355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Джо Патни » Сомнения любви (Любовь к Пропащему Лорду) » Текст книги (страница 12)
Сомнения любви (Любовь к Пропащему Лорду)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:26

Текст книги "Сомнения любви (Любовь к Пропащему Лорду)"


Автор книги: Мэри Джо Патни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Глава двадцать первая
(перевод: Anastar, редакторы: Ilona, Nara, vetter)

Служанка принесла графин с портвейном и четыре бокала. Адама совсем не удивило, что Мария тут же встала с неподобающей поспешностью.

– Я оставляю вас, джентльмены, наслаждаться портвейном, – весело произнесла она.

Когда Адам начал наполнять бокалы, Киркленд спросил ее:

– Это портвейн Белларда? Он наш старый школьный приятель, мы вам о нем рассказывали. У него замечательный портвейн.

– Я этого не знаю, – Мария медленно отступала к двери. – Не я наполняла графин.

– Уверен, все будет хорошо, – Адам передал графин Киркленду. – Надеемся увидеть тебя позже, в гостиной, – он взглянул на Марию, давая понять, что прекрасно понимает ее желание на некоторое время сбежать от гостей.

К несчастью, Мастерсон тоже поднялся.

– В северных краях день длится довольно долго. Я хотел бы осмотреть ваше поместье, мисс Кларк, если вы, конечно, захотите стать моим проводником.

Было бы преувеличением сказать, что она сгорала от желания выполнить его просьбу, но вежливость не позволила ей отказаться.

– Буду рада показать вам свои владения. Только позвольте мне взять шаль.

Она вернулась, набросив на плечи шаль своей бабушки. В ней она ощущала себя под защитой бабушки Роуз. Мастерсон открыл перед ней дверь, и они вышли из дома. За ними по пятам следовала Бану.

Адам надеялся, что Мастерсон и в самом деле так доброжелателен, каким кажется. Марии вовсе не нужны лишние переживания. Он не мог объяснить почему, но определенно чувствовал, этим мужчинам можно доверять. Все они были честными, благородными людьми, даже Рендалл, несмотря на его очевидное предубеждение против Марии. Хотя и по этому поводу Адам не испытывал беспокойства. Он потер ноющий висок, предполагая, что и в прежней жизни у него были причины для постоянной головной боли. После ухода Марии и Мастерсона он произнес:

– Жители Хартли считают, что мы с Марией женаты. Только так можно было избежать скандала в связи с моим проживанием под ее крышей. Я вынужден просить вас поддерживать этот обман, пока вы здесь находитесь.

– Очень хорошо. Тем более, что очень просто. – Киркленд нахмурился. – Нам хотелось бы кое-что с тобой обсудить, Эш, но только не в присутствии мисс Кларк.

– Надеюсь, ты не будешь пытаться убедить меня, что она не годится мне в жены, – сказал Адам изменившимся голосом. Может, он и не полностью доверял Марии, но ему чертовски не нравилось, что ее будут критиковать мужчины, едва успевшие с ней познакомиться.

– Ничего подобного. Она привлекательная, умная молодая женщина, и вы, кажется, заботитесь друг о друге, что является хорошей основой для брака. Дело совсем в другом. – Киркленд обменялся взглядом с Рендаллом. – Помнишь ли ты что-нибудь о несчастном случае, в результате которого был ранен и чуть не утонул?

Адам нахмурился при мысли о своих ранних, размытых воспоминаниях.

– Я смутно помню рушащиеся балки и долгое пребывание в холодной воде, казавшееся бесконечным. Но как произошел несчастный случай, я не помню. Это имеет какое-то значение?

– Вскоре после начала поисков мы нашли и достали со дна обломки твоей яхты "Энтерпрайз", затонувшей после крушения, – ответил Рендалл. – Мы обнаружили, что паровой котел был намеренно поврежден и затем специально небрежно отремонтирован, чтобы гарантировать взрыв. Велика вероятность, что кто-то пытался тебя убить.

Совершенно ошеломленный Адам воскликнул:

– Убить? Что я сделал, чтобы нажить себе такого врага?

– Ничего, – ответил Киркленд. – Просто всегда найдутся люди, которые неодобрительно относятся к герцогу-полукровке: наполовину индийцу, наполовину англичанину. В свое время ты был объектом оскорбительных карикатур и сатирических стишков. Очень возможно, неприязнь к тебе не носит личного характера, это скорее ненависть из принципиальных соображений.

– Я могу понять презрение к моей крови, – медленно произнес Адам, – но неужели раздражение может быть столь велико, что потребовалось взрывать шотландское судно с британским экипажем на борту? Мне кажется, это уж очень сложный способ убийства; простая пуля в сердце действует наверняка. И что, преступник решился разрушить корабль своими руками? А не может соперничающая судостроительная компания захотеть уничтожить конкурентов?

Киркленд уныло согласился:

– Все возможно. Доказательств у нас нет. Однако мы не обнаружили никаких признаков столь ярого соперничества между шотландскими инженерами и судостроителями.

– Если в жертву наметили меня, возможны и другие попытки. – Адам старался представить себе, что кто-то намеренно пытается его убить. – Это означает, что, если я возьму Марию в Лондон, она тоже может пострадать.

Хотя на лице Рендалла было написано, что он считает данную причину вполне уважительной, чтобы оставить Марию в поместье, Киркленд с ним явно не согласился:

– Надеюсь, с нами ты будешь в безопасности, но твои опасения более чем обоснованы. Хорошо, что ты понимаешь – кто-то желает тебе зла.

– Мои опасения? – растерянно повторил Адам. – Не знаю, что мне с этим делать.

Глаза Рендалла заблестели:

– В лучшие времена ты стрелял так же хорошо, как я.

– А в рукопашной схватке побеждал всех нас, – добавил Киркленд. – Еще мальчишкой, в Индии, ты изучил особую технику боя, и, поскольку тебе нужны были партнеры для тренировок, ты обучил ей своих одноклассников. Но никто из нас не мог с тобой сравниться.

– Я всегда подозревал, что ты скрыл от нас самые действенные приемы, но и остальные были для меня слишком быстрыми, – взгляд Рендалла стал каким-то отстраненным, словно он находился где-то далеко отсюда. – И все же благодаря тебе я знаю достаточно, чтобы сохранить себе жизнь.

– Итак, я – герцог и мастер смертельных боевых искусств, – сухо констатировал Адам. – Я и представить себе не мог. Думаю, для всех было бы лучше, если бы вы меня не нашли.

– Ты бы этого хотел? – тихо спросил Киркленд.

Адам снова потер ноющие виски. Жизнь, которую он забыл, выглядела слишком насыщенной и не особенно привлекательной. В Камберленде было гораздо спокойнее, здесь у него было время, чтобы разобраться в своих сложных чувствах к Марии. Однако пока память не вернется, он всегда будет стремиться узнать, чего же он лишился.

– Полагаю... лучше знать правду.

Но, несмотря на сказанное, он не был в этом уверен.

***

Выйдя со своим гостем из дома, Мария начала свою экскурсию:

– Адам много сделал для восстановления сада, лорд Мастерсон. Мы можем прогуляться по нему или спуститься к побережью, где я его нашла. Это недалеко.

– Зовите меня Уиллом. Давайте спустимся к морю, я хотел бы увидеть, где вы нашли Эша. – Мастерсон старался идти рядом с Марией. – Возможно, завтра он сам сможет показать нам сад. Его всегда интересовал ландшафт. Земли в Рэлстонском аббатстве – одни из лучших в Англии. Сад в Эштон Хаусе, конечно, гораздо меньше, но очень красивый. Когда вы туда приедете, то не поверите, что находитесь в сердце Лондона.

Через две недели Мария – как гостья герцога – вновь окажется в Лондоне. Но этот визит будет очень отличаться от предыдущих посещений столицы, когда они с отцом останавливались, в лучшем случае, в самых скромных съемных комнатах. Она тосковала по тем дням, когда отец был жив, и они постоянно были вместе, к сожалению, эти дни нельзя вернуть. Чем дольше они с Адамом не будут расставаться, тем больше у них шансов на совместное будущее.

Мария с Мастерсоном спустились по тропинке к маленькому пляжу. Мария была счастлива, что Мастерсон, кажется, совсем не был расположен поддерживать беседу. Он был прав, сказав, что день в северных краях длится долго. Несмотря на позднее время, солнце все еще находилось над горизонтом. В разгар лета ночи тут очень короткие.

На берегу было ветрено, неспокойные волны тяжело накатывались на песок и гальку. Бану бегала у края воды и взвизгивала, когда та попадала ей в нос. Мастерсон наконец нарушил молчание:

– Когда вы его спасли, на море было так же неспокойно?

– Еще хуже. Было около полуночи, – она указала на место, где впервые увидела Адама. – Луна светила достаточно ярко, и я смогла разглядеть какой-то темный плавающий предмет. Я решила, что это утопленник, – она поморщилась. – Меня одолевал соблазн убежать, но начинался прилив. Я подумала, что тело может снова смыть в море. Я вошла в воду и обнаружила Адама. Не мертвого, но весьма к этому близкого. Я подумала, что долго он не протянет.

– И как же вы оказались на берегу посреди ночи? – с явным любопытством спросил Мастерсон.

Если рассказать правду об обряде бабушки Роуз, то она точно покажется ему совершенно неподходящей парой для герцога.

– Мне было неспокойно, я не могла уснуть. Берк, прежний владелец поместья, пытался убедить меня выйти за него замуж, и я боялась, что, застигнутая врасплох, соглашусь, а потом буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Поэтому я решила прогуляться, пока не устану.

Он кивнул, словно это объяснение выглядело вполне разумным. Пристально глядя на воду, он произнес:

– Я поражен, что Эша занесло так далеко к югу, ведь он попал в холодную воду. Его корабль огибал остров Арран, что намного дальше от Глазго, чем Хартли, значит, его должно было нести по течению ни один день. Это просто чудо, что он остался жив.

– Нет, не чудо, – Мария пыталась поточнее вспомнить слова Адама. – Его первый рассказ был о том, что, пытаясь выжить, он задержал дыхание и удалился в самый дальний уголок своего сознания. Я о таком никогда не слышала, но, возможно, именно это сохранило ему жизнь.

Похоже, Мастерсона заинтересовали ее слова.

– Вполне вероятно, это одна из штучек его индийской магии.

– Магии? – спросила она осторожно. Не то, чтобы она отвергала существование магии. Бабушка Роуз посвятила ее в то, что большинство человечества не понимало.

– Не совсем магии, но вы, вероятно, знаете, что Эш придерживается некоторых индийских обычаев. Таких, к примеру, как ежедневная медитация.

Мария почувствовала себя глупо.

– Об этом я ничего не знала.

Мастерсон нахмурился.

– Возможно, он забыл. Каждое утро после утреннего умывания он тихо медитировал в своей комнате. Если он продолжает заниматься этим, то вы можете и не знать. Он очень замкнутый. Всю свою жизнь в Англии он подвергался насмешкам и оскорблениям из-за своей смешанной крови. Своим поведением он точно соответствует требованиям к английскому джентльмену и маскирует индийское происхождение.

– Будучи больным, он сумел подняться с постели и бросить Джорджа Берка через всю гостиную, когда тот проявил грубость, – задумчиво произнесла Мария. – Я очень удивилась, как это у него получилось. При этом движения совершенно не соответствовали тем, что можно видеть в боксе. Тоже индийская практика?

Мастерсон кивнул.

– Это называется Калариппайатту[51][51]
  Калариппайатту (kalarippayattu, слово малайского происхождения) – искусство боя, разработанное дравидами (древнейшее население Индии) и до сих практикующееся в южной и северной Индии, на северо-востоке Шри-Ланки и в Малайзии. Вероятно, одно из древнейших боевых искусств. Использует прыжки, удары, захваты. В различных районах свои направления этого искусства боя.


[Закрыть]
, учение Керала из Южной Индии. Сам Адам с Севера, но он постигал Калариппайатту вместе с сыновьями королевского судьи, обученного всем воинским искусствам. Эш, в свою очередь, обучал нас, обычно поздно вечером. – Мастерсон улыбнулся воспоминаниям. – Маленькие мальчики могут быть очень жестокими. Но, благодаря своим талантам, Эш добился большого уважения.

– Почему вы мне все это рассказываете? – спросила Мария. – Ведь это не случайно.

Он печально улыбнулся.

– Думаю, вы знаете почему. Я рассказываю о жизни Эша, поскольку вы нужны ему, сейчас вы для него – самый близкий человек. Чем больше вы будете его понимать, тем лучше для вас обоих.

Ее брови изогнулись.

– Значит ли это, что вы считаете дочь картежника подходящей fiancée для Адама?

– А вы сами играете? – спросил он.

– Нет. Сама я испытываю неприязнь к таким сомнительным развлечениям, – она слабо улыбнулась. – По-моему, деньги нужно хранить и расходовать бережно, не растрачивая попусту.

– Мудрое отношение. У вас есть какие-нибудь другие недостатки?

Она рассмеялась.

– Вы спрашиваете меня, чтобы понять, могу ли я стать женой Адама?

Он рассмеялся в ответ.

– Возможно. Когда люди встречаются в светском обществе, им известно происхождение друг друга, или, по крайней мере, они могут быстро получить необходимые сведения. Здесь же совершенно другой случай. Вы кажетесь доброй и уравновешенной, видно, что вы заботитесь об Эштоне. Мне кажется, вы подходите ему как нельзя лучше.

Мария посмотрела на воду и подумала, что вряд ли станет герцогиней Эштон. Она не хотела вдаваться в подробности, почему Адам не доверяет ей, но часть правды сказать могла.

– Честно говоря, я готова к тому, что после возвращения к своей прежней жизни к Адаму вернется память, и наша помолвка будет расторгнута. Как только он вспомнит своих друзей, нужда во мне отпадет сама собой.

– Я очень сильно надеюсь, что своих друзей он, в конце концов, вспомнит. – Мастерсон почти минуту всматривался в нее со странным подозрением. – Вы удивительно спокойно говорите о возможности потерять его. Мне показалось, вы... весьма близки.

Мария вздохнула. С его стороны довольно нетактично спрашивать о ее близости с Адамом. Эту сторону их отношений ей обсуждать не хотелось.

– Я всегда была реалисткой. Романтические иллюзии часто заканчиваются страданиями, – она плотнее запахнула шаль, желая почувствовать присутствие бабушки Роуз.

– Хотя Адам и не был женат, хотелось бы знать, была ли у него возлюбленная, за которой он ухаживал. Если такая женщина есть, она непременно приедет, узнав, что он жив.

– Такой женщины нет, – сильно удивившись, ответил Мастерсон.

Бану привстала и положила свои грязные лапы на самое лучшее платье Марии. Она нагнулась и потрепала длинные собачьи уши.

– Вы в этом уверены?

– Не совсем, – согласился он. – Как я уже говорил, Эш по характеру довольно скрытен, а в последние годы я не часто бывал в Лондоне. Допустим, такая женщина существует, а он все еще будет хотеть жениться на вас, что вы станете делать? Или вы только делали вид, что рады быть его fiancée, поскольку он был так одинок?

Для мужчины Мастерсон оказался на удивление проницателен.

– Я буду счастлива выйти за него замуж, если это то, чего он желает. Но я сомневаюсь, что он точно знает, чего действительно хочет, прошло так мало времени. Если, в конечном счете, он сочтет, что я ему не нужна, – она пожала плечами, словно для нее это было не так уж и важно, – против воли я его держать не буду и герцогиней не стану. Думаю, такое высокое социальное положение всегда предполагает осторожность, сдержанность и рассудительность.

– Великолепная юная герцогиня, – восхитился Мастерсон. – Но вы можете сами решить, как поступать со светскими обязанностями. Эштон регулярно появлялся в свете, хотя его это совершенно не привлекало. Вероятно, он будет только рад оставаться дома с вами.

Звучит не так уж плохо.

– Вы спрашивали о моих недостатках, Уилл. У меня слишком богатое воображение, что иногда приносит мне много проблем, – она подумала о своей выдуманной очень правильной сестренке Саре. – Правда, я пытаюсь держать его под контролем.

– Есть вещи похуже фантазий, – Мастерсон отвернулся от моря, за его спиной садилось солнце, окрашивая небо в золотистые и темно-красные цвета, среди которых просматривался и оттенок индиго. – Становится холодно. Пора возвращаться.

Она плотнее завернулась в шаль и зашагала к дому. Бану носилась взад-вперед по тропе, ее лапы и висячие уши промокли насквозь. Этот друг Адама, Мастерсон, Марии понравился. Хорошо иметь союзника.

***

После возвращения Марии и Мастерсона в гостиную был подан чай. Вечер подходил к концу. Друзья Адама уже обсудили все главные детали поездки. Он охотно принял их предложения, поскольку у самого у него никаких идей на этот счет не было.

Адам с Марией проводили гостей до двери, и оба вздохнули с облегчением, когда мужчины ушли. Они стояли в холле, и Адаму страстно захотелось схватить Марию в объятья, но он сдержал свой порыв. Слишком просто снова перейти к близости, однако это будет не честно по отношению к ним обоим, особенно сейчас, когда он настолько не уверен в своих чувствах.

– Все прошло гораздо лучше, чем я ожидала, – промолвила Мария. – К тебе вернулись какие-нибудь воспоминания после разговора с друзьями?

Адам тронул висок.

– Нет, хотя я понял, почему именно мы стали друзьями. С ними я чувствую себя комфортно, даже совершенно не помня их.

Мария с волнением спросила:

– У тебя болит голова?

Адам уронил руку.

– Немного. Они так смотрели на меня, словно ожидая, что я вот-вот воскликну: "Я все вспомнил!", – он вздохнул. – Как бы я этого хотел. Моя голова... ужасно болит... словно информация, запертая где-то в подсознании, просто ждет подходящей возможности вырваться наружу. Но пока этого не случилось.

– Это обязательно произойдет, – попыталась утешить его Мария. – Когда ты вернешься в свой собственный дом, то, вероятно, проснешься однажды утром, и все встанет на свои места.

– Возможно, – однако ему хотелось проснуться на следующее утро и найти Марию рядом с собой. Он сжал кулаки, чтобы не коснуться ее. – Спокойной ночи. Спасибо тебе, что так хорошо приняла моих старых друзей.

Мария поколебалась, возможно, в ожидании поцелуя на ночь или, по крайней мере, прикосновения. Затем ее лицо разгладилось, когда она поняла, что ничего подобного не произойдет.

– Спокойного сна, Адам.

Он наблюдал, как она уходит такой знакомой изящной походкой, и ощущал страстное желание и огонь в крови. Но к этому примешивалось и что-то еще.

***

Адам спал плохо. Во сне его беспокоили разгневанные боги и кровожадные незнакомцы. Если это были воспоминания, то он не хотел, чтобы они возвращались.


Глава двадцать вторая
(перевод: Anastar, редакторы: Ilona, Nara, vetter; отдельное спасибо Marigold)

Следующим утром Мария пошла в деревню, чтобы нанести визит Джулии Бенкрофт. Подруга с улыбкой открыла дверь.

– Рада видет тебя! Мы по-настоящему не разговаривали с тех пор, как Адам поправился, и мои услуги стали уже не нужны. Присоединишься ко мне за чаем?

– Неужели прошло столько времени? Пожалуй, выпью чашечку, – Мария сняла шляпку и прошла за подругой в кухню в другом конце коттеджа. – Прости. Я была занята.

Джулия налила Марии чай и предложила тарелку с кусочками имбирного пирога.

– Вокруг трех производящих впечатление джентльменов, что поселились вчера в "Быке и Якоре", ходят невообразимые слухи. Например, я слышала, что вчера вечером они ужинали в поместье.

Мария вздохнула:

– Так и есть.

– Я надеялась услышать от тебя правду, – Джулия посмеивалась. – И если этого намека недостаточно, мне придется научиться жить со своим любопытством.

Мария откусила кусочек имбирного пирога, думая, с чего начать.

– Эти джентльмены друзья Адама, чье настоящее имя, как это ни удивительно, действительно Адам. Они искали его или, возможно, его тело с тех пор, как яхта, на которой он плыл, затонула у острова Арран. Они нашли его, но пока Адам ничего не вспомнил.

– Судя по прекрасной одежде его друзей, полагаю, Адам не был матросом. Он владелец судна?

– Гораздо, гораздо хуже, – рот Марии искривился. – Он герцог Эштон.

– Господи Боже, – беспомощно пролепетала Джулия. – Он герцог?

– Или это так, или все его друзья лжецы, – Мария начала нервно крошить кусок пирога. – Они хотят увезти его домой, в Лондон. Он и я... мы чувствуем друг к другу большую привязанность, но мне кажется, Джулия, что я его потеряла. Перед приездом его друзей я сказала ему, что солгала о нашем браке. Он, конечно, расстроился и теперь не знает, что обо мне думать. Он не ненавидит меня, но в то же время и не верит мне. Думаю, когда он вернется к прежней жизни, для меня не найдется в ней места.

– Мне очень жаль, – тихо произнесла Джулия. – Обстоятельства сложились таким образом, что вы сошлись очень быстро. Я прекрасно понимаю, почему ты заявила ему, что вы женаты, но я также понимаю, почему он сейчас расстроен. Возможно, со временем он простит тебе твою ложь.

– Возможно, хотя я в этом и не уверена, – Мария криво усмехнулась. – Но он хочет взять меня с собой в Лондон. Думаю, ему хочется, чтобы рядом был кто-то знакомый. Это пройдет, стоит ему снова почувствовать себя комфортно в своей настоящей жизни. Тем не менее, я все же хочу поехать, хотя бы для того, чтобы поговорить с поверенным о смерти отца не существует.

– Ты так и не получила ответа? Возможно, адвокат болен?

– Либо это, либо он не чувствует необходимости стараться ради клиента-женщины. В таком случае мне придется поискать кого-то другого, – Мария не была в восторге от того, что ей нужно иметь дело с нерасторопным поверенным, но, похоже, придется. Может быть, Мастерсон сможет найти юриста получше, если это будет необходимо.

– Раз ты собралась ехать в Лондон с группой красивых молодых мужчин, тебе понадобится горничная, – сказала Джулия. – А еще лучше – компаньонка.

– Это одна из причин, почему я зашла к тебе сегодня, – она просительно улыбнулась. – Не хочешь ли ты совершить путешествие в Лондон с возмещением всех затрат?

– Ты хочешь, чтобы я поехала? – Джулия со стуком опустила чайную чашку. – Я, наверное, не могу. Как я оставлю моих пациенток?

Мария знала, что подруга будет сопротивляться. Джулия не была уроженкой Камберленда. Имея речь образованного человека, она, возможно, была дочерью доктора или викария. Мария подозревала, что Джулия попала в этот глухой уголок Англии, сбежав от своего прошлого. Но на ее лице отразилась острая тоска, как только Мария упомянула Лондон.

– Ты говорила, твоя ученица стала достаточно опытной. В крайнем случае, Дженни или пациентка смогут позвать другую акушерку.

Джулия сомневалась, она все еще не была убеждена.

– У меня нет подходящей одежды. Даже если не придется платить за дорогу и жилье, мне понадобятся деньги на мелкие расходы, – она улыбнулась. – Большую часть платы я получаю натурой, вряд ли я смогу расплачиваться в Лондоне цыплятами.

Мария расхохоталась:

– Пожалуй, не сможешь. Но у нас почти одинаковый размер, так что есть возможность делиться платьями. Конечно, мой гардероб не соответствует лондонским стандартам, но я получила кое-какие хорошие вещи от леди, которых встретила в своей жизни. К тому же я неплохая швея. Мы могли бы приобрести подержанную одежду, и я ее переделала бы. – Сменив тактику, она добавила: – Тебе разве не хочется ненадолго вырваться отсюда? Мы сможем осмотреть достопримечательности Лондона.

– Я действительно не могу, – сказала Джулия, но ее глаза горели желанием.

– Тебе не нужно будет выходить в общество, – уговаривала Мария, – если ты сама этого не захочешь.

Джулия печально улыбнулась.

– Как ты узнала, что я избегаю светского общества?

– Просто догадалась, – она состроила милую гримасу. – Я и сама не рвусь туда, но мне необходимо понять, смогу ли я плавать в тех водах, если есть хоть какой-то шанс, что мы с Адамом поженимся. Мы с отцом никогда не вращались в высших кругах, но я умею приспосабливаться к новым условиям, так что должна справиться.

Неуверенность на лице Джулии сменилась решимостью.

– Я знаю, что не должна, но... да, я поеду с тобой. У меня тоже есть кое-какие дела в Лондоне, – она встала. – Что же касается одежды, подожди минутку.

Минуты все тянулись и тянулись, полосатая кошка Джулии запрыгнула Марии на колени и устроилась там, как у себя дома. Закончилась вторая чашка чая, и был съеден еще один кусок пирога, когда Джулия наконец вернулась с охапкой одежды. Это были дневные платья прекрасного качества, не самых модных фасонов, но из хорошей ткани богатой расцветки. Мария затаила дыхание, спугнув кошку с колен.

– Где?..

– Не спрашивай, – сказала Джулия, положив одежду на кресло. – Пожалуйста.

Мария кивнула, догадываясь, что платья остались от предыдущего брака Джулии. Она, по-видимому, была очень молода, когда ее муж умер, поскольку была лишь ненамного старше Марии, в то же время она уже довольно давно жила в Хартли.

Приподняв кайму верхнего платья, Мария рассмотрела стежки.

– Сшито очень хорошо. Все немного устарело, но сделать из них более модные наряды вполне возможно.

– Я не хочу ничего модного, – решительно заявила Джулия. – Будет достаточно простых и скромных туалетов.

Это соответствовало теперешнему стилю Джулии, но эта одежда подтвердила подозрения Марии, что в прошлом ее подруга вращалась в более высоких кругах.

– Как хочешь. Работ по переделке немного. Изменю отделку и, возможно, добавлю фишю для платьев с низким вырезом.

Джулия вытянула из стопки платье розового цвета.

– Я бы предпочла, чтобы его взяла ты. Тебе этот цвет идет больше, чем мне.

Мария с наслаждением погладила рукав.

– Ты уверена? Атлас просто превосходен. Платье можно распороть и сделать вставки того цвета, который подойдет к твоим темным волосам.

– Нет, оно будет твоим, – между бровями Джулии залегла глубокая морщинка, как если с платьем были связаны плохие воспоминания.

Мария вытащила красивое платье для прогулок зеленого цвета.

– Надень это, и мы решим, что нам нужно сделать.

Обычно серьезное лицо Джулии оживилось.

– Я получу огромное удовольствие, Мария. Раз я смогу избегать светского общества, то собираюсь замечательно провести время!

***

Мария уже поела и ушла из дома, когда Адам проснулся, уставший и не выспавшийся из-за плохих снов. Он почти закончил завтракать, когда в столовую влетел Рендалл раньше служанки, впустившей его.

– Доброе утро, Эш. Я хочу взять тебя на охоту попрактиковаться в стрельбе.

Адам прищурился.

– Я что, должен идти убивать беззащитные создания, даже не закончив завтрак?

Рендалл ухмыльнулся.

– Вот самое убедительное доказательство, что ты – все еще ты. Не возражаешь, если я возьму немного ветчины? – не дожидаясь ответа, он взял себе ветчину и тост с буфета, налил чай и сел напротив Адама. – Насколько я знаю, ты никогда не охотишься, но, как я и говорил прошлым вечером, ты великолепный стрелок. Думаю, мы можем пострелять по мишеням. Посмотрим, сохранился ли твой меткий глаз.

– Интересно, мастерство стрелка идет от разума или от тела? – задумчиво произнес Адам. – Я не помню, как обращаться с оружием.

– Отлично! Если из-за травмы головы ты разучился стрелять, я, должно быть, сумею у тебя выиграть, – Рендалл взял еще кусок хлеба.

– Вы собираетесь по очереди проводить со мной время, чтобы пробудить воспоминания? – несколько сухо поинтересовался Адам.

– Быстро же ты догадался. – Рендалл проглотил кусочек ветчины. – Кухарка мисс Кларк действительно превосходна. Не удивительно, что ты не хочешь уезжать.

– Это что-то вроде соревнования – узнать, кто же из вас сможет лучше стимулировать мою память?

– Пока нет, но мысль интересная, – Рендалл покончил с едой и посмотрел на пустую тарелку Адама. – Так ты готов проверить свою меткость?

– Кажется, у меня нет выбора. Как я понимаю, ты приготовил оружие? – Адам встал, признав про себя, что ему любопытно, сможет ли он вспомнить то, что умел раньше.

– Оружие – моя специальность, – когда они вышли в холл, Рендалл вытащил длинный кожаный чехол, предварительно поставленный в угол.

После утреннего дождя на улице было по-весеннему светло и свежо. Адам хотел бы знать, где же сейчас Мария. Он чувствовал себя счастливей, сознавая, что она где-то поблизости. Вероятно, она пошла в деревню навестить Джулию Бенкрофт.

– За садом есть лужайка, которая может послужить нам замечательным стрельбищем. Несколько деревьев без подлеска, а позади холм: отклонившиеся пули будут уходить в землю, а не лететь неизвестно куда.

– Похоже, ты все еще кое-что помнишь, даже если не знаешь сам, что помнишь это, – задумчиво произнес Рендалл.

– Возможно и так. А возможно, это всего лишь обычный здравый смысл, – Адам пристально изучал идущего рядом мужчину. Высокий, светловолосый, мускулистого телосложения Рендалл мог считаться образцом англичанина, хотя его холодность и напряженность вряд ли были типичны.

– Сегодня ты гораздо веселее, чем вчера. Вечером ты выглядел так, словно готов кого-то покусать. Какое из этих твоих состояний твое обычное?

– Думаю, вчерашнее. Сегодня я в приподнятом настроении, поскольку окончательно убедился, что ты на самом деле жив. У меня не так много настоящих друзей, чтобы позволить себе роскошь лишиться хотя бы одного. В армии потери обычное дело, но только не в мирной жизни среди людей, живущих в роскоши и довольстве.

– Извини, что почти подвел тебя, – Адам осознал, что их болтовня перешла в своего рода поддразнивание старых друзей. Интересно. – Мне приснился сон, в котором я забрал тебя из какого-то лондонского дома. Ты был очень плох. Так было на самом деле?

Рендалл помедлил.

– Я прихожусь племянником человеку, который не очень-то меня любит. Убить меня он не может, но, когда я раненый вернулся из Испании, он решил позволить мне умереть, лишив всякой помощи.

Адам поморщился.

– Я рад, что сумел вмешаться. Были какие-либо юридические последствия?

Рендалл отрицательно покачал головой.

– Он не мог предъявить обвинений, не сделав достоянием гласности свой поступок. В результате дело было замято. Я выздоравливал в Эштон Хаусе. Это случилось прошлым летом. Ты спас мне жизнь. Я у тебя в огромном долгу.

– Принимая во внимание мою амнезию, нет смысла вспоминать о долгах, – они миновали ухоженный сад и оказались на поляне напротив холма. – Вот место, где мы могли бы попрактиковаться.

– Отлично, – Рендалл положил чехол на камень размером со стол, выступающий из-под земли справа от них, и открыл его. В нем оказались две блестящих винтовки и пара пистолетов, а также порох и пули.

Адам рассматривал оружие.

– Ты всегда отправляешься в поездку с таким вооружением?

– В длительную поездку я, несомненно, возьму как винтовку, так и пистолет. И еще, конечно, нож.

– Ну, конечно, – сухо заметил Адам. – Джентльменский набор.

Рендалл ухмыльнулся, похлопав одну из винтовок.

– Это – моя, другая – Мастерсона. Киркленд предоставил пистолеты. Ну, как, хочешь понять, что ты помнишь?

Быстро, чтобы не слишком задумываться над тем, что он делает, Адам взял винтовку Мастерсона и повертел в руках, проверяя баланс. Хорошее оружие. Он проверил его чистоту и не был удивлен, найдя состояние безупречным. Несколько умелых движений, и вот он уже насыпал порох, поместил запал и пулю и поискал цель.

– Посмотрим, что за точность у этой винтовки. Видишь соцветие наверху вон того утесника[52][52]
  Утесник (Ulex Europaeas L.) – очень ветвистый колючий кустарник до полутора метров высотою, относящийся к семейству мотыльковых; листья у него линейные, остро-колючие; желтые цветки одиночные, обыкновенного мотылькового типа; чашечка двугубая, железисто-волосистая; тычинки все спаяны нитями. Дико растет У. в Западной Европе, на о-ве Св. Елены, в Капланде. Иногда возделывается как корм для лошадей, а из цветов добывают желтую краску, ветви употребляются как суррогат чая.
  Магическое использование: утесник обладает замечательной способностью отвращать злые силы. В Уэльсе утесник используется как живая колючая изгородь, которая защищает дом от фей – одолеть эту изгородь, чтобы проникнуть в дом, они не могут. Утесник также используют в магии, совершаемой с целью привлечения золота.


[Закрыть]
.

Все еще повинуясь инстинкту, он поднял винтовку и выстрелил. Желтый цветок разорвало на кусочки.

– Весьма точно, хотя полагаю, небольшое отклонение влево все же присутствует, – он опустил винтовку. – До этого я успел обнаружить, что помню, как ездить верхом. Очевидно, мускулы имеют свою память, не связанную с разумом.

– Похоже на то. Твое умение стрелять осталось прежним, – согласился Рендалл. – Не знаю, радоваться мне или огорчаться.

– Думаю, радоваться. Улыбка улучшает самочувствие, – заметил Адам. – Если я правильно помню вчерашний разговор, ты стреляешь не хуже меня. Давай, показывай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю