Текст книги "Искушение добродетели"
Автор книги: Мэри Кэттон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)
Глава 2
Вивьен замерла, надеясь, что незнакомец не заметит ее в темноте. Но он направился прямо к ней, грубо схватил ее за плечи и, вытащив из сарая, втолкнул в стоящую на улице карету. Вивьен рвалась из жестких тисков что было сил, но тщетно, и секунду спустя карета уже покатила по улице. Девушка забилась в самый угол, пытаясь отодвинуться как можно дальше от своего похитителя.
– Пустите меня! Вы не имеете права!
– Я имею все права, – услышала она спокойный голос. – Я просто обязан увезти вас подальше от этих отвратительных улиц. Сидите спокойно, я не причиню вам зла.
Эти слова немного успокоили Вивьен, и она с интересом взглянула на своего похитителя. Это был пожилой мужчина, одетый как джентльмен. Он серьезно и с жалостью посмотрел на нее, потом достал из-под сиденья одеяло, протянул ей.
– Вот, завернитесь. Вы совсем промокли. Скоро мы доберемся до места, где вы сможете расположиться с большим комфортом.
Его заботливость несколько смутила Вивьен. Она подозрительно покосилась на одеяло, но решив, что ничего опасного в нем нет, быстро завернулась в теплую ткань.
– Куда вы меня везете? – спросила она, медленно согреваясь и приходя в себя.
– Милое дитя, – ответил незнакомец, – я везу вас в безопасное место, где они не смогут до вас добраться. Не нужно меня бояться, – мягко добавил он. – Я не позволю им забрать вас, если вы того не захотите.
«Что это значит? – недоумевала Вивьен. – Неужели Арабелла хочет вернуть меня таким изощренным способом?»
– Значит, вы знаете мою мать?
– О, так это твоя мать продала тебя в столь низменное сословие? – Мужчина устало потер глаза. – Я знаю тысячи таких матерей, девочка. Твоя история слишком банальна.
Карета остановилась, прежде чем до Вивьен дошел смысл его слов. Спаситель галантно распахнул перед ней дверцу и помог выйти, потом крепко взял под локоть и повел по узкой аллее к дому. Они вошли в просторную кухню, и мужчина запер за собой дверь.
– Садись сюда, дитя мое, – проговорил незнакомец, подводя ее к обеденному столу, стоящему возле очага. – Тебе необходимо согреться.
– Где мы находимся? – спросила Вивьен, оглядываясь. Она была удивлена, но не испугана. Этот человек ничуть не походил на старого развратника, а его благородные седины и темные усталые глаза внушали доверие.
– Это мой дом, девочка, и привез я тебя сюда, чтобы дать возможность подумать о том печальном и безнравственном образе жизни, который ты ведешь. Я хочу помочь тебе увидеть порочность данного пути.
– Но я не сделала ничего дурного, – насупилась Вивьен.
Мужчина печально взглянул на нее и снова покачал головой, давая понять, что не верит ее словам.
– Не надо лгать, девочка, – тихо сказал он. – Твоя одежда и тот факт, что ты в такую ночь гуляешь по улицам совершенно одна, ясно указывает на твое ремесло. Покайся и сделай первый шаг к спасению. Тебе ведь уже не меньше восемнадцати, и ни один человек в здравом уме не поверит, что ты добропорядочная девушка, которая просто заблудилась.
– Но это действительно так! – чуть не плача, воскликнула Вивьен. – Как вы смеете оскорблять меня?
– Смею, потому что забочусь о твоей безопасности, дитя мое. – Он обошел вокруг стола и остановился напротив Вивьен: – Сегодня на улицах полно констеблей, готовится большая облава, и если тебя поймают, ты будешь сразу же осуждена за проституцию.
Проституция! Это слово заставило Вивьен вздрогнуть. Она обессиленно опустилась на скамью и прошептала:
– Вы ошибаетесь, я не отношусь к числу женщин, торгующих собственным телом. – Но поняла, что он не верит ни единому ее слову.
– Большинство уличных женщин не считают себя проститутками, – с горечью в голосе сказал мужчина. – Они думают, что таким образом помогают своей семье, но все это лишь отговорки, дитя мое. Пойми, девочка, внимание джентльменов так недолговечно! Месяцы сольются в годы, и твое очарование померкнет. Подумай, что у тебя останется? Подорванное здоровье и иссушенная душа – вот, к сожалению, и все.
Его слова ранили Вивьен в самое сердце. Ее новый знакомый совершенно прав! Разве есть хоть какая-нибудь разница между женщинами, из которых одна продает свое тело за пять фунтов, а другая – за красивый дом на Итон-сквер? Мать пыталась внушить ей мысль, что жизнь содержанки полна любви и романтики, но на самом деле романтики в ней не больше, чем в грязном притоне.
Приход дворецкого оторвал Вивьен от тягостных раздумий. Слуга поставил на стол чайник, чашки, вазочку с печеньем и удалился. Хозяин дома сам налил ей какао.
Вивьен закусила губу, с трудом сдерживая улыбку. Подумать только, из всех падших женщин, нуждающихся в нравственном исправлении, этот непрошеный спаситель выбрал именно ее – девственницу. Впервые за последние два часа девушка облегченно вздохнула. Как знать, может быть, он действительно сумеет ей помочь.
Вивьен глотнула горячего ароматного напитка.
– Я не та, за которую вы меня принимаете. Я порядочная девушка и всего три месяца назад вышла из пансиона. Видите ли, моя мать куртизанка и хочет, чтобы я тоже пошла на содержание к какому-нибудь богатому, титулованному дворянину. А я… я этого не хочу. Вот и сбежала из дому…
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем мужчина выпрямился, всплеснул руками и возмущенно заговорил:
– Навязывать развратную жизнь своему собственному ребенку – что может быть отвратительней и предосудительней этого? Этот так называемый полусвет – по сути, та же унизительная проституция, только обернутая блестящей фольгой. Назови мне имя своей матери, – внезапно потребовал он. – Я позабочусь о том, чтобы ее призвали к ответу и подвергли всеобщему презрению и осуждению.
Вивьен вздрогнула и закрыла лицо руками. Ее мать будет арестована за торговлю телом и привлечена к суду? Но это невозможно! Ведь тоща тайна ее рождения будет раскрыта, и даже самый последний простолюдин не захочет жениться на ней. Девушку охватила паника. Не зная, что ответить, она умоляюще смотрела на своего покровителя, но тут, на ее счастье, дверь кухни распахнулась, и на пороге возникла изящная женщина в черном шелковом платье.
– Уильям? – дрожащим голосом спросила она. – Что происходит, и кто эта юная леди?
– Кэтрин? – Хозяин дома бросился к женщине и поспешно вывел ее в коридор. Вивьен осталась на кухне одна.
Вскочив, она подбежала ко второй двери, ведущей прямо на улицу, и, легко справившись с замком, выскочила за порог. С бешено колотящимся сердцем девушка помчалась по аллее, каждую секунду ожидая услышать за спиной окрик или даже шум погони, но все было тихо.
Отбежав от дома на безопасное расстояние, Вивьен прислонилась к какому-то забору, чтобы отдышаться. Делать нечего, надо было как-то возвращаться в дом матери.
Оглядевшись, она заметила вдалеке карету, стоящую под фонарем, и поспешила к ней, чтобы узнать, не наемный ли это экипаж. В любом случае ей нужно как можно скорее выбраться из этого района.
Возница, видимо, тоже заметит бегущую по улице девушку, потому что карета медленно тронулась ей навстречу. Когда Вивьен поравнялась с экипажем, дверца распахнулась, но в темной глубине кареты ничего нельзя было рассмотреть. Она нерешительно отступила, но тут из экипажа выскочил высокий, одетый в плащ мужчина и в мгновение ока втолкнул ее внутрь. Девушка сдавленно ахнула.
– Прошу тебя, только не кричи, – услышала она низкий бархатный голос. – Терпеть не могу, когда женщины орут.
Вивьен испуганно затихла, забившись в угол, затем покосилась на дверь, но не решилась выпрыгнуть из экипажа на полном ходу. Незнакомец понял ее намерения и, усмехнувшись, предупредил:
– Не советую это делать. Вы рискуете переломать все кости, а мне бы этого не хотелось.
Она подняла на него полный презрения взгляд и замерла, пораженная увиденным. Лицо мужчины было божественно красивым. Черные глаза, высокие скулы, большой чувственный рот – настоящее произведение искусства.
– Так-так, да ты просто подарок, моя прелесть, – проговорил мужчина, глядя на Вивьен смеющимися глазами. – Вот уж не думал, что старик опустился до такого уровня.
Упоминание о старике заставило Вивьен вздрогнуть. Неужели этого красавца послал за ней Уильям? Она скрестила руки на груди:
– Немедленно остановите карету и выпустите меня!
– Брось, детка, я не причиню тебе зла. Напротив, если согласишься сотрудничать со мной, то покинешь эту карету, став немного богаче.
Сотрудничать? Вивьен вспыхнула. Второй раз за сегодняшнюю ночь ее принимают за шлюху и похищают!
– Ну как, идет? – осведомился мужчина. – Пять фунтов, подумай хорошенько. Полагаю, это даже больше твоей обычной таксы.
– У меня нет никакой таксы, – заявила Вивьен. – И кто вы такой, что позволяете себе так обращаться со мной?
– Я пока еще ничего себе не позволил, да мне это и не нужно. Я хочу лишь поговорить и заплачу за это не меньше твоего последнего клиента.
– У меня никогда не было клиентов, и я не занимаюсь тем, на что вы намекаете!
– Вот как? – Мужчина холодно улыбнулся. – Не морочь мне голову, красавица. Я своими глазами видел, как ты зашла в дом старика и вышла оттуда только полчаса спустя. Пять фунтов, если ты во всех подробностях расскажешь мне, что вы вытворяли со старым развратником.
Вивьен не верила своим ушам. Неужели седовласый поборник нравственности способен на такое?
– Что же ты молчишь? – не унимался незнакомец. – Не представляю себе, чтобы этот хрыч с его манией к экономии, твердой валюте и сбалансированному бюджету разорился на большее. – Он фыркнул. – Неужели тебе удалось выцарапать у него десятку?
– Я получила от него только теплое какао и печенье! – раздраженно выпалила Вивьен.
Некоторое время мужчина удивленно смотрел на нее, а потом злорадно рассмеялся:
– Ну конечно! Он подобрал тебя на улице, чтобы привезти к себе домой и накормить печеньем с какао!
– Очень вкусным печеньем в шоколадной глазури, – мстительно добавила Вивьен. – А если хотите узнать остальное, то должны немедленно отвезти меня домой.
– Домой? – он окинул ее недоверчивым взглядом. – В какую-нибудь убогую дыру в Уайтчепеле?
– Нет, я живу на… – Вивьен прикусила язык и решила до поры до времени не называть свой настоящий адрес. – Отвезите меня в Уэст-Энд.
– Хорошо, но сначала ты расскажешь мне то, о чем я просил.
Вивьен поерзала на сиденье и, решив, что хуже уже быть не может, неуверенно заговорила:
– Ну начало вы знаете. Старый джентльмен действительно подобрал меня на улице и привез к себе домой. Там он усадил меня поближе к огню и принялся читать проповедь о грехах плоти и моем порочном образе жизни, а потом предложил мне начать жизнь сначала и даже обещал помочь.
Мужчина презрительно скривился:
– И какую же роль он перед тобой разыгрывал? Председателя правления? Попечителя богоугодных заведений?
Вивьен нахмурилась:
– Больше я ничего не знаю. После проповеди джентльмен вознамерился узнать имя моей матери, но тут, к счастью, вошла его жена. Он назвал ее Кэтрин и вывел из кухни. Я воспользовалась моментом и убежала. А теперь отвезите меня, пожалуйста, домой.
Незнакомец молча поглаживал подбородок, пристально глядя на свою собеседницу.
– Ты не знаешь, кто он, верно? – наконец спросил он.
– Мне все равно, кто он, – в сердцах выпалила Вивьен. – Кто вы такой, я, впрочем, тоже не знаю!
В ответ раздался громкий, чуть хрипловатый смех. Это было так неожиданно, что Вивьен невольно отшатнулась.
– Ты только что провела полчаса в лапах премьер-министра Британии. Да-да, милая, это был не кто иной, как сэр Уильям Гладстон собственной персоной. Ну а теперь, когда ты узнала, кто он, может, соизволишь сказать мне правду?
Глаза Вивьен расширились от удивления. Старый Уильям – премьер-министр Британии? Значит, ее похитил, накормил и отчитал первый помощник английской королевы? Нет, в это невозможно поверить!
– Вы лжете! – Вивьен скрестила на груди руки, словно защищаясь от этого странного человека и его слов.
– В таком случае, мы квиты, – почти добродушно ответил незнакомец, – потому что я тебе тоже не верю.
– Такой человек не может быть премьер-министром Британии!
– О, еще как может, – отозвался он. – Видишь ли, Уильям Гладстон, этот добропорядочный член общества, этот великий мыслитель, философ и дьявольски хитрый политик питает слабость к ночным леди. После наступления темноты он рыщет по улицам, выискивая проституток, и пристает к ним, предлагая «спасение». Он беззастенчиво пользуется ими, после чего просто выставляет за дверь. – Он буравил ее темными, пронзительными глазами. – Ну как? Ты готова рассказать мне правду? И, прошу тебя, поподробнее.
Вивьен не знала, что и думать. Премьер-министр, использующий падших женщин под видом их спасения? Боже, чего же тогда ждать от других?
– Мне нечего больше добавить, – тихо сказала Вивьен. – Джентльмен, которого вы называете премьер-министром, привел меня к себе домой, угостил теплым какао и прочитал целую лекцию о моем безнравственном образе жизни. Он буквально умолял меня покаяться и отречься от грехов плоти.
– Ну и что ты? Отреклась?
– Мне не от чего отрекаться! – возмущенно воскликнула Вивьен. – Я честная девушка.
– Ну разумеется, – отозвался он, улыбаясь.
Лоуренс Сент-Джеймс, граф Сэндборн, расслабившись, откинулся на спинку сиденья. Что ж, на сегодня, видимо, придется оставить расследование, хотя это крайне досадно. Весь вечер граф провел на холоде в сырой карете, надеясь собрать доказательства порочного образа жизни старика, что стало бы основанием для привлечения Королевской следственной комиссии и помогло бы свалить похотливого премьер-министра. И что же он получил? Небылицу про горячее какао и печенье в шоколадной глазури.
Но он, Сэндборн, очень терпелив и настойчив. Кто ищет, тот всегда найдет. Ночь только началась, и у него в руках эта малышка.
Лоуренс сосредоточил свое внимание на девушке, съежившейся напротив. Молодая и свежая, на удивление выдержанная, она не шла ни в какое сравнение с теми потрепанными созданиями, которые обычно промышляют на Хей-маркете. Видимо, на этот раз старику захотелось чего-нибудь новенького.
Лоуренс скользнул взглядом по мокрому платью девушки, которое облегало стройную фигурку, словно вторая кожа, и решил, что малышка очень недурна. Потом он перевел глаза на ее лицо и неожиданно почувствовал пробуждение плотского любопытства. Голубые глаза, нос прямой и изящный, прекрасно очерченные брови, а губы… граф даже не сразу заметил, что эти губки шевелятся, и ему пришлось собрать всю силу воли, чтобы вслушаться в ее слова.
– Я рассказала вам все, что вы хотели узнать, – говорила между тем Вивьен. – И теперь прошу вас выполнить свое обещание. Отвезите меня домой.
– Нет, милая, ты еще не рассказала мне того, что я хочу знать, – задумчиво возразил он. Лоуренс чувствовал, что девушка чего-то недоговаривает. – Я хочу слышать правду и пока, боюсь, не могу расстаться с тобой.
– Правда в том, что я порядочная девушка, которая попала под дождь и подверглась нападению двух мужчин. И я настаиваю на том, чтобы вы сдержали свое слово.
– Поря-я-дочная, – насмешливо протянул граф. У него не было никаких сомнений в том, что это только игра, своего рода наживка, на которую хитрая девчонка ловит своих клиентов. И, нужно отдать ей должное, ведет она себя весьма убедительно. – А твое уличное прозвище, случайно, не Розовый Бутон?
Краска стыда залила щеки Вивьен. Она выпрямилась и как можно надменнее проговорила:
– Значит, вы хотите узнать правду? Прекрасно! Правда в том, что мой отец – богатый и влиятельный человек, и я собираюсь выйти замуж за… за графа!
– Ты помолвлена?! – Лоуренс пристально посмотрел ей в глаза и расхохотался. А у красотки богатое воображение, сочиняет прямо на ходу. – И кто же твой избранник? Назови мне имя и адрес этого счастливчика, и я немедленно пошлю за ним.
– Я… я… – Вивьен запнулась, внезапно осознав, что незнакомец унижает ее своими расспросами. – Вообще-то я еще ничего не решила, – собравшись с духом, сказала она. – Но одно я знаю наверняка: осенью я уже буду замужем. Моя мать настроена очень решительно и хочет устроить мою судьбу еще до начала сезона.
Вивьен вздернула подбородок и отвернулась к окну с выражением оскорбленной невинности. Глядя на нее, Сэндборн вновь не смог удержаться от смеха. Неужели эта глупышка не понимает, как абсурдно звучат ее слова? Однако, надо признать, что в ее неловких попытках набить себе цену есть нечто привлекательное. А как застенчиво она пытается прикрыть грудь насквозь промокшими оборками…
Граф опустил глаза и мысленно представил себе, как снимает с девушки платье и обнажает роскошное тело под ним. А в том, что оно роскошно, он нисколько не сомневался. Лоуренс вздохнул и вдруг почувствовал отвратительный запах, абсолютно не соответствующий его грезам.
– Бог мой! Откуда эта вонь?
Вивьен покраснела и поспешно спрятала ноги под сиденье, вспомнив, как угодила в какую-то грязную лужу, когда бежала от старого Уильяма. Но мужчина уже обнаружил источник противного запаха, схватил девушку за ноги, сдернул туфли и выбросил их за окно, затем отдал кучеру какое-то распоряжение.
– Куда вы меня везете? – требовательно спросила Вивьен, возмущенная его бесцеремонностью. Он улыбнулся и пропел:
– В Le Ciel, милая, в Le Ciel [2]2
Le Ciel (фр.) – небо.
[Закрыть]!
Вивьен застыла. Десять лет, прожитых во французской деревне, исключали ошибку. Он везет ее… на небеса!
Глава 3
«Небеса», как оказалось, располагались в большом кирпичном здании, к дверям которого вела коротенькая аллея. Это все, что Вивьен успела заметить, пока похититель за руку тащил ее к дому. Они миновали двойные двери и по крутой лестнице поднялись наверх. Судя по тому, как почтительно лакеи обращались к этому человеку, Вивьен поняла, что от них ей нечего ждать помощи. Пройдя по коридору, увешанному гобеленами, они очутились в просторной комнате.
– Да, эта чудесно подойдет, – кивнул незнакомец слуге. – Принеси нам шампанского и пришли кого-нибудь развести огонь в камине. Леди необходимо согреться.
Лакей поклонился и вышел, притворив за собой дверь. Вивьен охватила паника. Не было никаких сомнений в том, что ей придется остаться с незнакомым мужчиной наедине. Оглядев комнату, богато, но безвкусно убранную, она догадалась, что это какой-то притон.
– Это в некотором роде ресторан, – заговорил мужчина, заметив ее взгляд. – Частное заведение, где можно хорошо поесть и развлечься… в стороне от чужих глаз.
– Я неголодна, – отрезала Вивьен.
– Да, я помню: какао, печенье, – усмехнулся незнакомец.
– Если вы не хотите отвезти меня домой, я доберусь сама. – Она сделала шаг к двери.
– Что? Пешком? Без туфель? – Он в притворном ужасе закрыл лицо руками. – Ну уж нет! Я джентльмен и никогда не прощу себе того, что отправил леди домой одну.
Мужчина направился к ней, Вивьен попятилась, наткнулась на камин и остановилась, затем вызывающе посмотрела на своего похитителя. Он оказался выше, чем она предполагала, а широкие плечи говорили о недюжинной физической силе. Его одежда была явно наилучшего качества, а булавка на галстуке сверкала бриллиантами.
– Кто вы? – с трудом выдавила Вивьен. – Чего хотите от меня? Я сказала вам правду, что же вам еще нужно? Старый Уильям действительно не сделал мне ничего дурного. Я не могу обвинять человека в том, чему не была свидетелем, независимо от того, какие преступления он совершал против других.
Слова девушки заставили Лоуренса насторожиться. Ее волнение и горячность были либо хорошо отрепетированы, либо… искренни. Секунду спустя он встряхнулся, и от его сомнений не осталось и следа. Ну конечно, все это игра! Она же профессионалка, специалистка по изображению добродетели и порядочности. Однако, похоже, малышка стремится к лучшей жизни, а это может стать ключом, открывающим двери к дальнейшему сотрудничеству. Немного поразмыслив, Сэндборн решил сменить тактику.
– Ты спрашивала, кто я. – Он мило улыбнулся, по опыту зная, что ничто не оказывает на честолюбивых молодых особ такого сильного воздействия, как звучание громкого титула. – Полагаю, мне действительно пора представиться. Лоуренс Сент-Джеймс, шестой граф Сэндборн, – он галантно поклонился, – к вашим услугам.
Лоуренс поймал ее руку, чтобы запечатлеть поцелуй на ладони, и вдруг уловил слабый, но очень знакомый запах. Шоколадная глазурь! Ее рука пахла шоколадной глазурью. Глаза его изумленно округлились. Старик и вправду кормил девчонку печеньем. А если это так, то его предположения о ночных похождениях юной красотки разлетаются в пух и прах. Возможно, что сэр Уильям на этот раз отказался от своих сексуальных забав и все полчаса пичкал бедняжку лицемерной галиматьей.
Граф Сэндборн пришел в ярость. Подумать только, он потратил целый вечер и добрую половину ночи на то, чтобы поймать старого лиса за хвост, и вот теперь все его усилия сведены на нет одним лишь запахом шоколада!
Но постепенно раздражение Лоуренса улеглось, он отпустил руку девушки и с новым интересом посмотрел на нее. Волосы, прежде висевшие мокрыми прядями, начали подсыхать, и оказалось, что они очень красивы. А в ее бездонных голубых глазах можно было утонуть…
Внезапно граф понял, что хочет знать об этой девушке все.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Вивьен.
– В самом деле? – Он улыбнулся, и от этой улыбки ей стало не по себе. Она подумала, что с подобной улыбкой мужчины смотрят на аппетитный бифштекс, прежде чем вонзить в него вилку и нож. – Какое романтичное имя, – продолжал между тем граф. – Скажи, Вивьен, что такая честная и добродетельная девушка, как ты, делала ночью на Хей-маркете?
– Заблудилась… промокла… и попала в беду, – пробормотала Вивьен. Затем, призвав на помощь все свое самообладание, она добавила: – Полагаю, мне следует поблагодарить вас, сэр, за то, что назвали мне имена обоих моих похитителей. По крайней мере, теперь я буду знать, против кого выдвигать обвинения.
Несколько мгновений Лоуренс озадаченно смотрел на нее, а потом весело расхохотался. Его смех снял возникшее между ними напряжение, и у обоих в глазах заплясали веселые искорки.
Веселье прервал стук в дверь, и в комнату вошли слуги. Один нес угольное ведро, а другой ведерко со льдом для шампанского. Лакеи быстро и умело сделали свое дело и тихо удалились, оставив им холодное шампанское и жаркий огонь.
Вивьен подошла к камину и протянула к нему руки. Прошло несколько полных блаженства минут, прежде чем она ощутила легкое прикосновение к спине. Резко повернувшись, Вивьен быстро проверила пуговицы на платье и обнаружила, что две верхние расстегнуты.
– Я подумал, ты захочешь снять с себя мокрую одежду, чтобы просушить ее, – заботливо и чуть виновато проговорил Лоуренс. – Если ты подхватишь пневмонию, я себе этого никогда не прощу.
– Благодарю вас, но я предпочитаю держать свою одежду при себе, – с трудом сдерживая волнение, проговорила она. – А если я умру от воспаления легких, то моя смерть действительно будет на вашей совести. – Вивьен прищурилась и добавила: – Если она у вас, конечно, есть.
– О, она у меня есть, – ничуть не обидевшись, ответил Лоуренс. – Правда, я уже много лет не получал от нее известий, но это лишь потому, что не позволяю ей вмешиваться в мои дела.
С этими словами граф пододвинул к камину кресло и усадил в него Вивьен. Затем опустился на одно колено рядом с ней и потянул вверх край платья, обнажив насквозь промокшие нижние юбки и икры девушки. Вивьен ахнула и попыталась опустить подол. Между ними завязалась странная борьба, и Лоуренс в конце концов отступил:
– Послушай, Вивьен, или как там твое настоящее имя, не будь занудой. Можно подумать, что до сих пор ни один мужчина не видел твоих ног.
Отчаянные обстоятельства взывали к отчаянным мерам. Вивьен призвала на помощь всю свою отвагу и решила наконец сказать этому наглецу правду:
– Раз уж вам так интересно знать, что я делала на Хей-маркете, – выпалила она, – так слушайте: я повздорила с матерью и выскочила из дому, не захватив с собой ни денег, ни шляпы, ни даже перчаток. Я шла, шла… пока не поняла, что заблудилась. Начался дождь, и я спряталась в каком-то сарае. Тут появился тот старый джентльмен, он втащил меня в карету, привез к себе домой и прочитал проповедь о нравственном образе жизни. Воспользовавшись случаем, я убежала, но, как выяснилось, только для того, чтобы быть похищенной вторично, на этот раз вами. – Вивьен перевела дух. – Может, это звучит смешно и даже глупо, но это правда. А теперь, прошу вас, отвезите меня домой.
Он поймал ее взгляд и опять поразился глубине голубых глаз. Было что-то интригующее в таком странном сочетании хрупкости и решимости. Минуту назад она казалась перепуганной девчонкой, а уже в следующую оказалась самоуверенной девушкой с претензией на благородство. Но не менее поразительным было сочетание свежести и чувственности, которое она излучала. Легкие шаги, покачивания бедер, движения плеч несли в себе обещание изумительного наслаждения, и в то же время эти соблазны явно не были умышленными. Все в ней было так просто, естественно и… реально, как запах шоколадной глазури. Повинуясь мгновенному порыву, Лоуренс снова поднес ладошку Вивьен к своему лицу и вдохнул.
– Ты чудесно пахнешь, – промурлыкал он, и его рука, скользнув по ее запястью, двинулась вверх, к плечу. – Ты вся словно в облаке роз, м-м-м, и этот слабый запах лимона в волосах…
Вивьен с удивлением и плохо скрываемым ужасом наблюдала за его романтическими авансами. Лоуренс Сент-Джеймс, кажется, твердо вознамерился выступить в роли соблазнителя, но ведь это погубит все ее планы! Вивьен замерла, и тут ей в голову пришла гениальная мысль. Разговор! Может быть, ей удастся вовлечь его в разговор и тем самым обезопасить себя.
– Граф… как? – Она откинулась на спинку кресла, немного увеличив расстояние между ними.
– Сэндборн, – ответил он и потянулся рукой к ее щеке. – Удачливая девочка. Подцепить премьер-министра и графа за одну ночь удается далеко не каждой, – пробормотал он.
– Значит, вы настоящий граф? – продолжала заговаривать ему зубы Вивьен. – Я имею в виду мантию и место в палате лордов. – Услышав в ответ что-то невразумительное, она живо воскликнула: – Ну тогда вы наверняка очень занятой человек. Ведь у вас есть дома, и собственное имение, а может, и охотничьи угодья. Я права?
– Права, – ответил он, поднимая голову. – У меня есть все, милая. Вся положенная графу роскошь: дома, экипажи, банковские счета, фамильные драгоценности…
– Как мило! – воскликнула Вивьен. – Полагаю, вы много путешествуете? Зиму проводите на юге Франции, и тому подобное.
– Да, но нечасто, – пробормотал он, расстегивая манжет ее платья и приподнимая рукав.
– Может, дело в том, что вам просто не хочется надолго разлучаться с женой и детьми? – лукаво спросила она.
– У меня нет жены и детей, – ответил Лоуренс, покрывая поцелуями обнаженную руку девушки.
– Очень жаль, – совершенно искренне сказала она. Вивьен надеялась, что упоминание о жене и детях может отвлечь графа от его похотливых планов. – Ну ничего, у вас еще есть время, чтобы обзавестись семьей. Вам ведь, наверное, не больше… э, тридцати пяти?
– Тридцать. Боже, какая у тебя нежная кожа, – мурлыкал Лоуренс, совершенно не обращая внимания на ее болтовню.
Он был уверен, что она прочно сидит у него на крючке, поэтому одной рукой обнял Вивьен за талию, лишая ее возможности отстраниться, а другой принялся нежно поглаживать волосы и шею.
– На ощупь словно лепестки роз в росе, такая прохладная и шелковистая, – приговаривал он, продолжая ласкать девушку.
– Пожалуйста, ваша светлость… нет! – взмолилась Вивьен, всерьез запаниковав оттого, что ее попытки заговорить графу зубы потерпели полный крах.
Совсем уж было отчаявшись и потеряв надежду, она вдруг почувствовала, как в голове у нее словно что-то щелкнуло, и услышала голос матери, да так явно, будто Арабелла находилась здесь, в этой комнате. Жгучая страсть… романтическая любовь… Настоящий любовник воспринимает женщину всеми органами чувств – зрением, слухом, обонянием и осязанием. У девушки мелькнула шальная мысль: может быть, граф учился в той же амурной школе, что и Арабелла. Он нюхал, разглядывал, гладил кожу, шептал на ухо нежные словечки… и в любую секунду был готов попробовать ее на вкус.
Лоуренс подбирался все ближе к губам Вивьен. Девушка съежилась. Неужели это именно то, чему стоит посвятить всю свою жизнь? Неужели всегда ее будут разглядывать, обнюхивать, поглаживать и покусывать мужчины с неистовыми страстями и громкими титулами?
Страсть и титул! Как раз то, чего хочет для нее Арабелла. Мысли Вивьен лихорадочно заметались. Может быть, это ее шанс? Может, это единственная возможность вырваться из-под материнской опеки и получить право самой распоряжаться своей судьбой?
По стандартам Арабеллы, граф – просто образцовый любовник: красивый, властный, богатый. Стареющая куртизанка была бы очень рада увидеть свою дочь в подобной компании.
Граф тем временем присел на краешек кресла, и секунду спустя Вивьен оказалась у него на коленях.
– Красивый, богатый… холостой, – прошептала она, уперлась руками в грудь Лоуренса и слегка отодвинулась. – Скажите, ваша светлость, вы играете в поло?
– Да, играю, – спокойно ответил граф, не удивившись ее вопросу. – У меня даже есть своя конюшня, – добавил он и вновь с вожделением впился губами в ее шею.
– А вы часто посещаете театр? Как насчет Шекспира? Уверена, вы знаете целую уйму сонетов.
– Один или два, – пробормотал он, не отрываясь от своего весьма приятного занятия.
– А музыку любите, ваша светлость? – продолжала Вивьен свой допрос. – У вас такой приятный, глубокий голос… вы поете? А может, на чем-нибудь играете?
Лоуренс поднял голову и, нахмурившись, поглядел на Вивьен. Она почувствовала, как напряглись его мышцы. Настал момент выложить карты на стол.
– Поло, Шекспир, сонеты, а теперь еще и музыка, – сердито проговорил он, силясь отыскать смысл в этой череде вопросов. – А ты любопытна, малышка, да?
– Да, а вы идеальный любовник, – Вивьен судорожно вздохнула, – красивый, богатый и, вне всякого сомнения, большой специалист в амурных делах.
– Рад, что ты это заметила, – сухо проговорил он. – Я не был уверен, что ты обращаешь внимание на такие мелочи.
– Конечно, было бы куда лучше, если бы вы были женаты, – поспешно продолжила свою мысль Вивьен.
– В самом деле? Почему же это? – спросил граф, с изумлением глядя на нее.
– О, все очень просто. Женитьба – это значит успех в делах, стабильность и… зависимость. Моя мать говорит, что мужчина, который вынужден терпеть жену, заслуживает любовницы.
Лоуренс удивленно рассмеялся:
– Так говорит твоя мать? Судя по всему, она весьма необычная женщина.
– Да, большинство мужчин думает именно так, – кивнула Вивьен и осторожно поерзала, гадая, что предпримет граф, если она соскочит с его колен.