Текст книги "Смертельная песня (ЛП)"
Автор книги: Меган Креве
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Меган Креве
«Смертельная песня»
Перевод: Kuromiya Ren
Танцующим и мечтателям
1
В день моего семнадцатого дня рождения я спустилась с горы, чтобы посетить умирающего.
Недуг проявлялся медленно. Три месяца назад я заметила дрожь диссонанса в ки – жизненной энергии, что сияла внутри, – господина Нагамото. Шли недели, и диссонанс превратился в облако, что затмило ки в районе его живота. Сегодня я обнаружила, что облако шевелилось, пока он печатал на компьютере в гостиной. Оно пило соки из его без того короткой человеческой жизни, но ни он, ни его жена не знали об этом.
Как и не знали, что я была там. Я была невидимой, пока смотрела, стоя рядом с узким диваном, как и всегда делала, навещая дома в городе у подножия горы Фудзи. Люди, живущие в этих домах, были похожи на меня и многих других ками, но меня привлекали их отличия. У них менялось настроение, и оно было таким сложным, что трудно было предсказать. Их тела быстро менялись, становились лучше или заболевали. Я проходила сквозь бежевые стены этого дома годами, господин и госпожа Нагамото стали полнее, их волосы поседели. Я играла с их детьми незримо, беззвучно смеялась, а потом их сын и дочь повзрослели и уехали в колледж. И теперь пришла болезнь.
Я подошла к господину Нагамото. Мне было не по себе от того, как распространился его недуг, но из-за того я и пришла. Решимость крепла во мне, затмевая все тревоги, что вывели меня из дворца. Если я хотела считать себя частью жизней его семьи, я должна помочь им… ему.
Я бы исцелила его, если бы могла, но облако распада было таким большим и опасным, что я сомневалась, что даже более умелые целители моего вида смогли бы справиться с ним. У нас, ками, были другие навыки. Я знала нескольких во дворце, что умели заботиться об умерших. Когда достойный человек или существо умирали, они давали ему подержаться за жизнь чуть дольше, перемещая его дух во что-то, что он любил. Я подумала, что господину Нагамото понравится побыть кипарисом во дворе или одним из кои в пруду под ним, где он мог дальше присматривать за семьей.
Все ками могли так. Кроме меня. Матушка и отец не давали мне пока что выучить священные техники.
У меня было больше сил, чем у всех в этом городе, в мизинце ки было больше, чем во всем хрупком теле господина Нагамото. И было неправильно стоять и смотреть, как его жизнь в тайне ускользает. Родителям придется принять, что пришло время, когда я буду служить своей цели.
Я поклонилась господину Нагамото на прощание и выскользнула наружу. Летнее солнце опускалось на синем небе. Мидори, моя подруга, ками-стрекоза, всегда сопровождала меня в походах с горы. Она летала вокруг меня, поблескивая ки, дразня шансом добраться до дворца быстрее нее.
Я пошла по улице. Мидори пролетела мимо меня, но я уловила ее ритм и направила ки в ноги, ускоряясь. Проносились дома, глиняные стены, красно-серые изогнутые крыши за низкими оградами из бетона или металла. Было странно думать, что большинство этих людей едва верили, что мой вид существует, говорили с нами и молились только по привычке, веря в нас не больше, чем в персонажей по телевизору. Но пока ками жили на горе Фудзи и в других местах, мы продолжали быть стражами природы, делали все, чтобы посевы росли, отгоняли страшные бури, успокаивали огонь, что крылся в глубине горы.
Другие так делали. А я надеялась, что скоро найду свое занятие.
Мидори летела чуть впереди меня, и я ускорилась. Я единственная родилась во дворце, насколько помнила моя почтенная тетушка Аямэ. Она любила рассказывать о моем рождении больше, чем о героях и их подвигах.
– Это было благословением наших избранных правителей, – говорила она мне. – Когда твои родители сообщили, что у них будет ребенок, празднования шли неделями, – празднование в честь моего рождения были не такими обширными, но ками приходили издалека, чтобы выразить уважение. Пока родители думали, как много я значу для них, они понимали, как много эта просьба значит для меня?
Через несколько минут мы с Мидори покинули город и помчались по лесистому склону. Странная тишина была в сосновом лесу, по которому мы спешили. Не было животных, кроме пары белок, что словно в тревоге бросились наутек. Я замедлилась, забыв о гонке, и вгляделась в ветки в поисках ками-совы, что обычно обитал в тишине и гармонии этой части леса.
– Даичи? – позвала я. Его следов не было.
Он мог уже отправиться на праздник. Я скажу ему о своих наблюдениях, когда увижу во дворце.
Я направила свежий поток ки в ноги. Я бежала, и ноги едва касались земли. Выше на горе я услышала шорох зверей, пение птиц. Ничего ужасного.
– Сора!
Голос заставил меня остановиться. Мидори опустилась на мои волосы. Высокая фигура шла к нам сквозь деревья. Мое сердце сбилось с ритма.
– Такео, – сказала я, старясь не звучать запыхавшейся от бега.
Такео остановился в нескольких шагах и низко поклонился. Он был в своей забавной форме с серебряной вышивкой по краям широких рукавов накидки. Из-за темно-зеленой ткани его карие глаза сияли ярко, словно были сделаны из отполированного дерева. Волосы длиной до плеч были стянуты в деловой узел, лакированные ножны висели на поясе, за плечом был лук, и он выглядел как страж дворца. Но он улыбался мне тепло и открыто, как друг.
Если бы у меня была камера, как у туристов, я бы запечатлела его взгляд на память. Хотя тогда мне пришлось бы объяснять, зачем я хотела этого, а я не нашла еще в себе силы разобраться в новых чувствах. Он видел во мне друга, но я была, прежде всего, дочерью его правителей, ребенком, которого он должен был охранять и учить с тех пор, как мне исполнилось семь лет, когда он прибыл в горы, сам еще напоминая ребенка, чтобы служить.
А если он и не увидит во мне ничего большего? Я представила, как он отказывает, старается отодвинуть меня, и желудок завязался узлом.
Я отогнала эти мысли. У меня другая цель сегодня. Такое был единственным ками, близким мне по возрасту, и его научили всем навыкам ками, когда он был намного младше, чем я сейчас.
– Я обеспокоился, когда не нашел тебя во дворце, – сказал Такео. – А потом вспомнил твое любимое место. Ты была в городе?
– Да, – сказала я. – Что-то не так?
– Аямэ ищет тебя. Она возмущается, что не успеет подготовить тебя. Ты сама знаешь, какая она.
С волнением Мидори отправила в мою голову картинку Аямэ, кричащую своим безумным голосом:
– Где эта девчонка? – я не опаздывала, но в отличие от людей, что могли запаниковать в один миг и остыть в другой, ками были сдержаннее. И Аямэ по своей природе возмущалась насчет всего.
– Тише, – сказала я стрекозе, подавив стон. Не на нее будет шипеть Аямэ, когда мы вернемся. – Прости, – обратилась я к Такео.
– Нет проблем, – сказал он, улыбаясь шире. – Я рад проводить тебя домой. С тобой все в порядке? – спросил он, когда мы пошли по горе вверх. – Я думал, ты будешь слишком занята праздником, чтобы покидать дворец.
Вопрос напомнил мне трепет сомнения, что притягивал так к дому Нагамото, что я была готова слушать возмущения родителей вечером.
– Мне нужно было отвлечься немного от этой занятости, – сказала я и прикусила губу. – Такео, как думаешь, если я попрошу родителей позволить мне учить священные техники, они позволят?
– Конечно, – сказал он. – А почему бы и нет?
– Не знаю, – сказала я. – Они не дают мне никакой ответственности, не заметил? В прошлом году Кайто предложил изучать путь дождя, а до этого Манами просила проводить ее в храм, и в оба раза матушка и отец сказали, что я не должна такого делать, пока не вырасту. Но я могла обойти тебя с ки в двенадцать, я чуть не победила тебя мечом на прошлой неделе. Я знаю каждый дюйм этой горы. Разве мне не пора учиться?
– Стоит сказать им, что ты этого хочешь, – сказал Такео, пригнувшись под веткой. – Я знаю, что твои родители всю поймут. Они найдут верный ответ.
Тревоги, что я подавила в доме господина Нагамото, вернулись. А если они найдут причину, чтобы не доверять мне ответственность? Дедушка всегда говорил: «Я знаю лишь, что мы не можем изменить того, кем являемся». Это значило, что если у меня есть способности, то это так же ясно, как возмущения Аямэ, спокойствие матушки и сочувствие отца.
Но со мной почти никогда не было ничего ясного. Я могла верить всеми фибрами души, что готова, а через миг снова чувствовать неуверенность. Может, в этом и была проблема. Может, родители видели эту странность во мне и решили, что я была…неподходящей. Я никогда не слышала, чтобы у кого-то во дворце были такие проблемы, и я старалась не показывать этого, но с годами становилось только хуже.
Я взглянула на Такео.
– А ты когда-то… – начала я и запнулась. – У тебя было такое, когда кажется, что нужно что-то сделать, но ты не уверен, что можешь сделать это, и…
Голос оборвался, а он повернул голову. Его красивое лицо было в растерянности.
– Если я не могу что-то сделать, то оставляю тем, кто может, – сказал он. – Мы не можем делать всего, – его улыбка вернулась и теперь была мягче. – Но, думаю, ты достаточно сильная, чтобы сделать все, что решишь попробовать, Сора.
И хотя он не понимал, о чем я говорю, его улыбка успокоила меня. Было ли странно, что матушка и отец хотели, чтобы их единственный ребенок насладился детством перед тем, как исполнять долг?
«Если отдашь Земле достаточно, она вернет тебе это радостью, – говаривала Аямэ. – А ты – радость, данная твоим родителям».
Каждый раз родители звали меня их «подарком», каждый раз другие ками кланялись мне, каждый раз, когда я стояла в горах и чувствовала эхо ее силы, я вспоминала эти слова. Сама Земля дала меня, чтобы я делала ее работу. Я должна была быть здесь, выполнять обещание. Нужно помнить об этом, а не о смешных страхах.
Несколько головокружительных секунд я позволила потоку ки гудеть во мне светом. Пейзаж расплылся передо мной. Мидори крепче впилась в мои волосы, посылая мне трепет восторга.
А потом я сдержала себя. Я могла легко опередить Такео. Я уклонилась от бледного ствола березы и чуть не пробежала сквозь призрака.
– О! – я резко остановилась. – Простите, мисс Сакаи. Я вас не увидела.
Девушка склонила голову. Тусклая и большеглазая мисс Сакаи была в этой части леса несколько месяцев. Я узнала от ками-клена, что ее парень шел с ней по тропе и столкнул на острые камни. Она сломала шею.
– Думаю, она застряла тут, чтобы отомстить ему, – сказал клен, но мисс Сакаи всегда казалась спокойной, когда я ее встречала.
Но не сегодня. Я опустила взгляд к месту, где были бы ее ноги, но, как у всех призраков, ее полупрозрачное тело рассеялось, лишив ее коленей, бедер. Ее ки трепетала. Она широко улыбнулась.
– Я тоже не заметила, – сказала она слишком бодро. – Мне очень жаль, – она посмотрела на меня, Такео, а потом опять на меня. – Стоило бы пожелать тебе счастливого дня рождения! Скоро начнется праздник?
– Спасибо, – сказала я. – Да.
Я не знала, можно ли ее пригласить к нам, но она развернулась, хотя я не успела ничего добавить.
– Развлекайтесь! – сказала она и бросилась по склону вниз. Через пару секунд она исчезла за деревьями.
– Это было странно, – сказала я.
– Необычно для духов мертвых так цепляться за мир, – отметил Такео. – Думаю, тут ничем не поможешь.
Мы пересекли ручей, что журчал недалеко от входа во дворец, и ступили через вишневую рощу в пещеру в дальнем конце. Люди, оказавшись здесь, видели только небольшую пещерку. Но мы прошли сквозь холодный камень, от этого покалывало кожу, словно я шла под водопадом. Мы появились в главном зале большого дворца, в котором жили почти все ками горы Фудзи.
Внутри я отпустила энергию, что делала меня невидимой, и вернула себе удобный материальный блик. Тут же все вокруг тоже стало тверже: деревянный пол был гладким под ногами, приглушенный солнечный свет, падающий из длинных окон в потолке, согревал мои длинные черные волосы. На другой стороне раздвижные двери были разрисованы цветами и ветвями, заметные на фоне темного дерева стен. Гудение горной ки приветственно пронзило меня.
Дальше в главном зале двое слуг дворца отводили группу гостей к большим приемным. Запах пира заполнял воздух – ками могли брать питание из земли, когда было нужно, но это не мешало нам наслаждаться хорошей едой. Приятная музыка проникала сквозь стены. Я сглотнула, ноги хотели танцевать, но туда полетела Мидори, а я пошла в другую сторону, где были личные комнаты.
Стоило ступить за угол к комнатам родителей, когда высокий гнусавый голос остановил меня.
– Сора! – крикнула Аямэ, двигаясь по коридору, размахивая тонкими руками, волосы развевались вокруг ее хрупкой фигурки. – Посмотри на себя, дитя. Растрепанная, одежда грязная… Фу, я не могу оставить тебя такой в день рождения.
– Мне нужно сначала поговорить с матушкой и отцом, – сказала я, пока она тащила меня к моим комнатам.
– Сможешь, когда будешь готова.
Что ж, может, стоит выглядеть хорошо. Я сдалась.
Когда мы добрались до моих комнат, Такео замер.
– Подождешь? – спросила я. Защита Такео была лишь формальностью в моем возрасте, но я бы увереннее шла к родителям, если бы он ровно шагал рядом со мной.
– Конечно, – сказал он.
Аямэ отодвинула дверь и закрыла за нами. Ее помощники – один в облике человека, как мы с Аямэ, еще три ками – в обликах малиновки, журавля и обезьяны – ждали в купальне. Меня оттерли, ополоснули водой, пахнущей вишневыми лепестками, а потом напудрили, расчесали мне волосы, нанесли на тело лосьон и снова пудру. Потом мне разрешили одеться в шелковое одеяние, что было легче человеческой одежды. На голубой ткани танцевали золотые бабочки.
– Ах! – хлопнула в ладоши Аямэ. – Превосходно.
– Мы закончили? – спросила я, обезьяна завязала пояс на моей талии.
Аямэ фыркнула и разразилась тирадой насчет моих волос. Я с надеждой смотрела на дверь. Если я не отвлеку себя, то взорвусь.
Малиновка начала заплетать мои волосы, а Аямэ принесла палитру с макияжем. Я выдохнула, выпуская поток ки в облике воздушного змея. По моей воле он поплыл через дверь. Мы с Такео так играли, когда я училась использовать энергию во мне, но теперь игра стала серьезнее.
Змей попался, Такео держал крепко, как юная сосна в горах. Я потянула к себе. Его ки сопротивлялась, тащила змея к нему, и уголки моих губ приподнялись.
– Смирно стой! – сказала Аямэ.
Скрыв эмоции, я потянула за змея в хватке Такео. В последний миг Такео забрал змея. Мне понадобились все силы, чтобы не броситься за ним. Я вцепилась в него и тянула. Змей отлетел ко мне, Такео упустил его. В комнате снаружи он рассмеялся над своим поражением. Аямэ покачала головой.
– Такая сильная, моя Сора, – прошептала она. – Хорошо, готово. Иди осторожно и не трогай руками лицо!
Я поспешила с Такео по узкому коридору, что разделял мои комнаты от родительских. Лампы вдоль стены загорались, ведь солнце угасало. Вокруг тревожно дрожала ки горы. Я оглянулась испуганно на Такео, но он не показывал тревоги. Может, это я дрожала от своей тревоги.
Мой пульс бился быстрее, когда мы остановились у двери покоев родителей. Такео постучал по раме и сообщил о нашем прибытии. Ответил голос матушки.
– Входите.
Она с отцом сидела на алых подушках у низкого черного столика. Легкий запах сандалового дерева доносился от благовоний, горящих в нише. Такео задвинул дверь, оставшись снаружи. Я прошла по хорошо сплетенным татами к другому краю столика.
Ками медленно старели, достигнув совершеннолетия, и матушка с отцом выглядели, по человеческим меркам, лет на двадцать, но были противоположностями. Матушка была худой с бледной кожей, а отец – широким, крупным и румяным. Их улыбки идеально, как по мне, отражали их характеры: мягкая и яркая матушка и широкий и теплый отец.
– Мы хотел послать за тобой, – сказала матушка. – Ты прекрасно выглядишь, Сора.
Я покраснела, опустив голову. Будь сильной. Сильной и способной.
– Поверить не могу, что тебе уже семнадцать, – прогудел отец. – Еще три года, и ты вырастешь, – он звучал как-то грустно.
– Это не так и мало, – нежно сказала матушка, словно я могла когда-то уехать в колледж или куда-то далеко, как лети Нагамото.
Я уловила далекий крик. Матушка нахмурилась, глядя в сторону коридора. Ками обычно ладили, но спорить могли гости.
Силуэт Такео отодвинулся от полупрозрачной двери. Он пошел, видимо, посмотреть, в чем дело. Я вспомнила о своей цели.
– Я делала все, что могла, чтобы приготовиться, – сказала я.
– Не будем беспокоиться об этом, – сказала матушка, не дав мне закончить. – Сегодня редкий случай, когда мы празднуем, а не несем службу. Мы с твоим отцом приготовили тебе подарок.
Она кивнула отцу, а он поднял с пола за собой длинный прямоугольный предмет и положил его на стол. Это была лакированная коробка с кожаным ремешком и золотой застежкой.
– Открой, – сказал он, улыбаясь.
Я склонилась и нажала на застежку. Подняв крышку, я забыла, как дышать.
– Спасибо! – сказала я, глядя на инструмент внутри. – Это прекрасно.
Там была флейта из полированного бамбука, вырезанная так искусно, что я могла уже чувствовать, какими чистыми будут звуки, когда я коснусь пальцами дерева. Я подняла ее и поднесла к губам. Ноты гудели во мне, словно я была инструментом вместе с флейтой. Каждая нота расцветала в тишине, как бутон цветка. Это было самым прекрасным в мире, и это все принадлежало мне.
Я спрятала флейту в коробку, закрыла крышку и прижала к себе.
– Спасибо, – сказала я снова. – Я сыграю этой ночью, – я использовала старую флейту, которую они дали мне, когда я только начала учиться. Но эта была настоящим инструментом. Для женщины, а не девочки. Может, они знали, что я была готова отыскать свое место среди ками.
Я повесила кожаный ремешок на плечо. Я открыла рот, но еще один крик донесся из-за стены, за ним последовал громкий треск, подавивший слова в моем горле. Шаги зазвучали в коридоре снаружи. Такео отодвинул дверь, один из его товарищей-стражей застыл на пороге, хрипя.
– Ваши высочества, – сказал он, – прошу прощения за вмешательство. На нас напали.
2
Горная ки дрожала во мне, и я поняла, что и до этого предчувствия меня не обманывали.
– Напали? – спросила тихо матушка. – Сейчас?
Отец вскочил на ноги.
– Кто? Расскажи нам все.
– Это демон, – сказал страж, дрожа, – с ужасной силой, он ведет армию призраков. Они у входа, у них веревки и сети, которые мы не можем отбивать, и демон сжигает одним прикосновением. Я едва сбежал, чтобы предупредить. Некоторые уже идут сюда. Мы отбиваемся, как можем, но…
Призраки. Я вспомнила странное поведение госпожи Сакаи, как она поспешила прочь от нас с Такео. Она знала, что будет атака, но не предупредила? Желудок сжался. Она тоже там, среди атакующих?
– Защита? – спросил отец.
Страж взмахнул рукой.
– Ничто не может противостоять им.
Матушка встала.
– Нужно сделать все, чтобы остановить их и защитить гору, – сказала она, и голос теперь звучал твердо. – Еще есть шанс. Мы… – она замешкалась, а потом обняла меня тонкими руками. Я успела на миг обнять ее в ответ, а потом она отпустила меня. Позади нечеловеческий рев сотряс дворец. По моим рукам побежали мурашки. Крики раздавались в коридоре, и матушка стала еще белее. – Такео, – сказала она, – ты должен остаться с Сорой. Если враги доберутся сюда… Ты помнишь условия, которые я называла, когда мы обсуждали работу?
Такео взглянул на нее, а потом скованно кивнул.
– Матушка, – сказала я, – что…
– Прости, – сказала она. – Если бы я знала… Но еще не время.
Отец тоже быстро обнял меня.
– Береги себя, дочь, – хрипло сказал он. Они с матушкой вышли из комнаты.
– Нет! – сказала я, пытаясь бежать за ними, но Такео поймал меня за руку. Он закрыл дверь и следил, чтобы я не подходила е ней. Крики становились все громче и ближе, мое сердце колотилось все быстрее. То, как матушка и отец обняли меня… казалось, они уже не ожидали увидеть меня снов.
Я вырывалась из хватки Такео, но он отказывался меня отпускать.
– Нам приказали оставаться здесь, – сказал он с напряженным видом.
– И что? – сказала я. – Мы должны помочь!
– Твоя матушка отдала особые указания.
Я стиснула зубы. Если я была «сильной», а Аямэ «странной», то Такео можно было лучше всего описать словом «непоколебимый». Иначе он не стал бы стражем. Но порой его непоколебимая верность доставляла проблемы. Он лучше свяжет меня и закроет в чулане, чем ослушается слов моих родителей.
Еще крик. Порвалась бумажная стена. Мои ладони сжались в кулаки. Мне нужен был мой меч, что остался в моей комнате. Такео выхватил свой, заняв защитную стойку. Я видела это много раз, когда мы тренировались, но не в бою с настоящим врагом. Тренировки были для того, чтобы сосредотачивать разум и поддерживать традиции. Те ками, что боролись с другими, редко приближались к горе Фудзи, особенно теперь, когда вокруг было столько людей. Я никогда не видела даже небольших стычек. Как такое могло случиться? В этом не было смысла.
Хватка Такео на моем запястье ослабла. Я бросилась, вырвавшись, и распахнула дверь.
– Сора! – сказал Такео, но я уже двигалась по коридору. При виде сцены в конце мое сердце замерло. Три стража и группа других ками были пойманы тенями, что закрывали остававшиеся лучи солнца. Призраки двигались как цунами, вливаясь в коридор. Один из призраков затянул веревку на шее ками-медведя. Другой замахнулся изогнутым мечом на стражницу и разорвал широкий рукав ее формы. Десятки прорывались мимо них, заставляли количеством отступать ками, а потом они бросили на ками темные сети. Призраки хохотали, ками вопили от боли, и звуки отражались от стен.
Холодный пот выступил на моей коже, но я бежала вперед, направляя ки в руки.
– Ловите их! – кричал голос. – Оттесняйте в комнаты! Тут мы их удержим, – призраки прорывались через бумажные панели коридора. Один появился в нескольких футах от меня и бросил пеструю сеть в мою сторону. Я отпрянула, но споткнулась, учуяв запах гнили. А потом крепкие руки Такео поймали меня за плечи. Он с силой ки потянул меня в комнаты родителей.
– Они почти захватили все, – сказал он. – Нужно уходить.
Я боролась, хотя тело дрожало. Снаружи раздался пронзительный крик.
– Мы не можем всех бросить! – сказала я.
– Твоя матушка считает, что так лучше, – Такео развернул меня лицом к себе. Он смотрел мне в глаза, взгляд его был мрачным. – Ты ведь доверяешь ей?
Я не успела ответить, рядом с нами на пол упало тело.
Один из стражей. Пока он выхватывал меч среди обрывков бумаги, призраки вчетвером напали на него и вонзили ножи в его грудь и бока. Это оружие не ранило его материальное тело, но заражало ки, причиняя другую боль. Он содрогался.
Призрак в конце отряда, юноша в серой одежде и с волосами красными, как пятно на его ноже, улыбнулся, глядя на страдания стража. А потом он взглянул на нас с Такео.
– Их тоже, – сказал он, взмахнув рукой.
Я уже заняла боевую стойку, напрягла ноги и вскинула руки. Пульс шумел в ушах. Рука Такео сжалась на моем плече, меня охватила его ки.
– Жди меня внизу, – сказал он мне на ухо и потащил наши эфемерные тела от призраков в стену.
Мы прошли дерево и попали в камень горы. Тьма окружила меня и была такой плотной, что я не видела и не чувствовала Такео рядом с собой. Я растерянно развернулась. Нужно вернуться. Стражи, матушка и отец, Аямэ, Мидори…
Я потянулась инстинктивно к поясу, хотя меча с собой не было. Чехол с флейтой был за спиной, но это нельзя было назвать оружием. В голове вспыхнули ножи призраков. Я хотела забрать с собой эти полупрозрачные фигуры без ног, но с ухмылками, унести отсюда за горизонт.
Но я не знала, как это сделать.
Я судорожно вдохнула. Слезы щипали глаза, но ки горы стирала мое желание сражаться, хоть и дрожала от недовольства.
Во дворце были сотни призраков, а я была одна. Бросаться в бой так было не сильно, а глупо. Матушка понимала все, и я доверяла ей. И если она отдала указания Такео, то так, может, у нас получится вернуться и восстановить дом.
Я пошла к склону горы, и моя эфемерная голова появилась над землей, покрывавшей склон. Я тут же отпрянула. Призраки были и тут. Гора кишела ими.
Они увидели меня? Нужно двигаться. Нужно найти Такео.
Он сказал ждать его внизу, так что я пошла вниз, как по невидимой лестнице, двигаясь вдоль склона. Камень мерцал вокруг, давил на меня. Держать себя в таком облике было тяжело энергетически, а движение сквозь твердый камень забирало мою ки еще быстрее. Я прислушивалась, чтобы уловить погоню, но слышала лишь неровное биение своего сердца.
Я приблизилась к основанию горы, камень давил так, что болела грудь. Я не могла идти дальше. Может, призраки уже остались позади?
Я выглянула наружу и оказалась одна, тут же выскочила сквозь землю на свободу, появившись посреди леса, что окружал подножие горы. Ветерок унялся, и я обрела равновесие. Я развернулась, прижимая к груди ремешок от чехла с флейтой. Вершины горы была скрыта деревьями.
– Такео? – позвала я. – Такео!
Никто не ответил. А если призраки поймали его? А если они…
Я закрыла глаза, отгоняя воспоминание об окровавленных ножах. Я потянулась к ближайшему дереву, к сосне. Подтянувшись руками и ки, я забралась туда за секунды.
Гора возвышалась над лесом и выглядела идеально на первый взгляд. А потом в свете заката меж деревьев, покрывавших ее низ, мелькнуло движение. Я усилила зрение ки и различила смутные силуэты, что окружали на горе плотные фигуры туристов, что хотели забраться повыше. Они не видели призраков, как и меня в эфемерном облике.
Пальцы сжались на ветке. Враги были повсюду.
Воробей опустился на хвою рядом со мной и чирикнул.
– Не ходи туда, – напряженно сказала я. – Не сейчас.
Я съехала на нижние ветки. Оттуда я вглядывалась в глубины леса, надеясь, что призраки не заметят меня, если зайдут так далеко. Я вспомнила при этом, как мы с Такео детьми играли среди деревьев в прятки. Однажды он так спрятался, что после получаса поисков я разрыдалась. А он резко появился рядом со мной, обнял и пообещал, что никогда не исчезнет.
В горле появился комок. Я направила все ощущения в лес. После нескольких долгих минут я услышала треск хвои. Я обернулась и заметила вспышку серебряной вышивки среди деревьев.
– Такео! – я рухнула на землю и побежала к нему. Он двинулся на мой голос. Мы встретились, и он поймал меня за руки. Из его пучка выбилось несколько прядей, смягчая его обычно строгий образ, но выражение лица его было решительным.
– Хвала небесам, – сказал он. – Ты в порядке?
– У них гора, – сказала я, кивнув. – Вся. И все там… – не только дворец ками, но и пришедшие гости. Поэтому демон напал этой ночью? Ждал, чтобы поймать как можно больше? Или надеялся, что мы будем отвлечены праздником?
– Они выживут, – сказал Такео. – Демон и его призраки могут нас одолеть, но у каждого ками на горе достаточно ки, чтобы пережить десять таких битв.
Дело в том, что ками могли умереть, но требовалось много времени, чтобы рассеялась ки, что питала нас. Те, кого мы оставили, еще могли быть спасены. Но раненый страж выглядел так, словно он уже не сможет сражаться. И сейчас призраки могли пытать мою семью, друзей. Наши раны развлекали их.
– Не понимаю, – сказала я. – Что им нужно? Зачем они напали на нас?
– Не знаю, – сказал Такео. – Обычно умершие, оставшиеся в этом мире, привязаны к местам смерти. Для них пройти так далеко, собраться вместе… Может, демон как-то дал им сил. Но я никогда не слышал и о демоне, работающем с призраками.
– Что ему нужно? Откуда он взялся? – я за всю жизнь не слышала, что возле горы есть демон. Они были редкими, я знала лишь старые сказки о них, и там они были чудовищами, полными злой энергии и желания разрушать. Но я не думала, что такой силы хватит, чтобы подчинить весь дворец. Такого никогда не пытались сделать. Мой желудок сжался. – Ты не знаешь, мы в опасности?
Такео покачал головой.
– Но за ответами нам лучше не возвращаться.
– Указания матушки, – я уставилась на него. Как долго он хранил их в тайне от меня? – Что она рассказала тебе и когда?
Он опустил голову, смутившись.
– Это было давно. Я и забыла об этом. Когда меня назначили твоим стражем, когда тебе было одиннадцать, твоя матушка отдала мне приказы, попросив никому о них не говорить. Она сказала, что если гора столкнется с опасностью, что будет угрожать выживанию, я должен пойти в долину голубей и поговорить с мудрецом-ками Рин, а если получиться, взять тебя с собой. Я должен сказать мудрой Рин, что час пророчества настал, и она сообщит нам, что делать.
– Пророчество? – повторила я. – Так они знали…? Но матушка и отец не выглядели готовыми. Они не ожидали атаки.
– Если и ждали, то не так скоро, – сказал Такео. – Она сказала, что я должен на всякий случай знать это, что мне может и не понадобится действовать. Видимо, о большем мне знать не нужно было.
Это нам никак не помогало.
– Рин, – имя звучало знакомо. – Бестолковая Рин! О, нет. Аямэ рассказывала о ней. И во всех историях она давала совет, который не могли разгадать, пока не становилось поздно. Она нам поможет?
– По словам твоей матушки, – сказал Такео. – Может, истории выдуманы.
Я оглянулась на гору. Остается только надеяться. Другого пути у нас не было. И мы не знали, сколько ками во дворце смогут терпеть пытки.
– Тогда поспешим в эту долину, – сказала я.
Такео согнулся и вытащил из сапога ножны, что были вдвое короче тех, что висели на его поясе.
– Короткий меч, – сказал он. – Нам нужно идти быстро, но тебе стоит вооружиться на случай сражения.
Я сунула ножны за пояс.
– Спасибо.
Такео схватил меня за руку. Мы пробежали несколько деревьев и наткнулись на патруль призраков: пять юношей, тела которых растворялись ниже бедер. Мы бежали слишком быстро, чтобы увильнуть. Вместо этого Такео сжал мои пальцы, и мы промчались через середину группы. От прикосновений их тел кожу покалывало, словно я откусила персик и обнаружила, что он сгнил.
– Эй! – завопил один из призраков. – Стоять на месте!
– Быстрее, – шепнул Такео.
Я направила всю энергию в ноги. Мы мчались мимо деревьев и кустов, слышал сзади злые крики призраков. Легкие горели, но я все бежала, мелькали дома города, ферми за ним, а крики позади еще не скоро утихли.
Когда мы попали в другую часть леса, Такео рядом со мной замедлился. Небо потемнело. Как только я замедлила шаги, ноги подкосились. Я прижалась к дереву на краю поляны. Тело стало материальным, воздух пронзал кожу холодом.
– Думаю, мы оторвались от погони, – сказал Такео. – Ты устала. Нам нужно отдохнуть и набраться энергии.
– Долина далеко? – спросила я.
– Если будем спешить, то доберемся, думаю, к завтрашнему полудню.
Завтра. И еще день, чтобы вернуться. Я не видела за деревьями гору Фудзи, не чувствовала даже отдаленно ее ки. Я еще никогда не заходила так далеко, не покидала пределов города у горы. Но Такео был прав – спуск и побег утомили меня. Я не знала, сколько смогу пройти.