренса округлились. Так вот куда он попал! Неужели это та самая Арабелла – любовница герцога Карлайлза?

О любовной связи герцога в свете ходили легенды. Говорили, что он содержит сказочную красавицу, но никто ее никогда не видел. Она не посещала излюбленные места полусвета – скачки, рестораны и сомнительные вечеринки. И сам пэр после смерти жены оставил общество и посвятил себя целиком своей дорогой Арабелле.

Внезапно Лоуренс понял, кто такая Вивьен. Она и есть то самое таинственное «дитя любви», которое Арабелла, не без помощи герцога, разумеется, произвела на свет. Вивьен – дочь герцога… Соблазнительный плод страстного и запретного союза. Боже, во что он впутался!

– Скажите, ваша светлость, – продолжала Арабелла, пристально наблюдая за сменой выражений на лице Сэндборна. – Почему вы, элегантный, знатный, богатый молодой человек, до сих пор не женаты? Насколько мне известно, вы никогда не были даже обручены. Неужели не нашлось ни одной женщины, которая завоевала бы ваше сердце?

Слова Арабеллы не оставляли сомнений в том, что ей хорошо известна его репутация повесы.

– Видите ли, миссис Лерой, я… э-э… человек, превыше всего ставящий личную свободу, – промямлил граф, с трудом приходя в себя после сделанного им открытия. Он нервно забарабанил пальцами по подлокотнику, подыскивая правдоподобное объяснение внезапной перемене в своем образе жизни. Что же ей ответить? А что-то ответить просто необходимо, ведь он пришел в этот дом как потенциальный любовник Вивьен.

– Значит, вы любите свободу и не желаете связывать себя узами брака? – зондировала почву Арабелла. – Вы, надеюсь, понимаете, что это дает мне право задать вам несколько вопросов?

– Вопросов? – тупо переспросил Лоуренс, чувствуя, как у него засосало под ложечкой.

– Да, и вполне определенных. Вы уверены, что вам нужна именно любовница, а не просто партнерша для секса?

Лоуренс оцепенел. Такой прямоты он не ожидал даже от знаменитой куртизанки. Поистине, ее практичность сделала бы честь любому торговцу скобяным товаром.

– О, я вполне уверен в этом, мадам, – горячо заверил Лоуренс. – Свет рампы, шумные компании, скачки – все это меня больше не привлекает. Я чувствую, что нуждаюсь в наслаждении другого рода.

– Вы хотите сказать, что подобное наслаждение вам уже известно? – подала голос Женевьева. – Вы были влюблены?

– Как долго длилась ваша связь? – подалась чуть вперед Клементина.

– И что это была за женщина? – потребовала ответа Ариадна.

К допросу с пристрастием Лоуренс не был готов. Он привык к тому, что женщины предлагают ему себя сами, а тут он вынужден был доказывать свою состоятельность. И главное – где? В нарядной гостиной за чаем! Ну уж нет, граф Сэндборн не распространяется о своих амурных делах и не намерен изображать из себя тушку курицы, которую придирчивая хозяйка вертит на базаре, раздумывая – брать или не брать. Лоуренс выпрямился и с плохо скрываемым раздражением проговорил:

– Ну какой же мужчина не увлекался представительницами прекрасного пола? – Дипломатичность этого суждения удивила даже его самого. – Однако все знают, что ранние привязанности редко бывают долговечны. Рассудительность и умение разбираться в людях приходят с возрастом. Признаюсь, до сих пор я не до конца сознавал произошедшую со мной перемену, но, увидев Вивьен, понял, что все остальные блага мира мне неинтересны.

Арабелла обменялась многозначительными взглядами с подругами и спросила:

– И чем же вас пленила наша Вивьен?

– Пленила… да, это именно то слово. Очаровала, околдовала… – Он огляделся. – Но где же Вивьен? Разве она к нам не присоединится? Я так надеялся увидеть королеву моего сердца.

– Ну разумеется, – ледяным тоном ответила Арабелла, взглядом пригвождая его к месту. – Вивьен скоро спустится к нам, а пока вам придется довольствоваться нашим обществом. Моя дочь еще очень юная и неопытная девушка, и ее эмоции иногда бегут впереди здравого смысла. Как мать я должна предостеречь ее от каких бы то ни было ошибок, надеюсь, вы меня понимаете?

Взгляд, которым она одарила Сэндборна, ясно говорил о том, что, несмотря на древнюю профессию, ей не чужда добродетель. В широком смысле этого слова, разумеется.

– Я понимаю и восхищаюсь вами, мадам, – натянуто улыбнулся Лоуренс.

Дальше ему задали не меньше дюжины вопросов, целью которых было выяснить его планы на будущее, размеры его винного погреба, местоположение родового имения, фамилию ювелира, услугами которого он пользуется, и многое другое.

Арабелла оценивала Сэндборна как породистого скакуна. Будь ее воля, она не преминула бы заглянуть ему в рот и проверить, хороши ли зубы. Лоуренсу с трудом удавалось сохранить самообладание. В аристократическом обществе никто не стал бы вслух интересоваться его платежеспособностью, однако здесь, в полусвете, где все перевернуто с ног на голову, это было не только возможно, но и необходимо. Здесь женщины выносят приговор мужчинам точно так же, как мужчины обсуждают достоинства женщин в так называемом приличном обществе.

После некоторой паузы Арабелла взглянула на пылающее лицо Лоуренса и, удовлетворившись увиденным, сказала:

– Итак, ваша светлость, я по-прежнему жду ответа на вопрос: чем же пленила вас моя Вивьен?

– Она прелестна, – проговорил он, хватаясь за первое пришедшее ему на ум слово. – Восхитительна, совершенна…

– Возможно, – с уксусно-медовой улыбкой отозвалась Арабелла. – Если вам нравятся босые, насквозь промокшие, перепуганные школьницы, то это, безусловно, так.

Шевеля мозгами, Лоуренс понял, что обычной лестью эту дамочку не возьмешь.

– Вивьен умна, артистична и… совершенно непредсказуема, – честно признался он.

– Ну последнее очевидно. Девушка с другими наклонностями не стала бы бегать по лондонским улицам ночью под проливным дождем. – Арабелла вздернула подбородок, явно бросая ему вызов.

Граф Сэндборн сделал глубокий вдох и бросил испепеляющий взгляд на своего инквизитора. Мадам Лерой настаивает на правде, а не на эфемерных любезностях? Прекрасно, она ее получит, и тогда посмотрим, действительно ли великолепная Арабелла хочет ее слышать.

– Честно говоря, я сам не могу понять, что привлекло меня в этой маленькой сумасбродке, – с обезоруживающей искренностью проговорил Лоуренс. – Единственное, что я могу сказать вам наверняка, так это то, что мои пальцы горят, кровь бросается в голову, а в паху начинает зудеть при одном взгляде на Вивьен. Вчера она меня рассмешили, заставила задуматься и остановиться. Видит бог, уже одно это ставит ее на голову выше всех остальных женщин.

Лица куртизанок вытянулись от удивления, а в глазах забегали веселые искорки. Глядя на них, Лоуренс понял, что этот раунд выиграл он.

– Обязуюсь быть щедрым и выполнять любые прихоти Вивьен, – добавил граф для пущей убедительности.

Услышал это, Арабелла расслабилась и довольно улыбнулась. Она величественно поднялась, дернула шнурок звонка. Дворецкий в своих блестящих латах появился незамедлительно.

– Барни, пригласи мисс Вивьен присоединиться к нам.

Глава 5

В это время Вивьен, сидя за столом в своем будуаре, запечатывала конверт.

– И запомни, ты должна отнести письмо сразу же, как только я спущусь в гостиную, – инструктировала она служанку.

В эту ночь Вивьен почти не спала. Тяжелые мысли и мрачные предчувствия не давали ей покоя. Правильно ли она сделала, доверившись Лоуренсу Сент-Джеймсу? Сумеет ли граф исполнить роль ее мнимого любовника, пока она не подыщет себе мужа? Да и где его искать? Не в доме же матери, в самом деле.

Промучившись до самого утра, Вивьен так и не нашла ответа на этот вопрос, и только когда Рут принесла чай и свежие газеты, ее осенило. Ну конечно! Газеты! Теперь она знала, что нужно делать.

Вивьен взглянула на часы и изумленно ахнула. Прошло уже четверть часа, как прибыл Лоуренс, а мать до сих пор не прислала за ней. Что могло их так задержать?

Она попятилась и опустилась на диван, нимало не заботясь о мнущихся складках пышной юбки. Обдумывая свой план, Вивьен не учла одной вещи – проницательности Арабеллы. Уж в чем в чем, а в вопросах любви мать трудно обмануть. И как она могла быть так наивна! Ведь Арабелла стоит на вершине лондонского полусвета и знает мужчин как никто другой. Ей не составит труда разобраться в истинных причинах, побудивших графа прийти к ним в дом. Сможет ли Сэндборн убедить мать в том, чего на самом деле нет? Оставалось уповать лишь на то, что он знает правила игры не хуже самой Арабеллы и сумеет дать ей отпор.

Барни появился в дверях как раз в тот момент, когда Вивьен окончательно уверилась в провале собственного плана.

– Миссис Лерой просит мисс Лерой спуститься, – невозмутимо проговорил он.

Вивьен вскочила с дивана и подбежала к трюмо. Она должна войти в гостиную с блаженной улыбкой на лице и выглядеть при этом немного взволнованной. Вместо улыбки получалась какая-то кривая ухмылка, зато взволнованности было хоть отбавляй.

Рут ни на шаг не отходила от своей хозяйки, расправляя шелковые юбки, которые девушка помяла, пока сидела.

– Если вы не светитесь от радости, то у вас хотя бы платье должно быть в порядке, – приговаривала она.

– Если я появлюсь перед гостями с такой миной, на мое платье никто и внимания не обратит, – возразила Вивьен, еще раз косо улыбнулась зеркалу и поспешила вниз.

Но она ошиблась. Четыре пары женских глаз первым делом нацелились именно на платье, которое, по замыслу портнихи, должно было выставить напоказ все прелести юной плоти. Потом взгляды обратились на графа: найдет ли он соблазнительными изгибы девичьей фигуры и каскад белокурых локонов, падающих на плечи?

Девушка растерянно остановилась в дверях, силясь выжать из себя восторженную улыбку.

– А вот и Вивьен, – провозгласила Арабелла, поднимаясь с кресла и внимательно глядя на дочь.

Граф тотчас вскочил на ноги и повернулся к своей «возлюбленной». На миг Вивьен онемела от удивления. До чего же он красив! Высокий, широкоплечий, невероятно элегантный. В прекрасно скроенной визитке, серых брюках и шелковом галстуке того же цвета, Лоуренс Сент-Джеймс был просто неотразим. Черные волосы обрамляли классическое, словно сошедшее с картины старых мастеров лицо, а бездонные глаза светились умом и… вожделением.

Вивьен затаила дыхание. Неужели это тот самый мужчина, с которым она заключила сделку менее суток назад?

– Вивьен, – выдохнул он, тоже пораженный ее красотой. Эта высокая, стройная, изящно одетая девушка ничуть не походила на ту мокрую замарашку, которую он подобрал вчера на улице.

Их руки соединились, и Вивьен почти успокоилась, но тревожный блеск его глаз предупредил ее о том, что бой еще не закончен.

– Вивьен, дорогая, мы тут немного побеседовали с твоим графом, – вырвал девушку из оцепенения голос Арабеллы. – Входи и присоединяйся к нам, милая. Барни сейчас принесет чай.

Твоим графом! Вивьен почувствовала, что краснеет. Она кожей ощущала на себе взгляд матери. Устроившись в кресле, она подумала, что будет нелишним томно посматривать на Лоуренса, заодно любуясь его безупречной осанкой и плавными движениями. Вивьен попыталась увидеть его глазами матери, и увиденное вызвало у нее вздох облегчения. Лоуренс Сент-Джеймс был совершенен в земном, пугающем ее плотском смысле.

Поймав себя на этой мысли, Вивьен испуганно заморгала, стараясь избавиться от наваждения, но тут заметила, что граф тоже разглядывает ее с откровенным любопытством. В приличном обществе подобное поведение расценили бы как публичное оскорбление. Зардевшись еще сильнее, девушка отвернулась и разозлилась на себя. Сейчас не время корчить благовоспитанную недотрогу. В конце концов граф пришел сюда затем, чтобы предложить свои услуги в качестве… любовника. Так какого же поведения от него нужно ожидать?

Заметив, что щеки девушки порозовели, а ресницы, затрепетав, смущенно опустились, Лоуренс еле заметно улыбнулся. Негодование его рассеялось как утренний туман. Теперь он знал, что привело его в этот дом. Вивьен! Она прекрасна, восхитительна… Он скользнул взглядом по округлым плечам, пышному бюсту и тонкой талии, мысленно срывая оборки и освобождая от них соблазнительные изгибы. Черт, да она вполне распустившийся цветок, нежный и ароматный!

Барни закончил сервировать стол, и Арабелла, взявшись сама разливать гостям чай, возобновила беседу.

– Значит, ваша светлость, вы нисколько не пострадали от вчерашней потасовки и даже извлекли выгоду для себя, да? – лукаво заметила она. – Вы вели себя как настоящий рыцарь.

– Потасовки? – Рука Лоуренса с чашкой замерла в воздухе. Вивьен сделала ему «страшные» глаза, но ничего не могла подсказать. Эх, надо было договориться заранее.

– Ну как же, вы так ловко отделали тех мерзавцев, – вставила простодушная Клементина. – Их бы следовало засадить за решетку, вот что. Именно так поступают с подобными негодяями у нас в Йорке.

– За решетку, – растерянно повторил Лоуренс, уже ровным счетом ничего не понимая.

Вивьен решила, что пришла ее очередь спасать положение.

– Не смущайтесь, граф, – с обворожительной улыбкой проворковала она. – Я все-все рассказала маме. И то, как вы бросились мне на помощь и вырвали из лап тех отвратительных типов, которые пытались затащить меня в свою карету, и то, как любезны были потом.

– Ах да, парни в карете, – после долгой паузы наконец произнес он. – Уже стемнело, к тому же шел дождь, так что я не разглядел их лиц.

– И как великодушно было с вашей стороны отвезти нашу Вив в ресторан, – промурлыкала Женевьева.

– А кстати, – вставила Арабелла, – я не помню, чтобы Вивьен упоминала его название, – она предложила графу поднос с пирожными. – Я интересуюсь этим лишь потому, что она, кажется, оставила там свои туфли.

– О, разве я не сказала? – воскликнула Вивьен. – Это был…

– «Монмартр», мадам, – закончил за нее граф, прежде чем девушка успела ляпнуть какую-нибудь глупость.

Вивьен испуганно посмотрела на него, а затем, догадавшись, в чем дело, нежно улыбнулась. Милый, милый Лоуренс Сент-Джеймс! Ну конечно же он не хочет, чтобы Арабелла узнала о том, что ресторан, в котором они были, призван утолять аппетиты, не имеющие ничего общего с едой.

– А что касается туфель, то я…

– Потеряла их на улице во время драки, – уверенно завершил Сэндборн.

Он глубоко вздохнул и позволил себе немного расслабиться. Худшее было уже позади. Возможно, Арабелла Лерой и не поверила их истории, но, во всяком случае, она решила держать свои сомнения при себе. Лоуренс совершенно успокоился и включился в общий разговор.

А вот у Вивьен на душе было совсем неспокойно. Ее мать имела привычку задавать вопросы прямо в лоб, и обойти их не так-то легко.

Замешательство девушки усиливалось еще и тем, что она все чаще и чаще, помимо своей воли, обращала взгляд на Лоуренса. Это уже не было простым любопытством. Вивьен поймала себя на том, что откровенно любуется графом. Не раз звук материнского голоса выводил ее из оцепенения, и она с ужасом осознавала, что опять засмотрелась на «возлюбленного». Впрочем, это не так уж плохо. Ведь девушка, которая влюблена, и должна быть немного рассеянной.

Большие старинные часы над камином пробили шесть. Арабелла тут же отставила свою чашку и повелительно посмотрела на гостя. Граф понял намек, быстро поднялся и стал прощаться. Вивьен замерла. Настал самый решающий момент встречи. Она вскочила с кресла и встала рядом с Лоуренсом, глядя на мать глазами, полными отчаяния и надежды.

Арабелла медлила. Она оценивающе смотрела на молодую пару, словно решая, достаточно ли хорошо они смотрятся вместе. Но наконец сладким голосом проговорила:

– Очень приятно было познакомиться с вами, ваша светлость. Надеюсь, вы навестите нас еще раз? Скажем, завтра, часа в три? Мы с Вивьен будем очень рады.

– Три часа прекрасно подойдет, мадам, – ответил он. – Но что же мне делать до тех пор? Боюсь, этот день станет для меня самым длинным в истории вселенной.

Он поднес руку Вивьен к губам и нежно поцеловал. Девушка понимала, что этот жест предназначен для публики, но все же почувствовала, как ее охватила трепетная дрожь.

– До завтра, ваша светлость, – вынесла приговор неумолимая Арабелла. – Идемте, я провожу вас.

– Может быть, лучше мне это сделать, мама? – робко попросила Вивьен. Мать нехотя кивнула, и они рука об руку вышли в холл.

Пока Барни ходил за шляпой и тростью, Вивьен, кожей чувствуя пристальный взгляд Арабеллы, теснее прижалась к графу и прошептала:

– Вы сделали это! Теперь она примет вас как моего любовника.

– Я счастливейший из смертных, – сверкнув глазами, ответил он. – Но ты, Вивьен, могла бы предупредить меня, что твой отец герцог Карлайлз. Тогда мне было бы намного легче.

Вивьен покраснела и отшатнулась.

– Незаконнорожденная дочь любовницы герцога, – тихо поправила она. – Я не сказала этого, потому что вы все равно мне не поверили бы.

– Ладно, забудем об этом, Вивьен. Наше соглашение остается в силе. Ведь тебе по-прежнему нужен любовник, а мне твоя помощь в деле старика Гладстона. Надеюсь, ты не передумала?

Вивьен отрицательно покачала головой.

Он смотрел на нее, любуясь правильными чертами лица и глазами цвета летнего неба, и задал сам себе тот же вопрос. А сам-то он не передумал? Стоит ли пускаться в эту безумную авантюру? Теперь, когда ему известно, что Вивьен – дочь герцога, меняет ли это что-нибудь в их отношениях? Пожалуй, нет. Даже наоборот, от этого ситуация становится еще пикантней, а значит, интересней. Легкая улыбка тронула губы Лоуренса. Подумать только, Вивьен – дитя любви, плод великой, всепоглощающей страсти – осмеливается утверждать, что не имеет собственных страстей! Ну уж нет, определенно ей нужен любовник.

– Что конкретно мне планировать на завтра? – деловито спросил Сэндборн. – Хочешь, поедем куда-нибудь?

– Да. Можно поехать в парк, – улыбаясь, ответила она. – Можно в музей или библиотеку. В общем, это должно быть серьезное и благопристойное место.

– Серьезное и благопристойное, – теперь пришел черед улыбаться графу. – Нечего сказать, романтичная мне досталась подружка. А чем ты собираешься заняться, когда освободишься от материнской опеки?

Она открыла было рот, но, взглянув в сторону гостиной, передумала.

– Мы сможем поговорить об этом завтра, – шепнула она, обворожительно улыбаясь. – Завтра, когда будем одни.

Он взял ее руки в свои и поцеловал каждый пальчик.

– Хорошо, до завтра, когда мы будем одни.

Явился Барни и торжественно вручил графу шляпу и трость. Лоуренс поклонился дамам в гостиной, чмокнул Вивьен в щеку и вышел за дверь. Несколько мгновений девушка неподвижно стояла в холле, а потом, весело хлопнув в ладоши, побежала вверх по лестнице.

Арабелла и ее товарки видели, как Вивьен, подхватив юбки, упорхнула к себе. По их мнению, она являла собой первоклассный образчик влюбленной девушки – восторженная, сияющая, полная надежд и мечтаний. Однако, будучи сами мастерицами иллюзий, они прекрасно понимали, как обманчива может быть внешность.

– Ну что вы об этом думаете? – скрестив руки на груди, спросила Арабелла.

Группа экспертов переглянулась.

– Красивый, дьявол, – начала Клементина. – Ходячее искушение, да и только. Грех, так и ждущий совершения.

– Мужчины развратнее, чем Сэндборн, нет в Лондоне, – заявила Ариадна, пронзая Клементину суровым взглядом. – Самодовольный, высокомерный самец, который никогда ни в чем не знал отказа. Мне знаком этот тип. Такие люди предпочитают только брать, ничего не давая взамен. Он разобьет сердце Вивьен, да еще и посмеется над этим.

Арабелла принялась заламывать руки.

– Скорее всего, у графа действительно было много женщин, но он никогда не любил, – высказала свое мнение Женевьева. – В этом я абсолютно уверена. А уж если такой мужчина полюбит… – Она пожала плечами: – Кто знает, что сделает из него любовь?

– Ах, единственное, в чем я уверена, так это в том, что он сложен, как породистый жеребец, и двигается, как пантера, – вздохнула Клементина. – Он сумеет согреть постель любых размеров в студеную зимнюю ночь.

– Клементина, ты стареешь, – проворчала Ариадна. – Да, он необуздан, как мартовский заяц, богат, как Крез, и к тому же красив, словно Аполлон, а все эти качества, собранные в одном человеке, представляют взрывоопасную смесь. Женщина, которая его полюбит, обречена на погибель.

– A-а, но ты видела, как блестели глазки малютки? – Женевьева погрозила ей пальцем. – Вивьен наверняка думает иначе, и мы не можем не считаться с ее чувствами.

– В этом деле чувства Вивьен стоят на последнем месте, – отчеканила Арабелла. – Девчонка еще слишком молода и неопытна, чтобы решать самой. Я мать и должна позаботиться о ее будущем.

Она в раздумье заходила по комнате. Между ее бровями залегли две суровые складки.

– Я хочу, чтобы любовником Вивьен стал человек, в котором я буду уверена на все сто процентов, – произнесла она после довольно продолжительной паузы. – И вовсе необязательно ему быть таким красавчиком.

– Но ты же не можешь вот так просто взять и отказать Сэндборну от дома, – с тайной надеждой сказала Клементина. – Он титулован, богат, занимает видное положение в свете…

– И к тому же первый джентльмен, на которого благосклонно посмотрела наша упрямица Вивьен. Ты можешь ручаться за то, что он не станет последним? – Женевьева неопределенно махнула рукой. – Подумайте, mes amies [3]3
  Друзья мои (фр.).


[Закрыть]
, и о том, как прелестно они смотрятся вместе.

Каждая немедленно воскресила в памяти эту идиллическую картинку. Стройная изящная Вивьен и высокий мужественный граф, с трудом обуздывающий желание прикоснуться к ней. Что и говорить, вместе они смотрелись просто восхитительно: свет и тьма, сила и уязвимость, нежный соблазн и опасная притягательность. Но главное – молодые люди не отрывали друг от друга глаз.

– Да, – смягчилась Ариадна. – Вместе они выглядят как Адонис и Афродита.

– Он смотрел на нее так, словно она сделана из сахара, – мечтательно качнула головой Клементина. – А Сэндборн, судя по всему, очень любит сладкое.

– В его глазах я увидела жажду и вожделение. А она… Он зажег искорку в нашей Вив, разбудил ее, если можно так выразиться, – добавила Женевьева.

– Ну, вижу, толку от вас немного, – строго оборвала их Арабелла. Затем подошла к чайному столику и, взяв чашку, из которой пил граф, посмотрела на нее со свирепой решимостью.

– И все-таки я не верю ни ей, ни ему, – пробормотала она. – Эта резкая перемена чувств, внезапная влюбленность… Нет, Вивьен определенно хитрит, а о графе я уж и не говорю. – Арабелла снова взглянула на чашку, которая в данный момент олицетворяла для нее Лоуренса Сент-Джеймса, и прошипела: – Значит, вы без ума от моей дочери, граф Сэндборн? Ну что ж, посмотрим, удастся ли вам убедить в этом меня.

…На следующий день Лоуренс был на пороге особняка ровно в три часа пополудни. Барни немедленно проводил его в гостиную, где граф обнаружил Арабеллу, расположившуюся в одиночестве на диване среди атласных подушек.

– Я вижу, сегодня вы пунктуальны, лорд Сэндборн, – проговорила она, приподнимая бровь.

Язвительно сделанное замечание ясно говорило о том, что его кандидатура все еще находится на рассмотрении.

– Ну какой же мужчина станет медлить, когда речь идет о Вивьен, – парировал он.

– Согласна с вами, – Арабелла улыбнулась, но глаза ее по-прежнему оставались холодны. – Однако согласитесь и вы, что поспешность в таком деле просто недопустима. Итак, не будем спешить, граф, – заключила она, вставая и беря его под руку.

Лоуренс застыл, уверенный, что сейчас его просто выставят за дверь, но Арабелла все с той же улыбкой потянула его к лестнице.

– Как человек светский и… опытный, вы должны понимать, что чувства юной девушки нужно культивировать с заботливой осторожностью. Только тогда ее страсть принесет желанный урожай, а плод наслаждения будет спел и вкусен. – Она пристально наблюдала за его реакцией. – У Вивьен совсем нет опыта общения с мужчинами, так что придется подождать и дать ей возможность узнать вас получше. А когда вы поймете, что час пробил, смело вводите ее в мир…

– Удовольствий, – закончил за Арабеллу граф. Он заставил себя произнести это слово, хотя оно вызывало у него сухость во рту.

– Именно так. Я знала, что вы меня поймете, – кивнула она и повела его вверх по мраморной лестнице.

Лоуренс не знал, что и думать. Куда Арабелла его ведет? Ответ на этот вопрос пришел очень скоро.

– Первое время вы будете видеться с Вивьен в ее будуаре. Среди знакомой обстановки малютке будет спокойнее.

Сэндборн резко остановился:

– В будуаре? Но это же просто смешно! Я прекрасно понимаю, в каком положении находится Вивьен, и запланировал на сегодня прогулку в карете. Прогулку – и ничего более, уверяю вас.

– О прогулках не может быть и речи, – отрезала Арабелла. – Я обязана соблюсти все правила приличия и никогда не позволю Вивьен появиться на людях с мужчиной, с которым у нее нет прочных отношений.

Соблюсти приличия? Боже, кто здесь говорит о приличиях? Куртизанка, которая всю жизнь только и делала, что их нарушала. Лоуренс сжал кулаки.

– Но если вы будете играть по правилам, – поспешила успокоить его Арабелла, – ваше заключение продлится недолго.

– Недолго – это сколько?

– Все зависит от вас, ваша светлость. А потом – разве вы не хотите насладиться прелюдией, прежде чем перейти к истинному удовольствию? Подумайте над моими словами, граф.

Пока они шли по широкому, роскошно оформленному коридору, Лоуренс пытался осмыслить положение, в котором оказался. Ясно, что это своего рода испытание его намерений, непонятно только, зачем Арабелле разыгрывать этот фарс? Еще несколько секунд – и он окажется наедине с Вивьен, имея разрешение, нет, даже приказ соблазнить ее. Итак, либо он немедленно ретируется, либо смело лезет в мышеловку за сыром.

Боже милостивый, ну и влип же он!

Он припомнил бездонные, искрящиеся глаза Вивьен и то, как она удивила и позабавила его. Но тут же в его памяти всплыл образ старика Гладстона…

Прежде чем войти в будуар, Арабелла остановилась и хищно посмотрела на графа, всем своим видом требуя внимания к ее словам:

– Я вверяю свою малютку вашему опыту и… вашей сдержанности.

Сказав это, она с коварной улыбкой открыла дверь и предложила графу войти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю