355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэдлин Бейкер » Любовь первая, любовь бурная » Текст книги (страница 3)
Любовь первая, любовь бурная
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:29

Текст книги "Любовь первая, любовь бурная"


Автор книги: Мэдлин Бейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

Он снова кивнул.

– Почему ты приходишь сюда?

Бриана пожала плечами.

– Я не знаю. Я… я просто хочу быть рядом с тобой.

Шункаха Люта глянул в ясные голубые глаза Брианы, моментально забыв о боли в спине, плечах и руках. Он был человеком, который жил близко к земле, который верил всем древним традициям и убеждениям своего народа. С самого детства он ненавидел все, что было связано с белыми, ненавидел то, что они сделали с его народом. Он дал клятву убивать каждого белого, который встанет на его пути, и когда умерли его мать и сестра, он иссек свое тело от горя, вновь поклявшись, что будет сражаться с васикудо последней капли крови, до последнего вздоха. А сейчас этот прекрасный ребенок с волосами цвета солнца пришел к нему и напоил, как раз когда он готов был отдать свою душу злому духу Кага за один глоток воды. Само присутствие девушки ободряло его, уводя от черного отчаяния и безысходности, которые сковывали его, словно смертельный саван.

Бриана смотрела на Шункаха, ее сердце и душа тянулись к нему, хотя она и не могла сказать, почему. Она чувствовала к нему странную привязанность, ощущала узы, связывающие их, хотя была бессильна что-либо объяснить. Она не знала, как долго они стояли так, смотря в глаза друг друга, но неожиданный звук заставил ее вскочить. Испугавшись, что ее обнаружат, девушка повернулась и побежала вверх по холму. Её сердце колотилось от страха при мысли, что ее видели там, где она не имеет права появляться. Шункаха Люта поднял глаза к небесам. Его сердце захлестнули нежные чувства, которые пробудила юная белая девочка.

–  Вакан, Танка, аншималам йе ойате, – прошептал он. – Великий Дух, сжалься надо мной.

* * *

Надсмотрщик оставил Шункаха Люта в кандалах на всю ночь. Его спина была похожа на свалявшуюся массу изодранной плоти и ужасных красных шрамов. Харт вечером выплеснул ведро соленой воды на его спину, грубо стер кровь, затем полил свежие раны виски. Шункаха Люта чуть не потерял сознание от боли, когда огненная жидкость опалила его израненное тело, и даже его стремление не показывать боль перед врагом не помогло подавить стон. Харт рассмеялся, когда индеец конвульсивно вздрогнул, и затем вновь облил раны виски лишь из чистого упрямства.

– Не хочу, чтобы в них появилась инфекция, – сказал Харт, медленно растягивая слова.

Сейчас было далеко за полдень, а руки Шункаха Люта до сих пор были привязаны над головой. Кровь сочилась из его запястий, когда железные оковы врезались в тело. Пот струился по его рукам, спине и груди. Ужасно надокучили мухи. Жажда мучила его больше, чем голод, терзавший желудок.

Закрыв глаза, он представлял, как он будет пытать и мучить своих тюремщиков, если когда-нибудь ему выпадет такой шанс. О, как он будет смеяться от удовольствия, вырезая тонкие полоски кожи из их спин, или смотреть, как они будут корчиться, когда он обмажет их лица медом и отдаст на съедение муравьям… но сейчас его тело корчилось от боли, его руки и ноги молили об освобождении.

Пытаясь забыть о боли, он вызывал в своем воображении лицо Ишна Ви, сосредоточиваясь на сверкающей голубизне ее глаз, на спокойной красоте ее лица, на великолепии ее улыбки, на солнечно-золотистой копне волос. Была ли она сейчас на холме? Осмелится ли она снова подойти к нему сегодня?

Он почувствовал ее присутствие еще до того, как открыл глаза и увидел девушку, стоящую перед ним.

Бриана смущенно улыбнулась, когда поднесла ковш к его губам. Ей было приятно, что она может облегчить его страдания.

– Я принесла еду, – сказала она, протягивая толстый кусок ростбифа. – Ты голоден?

Он кивнул, его гордость боролась с чувством голода, когда она отрывала кусочки мяса и кормила его. Мясо было недожаренное, но мягкое. И это было самое лучшее, что он ел за последние шесть месяцев. Она предложила ему кусок сыра, еще воды и ломтик хлеба.

Когда с едой было покончено, Бриана решила посмотреть на его израненную спину. Никогда девушка не видела ничего более ужасного, но, к радости, там не было и следа заражения, и она прошептала тихую молитву благодарности.

– Плохо? – спросил он ее.

– Да, – ответила Бриана, – но я не думаю, что будет заражение. Я надеюсь на это.

Он улыбнулся ей, тронутый сочувствием, которое услышал в ее голосе. Каким прелестным созданием она была.

Бриана улыбнулась в ответ. Сейчас она как никогда желала иметь нарядное платье, чтобы надевать для него, чтобы тетя разрешила ей наложить немного румян на щеки и подкрасить губы. И не понимала, что ее собственная естественная красота во много раз превосходила все то, что она могла создать при помощи косметики.

– Как тебя называют, Ишна Ви?

– Бриана, – ответила она. – Но «Ишна Ви» мне нравится больше.

– Меня называют Шункаха Люта, – сказал он, чрезвычайно довольный тем, что девушке понравилось имя, которое он ей дал. Бриана повторила индейское имя, любуясь тем, как оно звучало.

– Что это значит?

– Красный Волк, – ответил он. – Сколько тебе лет, Ишна Ви?

– Семнадцать.

«Она старше, чем я предполагал, но по-прежнему слишком молода для меня,» – подумал он печально, так как превосходил ее возрастом, почти вдвое.

– А сколько тебе лет? – спросила Бриана.

– Я тридцать раз видел лето.

«Тридцать,» – повторила в мыслях Бриана. Однажды она думала о таком возрасте, и он ей представлялся почти старческим. Но в Шункаха Люта не было ничего старого. Он был самым зрелым и привлекательным мужчиной, которого она когда-либо видела.

Ей не хотелось оставлять его здесь, не хотелось идти назад в дом, но она уже слишком долго отсутствовала.

– Я вернусь завтра, – пообещала она. – Жди меня.

Шункаха Люта кивнул, его глаза следовали за ней, пока она не скрылась из вида.

* * *

Мрачное предчувствие охватило Бриану, когда она поднялась на вершину холма на следующий день. Строительная бригада работала за поворотом дороги; она слышала, как Черная Шляпа и Жаба сотрясали воздух проклятиями, заставляя людей работать лучше и быстрее. Но где же индеец?

Медленно спускаясь вниз, она подумала, что, может быть, он умер. Или они убили его, потому что он не мог больше работать. Где он?

Бриана осторожно пробралась к фургону, отказываясь верить, что он мертв. А потом она увидела его. Индеец сидел, прислонившись к одному из обтянутых железом колес фургона, с руками, скованными над головой. Кто-то поставил рядом с ним чашку с водой, и она подумала, как жестоко это было – оставить воду там, где он видел ее и не мог достать. Даже самые дикие язычники не были такими жестокими, как эти двое белых, надзирающих за заключенными, сердито подумала она.

Шункаха Люта открыл глаза, услышав звук шагов Брианы, и знакомое тепло захлестнуло его, когда она подошла к нему. Он чувствовал себя лучше и сильнее только от одного взгляда на девушку.

– Я боялась, что они отправили тебя куда-нибудь или… убили, – прошептала Бриана, опускаясь рядом с ним на колени.

– Я был бы рад смерти, – заметил Шункаха Люта. И действительно, он приветствовал бы все что угодно, только бы освободиться от той жизни, которой он жил сейчас.

– Не говори так, – предостерегла Бриана. – Вот, – сказала она, протягивая ему ковш. – Тебе станет лучше, если ты чего-нибудь выпьешь.

Индеец выпил воду, не сводя глаз с лица девушки. Весь день он просидел под палящими лучами солнца, страстно желая глоток воды, чашка с водой только дразнила его, увеличивая жажду.

– Я принесла тебе немного еды, – сказала она, разворачивая пакет.

– Почему ты делаешь это? – спросил он, пораженный ее добротой. – Почему ты меня не ненавидишь? Я индеец. Ты белая.

Бриана пожала плечами и предложила ему кусок жареного цыпленка.

– Почему я должна ненавидеть тебя? Ты ничего мне не сделал.

– Мой народ и твой народ воюют, – решительно сказал Шункаха Люта. – Разве этого недостаточно?

– Мы не воюем, ты и я, – ответила Бриана. Шункаха Люта улыбнулся ей.

– Ты мудрая, Ишна Ви, мудрая, несмотря на свой возраст.

– Нет, я не мудрая. Просто я… – она опустила голову, ее щеки покрылись румянцем.

– Что «просто»? – спросил он.

– Я не могу видеть, как ты страдаешь, – тихо ответила она, так тихо, что он едва мог разобрать слова.

– У тебя доброе сердце, малышка, – сказал он. – Надеюсь, что твои родные ценят тебя за это.

Бриана горько усмехнулась. О, они ценят ее, но только не за доброе сердце. Они ценят ее сильную спину, ее умелые руки – и больше ничего. Она не была личностью для своих тети и дяди, для них она – служанка, за свой тяжкий труд получающая жилье и пищу. Их не волновало, как она себя чувствует, что думает или о чем мечтает; они думали только о том, как много работы она может сделать.

Они одновременно услышали стук копыт. Бриана вскочила на ноги. Схватив салфетку, в которую был завернут цыпленок, она в панике помчалась к холму и уже добежала до подножия, густо поросшего деревьями, как Черная Шляпа показался из-за поворота дороги.

– Эй, ты! – окликнул ее надсмотрщик. – Какого черта ты здесь делаешь?

Бриана резко остановилась, желая, чтобы ее сердце перестало так сильно колотиться, когда она повернется лицом к человеку, который избивал Шункаха Люта. Черная Шляпа был высоким мужчиной со светло-коричневыми волосами и темно-карими глазами. Она догадалась, что ему не было и тридцати лет.

– Я живу на холме, – сказала Бриана, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно. – Я гуляла, когда увидела индейца, и подошла, чтобы лучше рассмотреть его. Я никогда раньше не видела индейцев.

Джим Макклейн (именно так звали этого надсмотрщика) снял шляпу и, вытирая пот цветным платком, изучал девушку. «Симпатичная малышка, – подумал он, – нежная, сладкая и невинная.»

– Постарайтесь держаться отсюда подальше, барышня, – предупредил он ее. – Уверен, что вашим родным не понравится то, что вы шатаетесь вокруг этих отбросов.

– Да, им не понравится, – быстро согласилась Бриана. – Вы им не скажете?

Ее лицо и голос слишком ясно выдавали страх, чтобы Джим Макклейн не заметил его.

– Доверься мне, – сказал он, усмехнувшись. – Я не скажу ни слова. – Он посмотрел на ее губы. – Но это будет тебе кое-чего стоить.

– Что вы имеете в виду?

Джим Макклейн слез с лошади и подошел к ней.

– Я позволю тебе купить мое молчание за один поцелуй.

– Поцелуй?

– Да, поцелуй.

– Я никогда не целовала мужчин, – сказала Бриана, попятившись.

– Никогда?

Бриана покачала головой. Неожиданно она поняла, как чувствует себя кролик, встречаясь нос к носу с лисой.

– Ну, мне понравится быть первым, – растягивая слова, произнес он.

– Простите, но я не могу! – крикнула Бриана и со всех ног побежала вверх по холму. Да она скорее поцелует змею, чем человека, который может так бессердечно избить другого и уехать, даже не оглянувшись. Смех надсмотрщика, вызванный ее поспешным бегством, сопровождал Бриану почти до самого дома.

– Глава 4 —

Шел дождь. Бриана сидела в своей комнатке и смотрела в окно. Обычно ей нравились дождь, гром и молнии, она любила слушать, как капельки дождя барабанят по крыше и окнам. К тому же во время дождя у нее обычно было меньше домашней работы, появлялась возможность почитать или поспать, а то и просто посидеть и помечтать. Но сегодня дождь означал, что она не увидит Шункаха Люта, даже издали.

Бриана аж подпрыгнула, когда прямо над головой раздался раскат грома. Закинув одну ногу на другую, она оперлась локтем о бедро, ее щека покоилась на мягкой ладошке. Постепенно звук дождя убаюкал ее, и она уснула. И во сне к ней пришел Шункаха Люта. Он был высокий, сильный и красивый. В его черных глазах не было боли и несчастья; кандалы не мешали его шагам и не ограничивали движений его рук. Он улыбнулся ей; его зубы казались белыми-белыми по сравнению со смуглой кожей. Нашептывая ее имя, он взял ее на руки и нежно поцеловал…

– Бриана, Бриана!

Она, вздрогнув, проснулась, ожидая увидеть индейца, который ждет ее. Вместо этого она встретила холодный серый взгляд своей тетки.

– Пора накрывать стол к обеду, – сказала Гарриет Бьюдайн сердито. Она подняла руку к темно-серым волосам, по привычке стянутым в строгий узел на затылке. – Расправь платье и умой лицо. Твой дядя пригласил сегодня гостя.

– Да, мэм, – смиренно ответила девушка.

Бриана почувствовала, как ее сердце ушло в пятки, когда тетя Гарриет пригласила мужчин к столу. Гостем дяди Генри был не кто иной, как надсмотрщик Джим Макклейн. Бриана неуклюже присела в реверансе, когда ее представляли Макклейну. Ее глаза молча умоляли его не упоминать о том, что они уже встречались.

– Рад с вами познакомиться, мисс Бьюдайн, – вежливо сказал Макклейн. Он был одет в коричневые твидовые штаны и клетчатую рубашку, расстегнутую у ворота. Носы его черных ботинок были забрызганы грязью. Казалось, что выражение его лица означало: «Не волнуйся, твой секрет у меня в безопасности».

Дядя Генри улыбнулся Макклейну, когда они сели за стол.

– Я встретил этого молодого человека, упорно ищущего своих лошадей у нашего дома, – сказал Бьюдайн, ухмыляясь.

– Гром испугал наших лошадей, – объяснил Макклейн. Его слова были обращены к Гарриет Бьюдайн, но смотрел он только на Бриану. – Я нашел их у вашего амбара.

Генри Бьюдайн рассмеялся, довольный собой.

– Я пригласил его к горячему обеду вроде как по-соседски.

– Конечно, – ответила Гарриет Бьюдайн, но одарила мужа своим холодным взглядом так, словно хотела дать ему понять, что считает надсмотрщика строительной, бригады лишь немногим лучше осужденных, которых он охраняет.

Генри Бьюдайн нахмурился. Макклейн ему понравился, а если Гарриет он не по душе, тем хуже для нее. Много раз ему приходилось терпеть, принимая и развлекая ее друзей; один раз и она может оказать мужу такую же услугу.

Бриана не пропустила язвительные взгляды, которыми обменялись ее дядя и тетя, но Макклейн, казалось, ничего не подозревал о возникшем за столом напряжении. Он улыбался Бриане, заставляя ее нервничать и суетиться.

Генри Бьюдайн полностью перехватил инициативу в разговоре, задавая вопросы о дороге, о сроках завершения ее строительства, с любопытством спрашивая, не доставляют ли заключенные много хлопот ему и его напарнику.

Макклейн пожал плечами.

– Большинство из них осуждены на короткий срок. И они не причиняют много хлопот, потому что боятся получить дополнительное наказание за плохое поведение. Но у нас есть один упрямый индеец. Он настоящий уб… – Макклейн посмотрел на Бриану и слегка покраснел, – … настоящее проклятие. Позавчера напал на моего помощника, и нам пришлось наказать его.

– Конечно, – согласился Генри Бьюдайн, кивая головой. – Вы должны поддерживать порядок.

Бриана открыла рот и чуть было не выкрикнула, что они насмехались и изводили Шункаха Люта, пока он не потерял контроль над своими чувствами; любого нормального человека можно раздразнить до такой слепой ярости. Она хотела сказать, что побои, которые он получил, были гораздо тяжелее, чем его вина. Но вместо этого она закрыла рот и уставилась в свою тарелку, понимая, что защита Шункаха Люта не поможет индейцу, а ей принесет одни неприятности.

Макклейн остался у них после обеда. Откликнувшись на приглашение Генри Бьюдайна, он сидел в гостиной и курил предложенную сигару. Гарриет Бьюдайн, сославшись на головную боль, отправилась спать, оставив Бриану убирать со стола и мыть посуду.

В гостиной Генри Бьюдайн предложил Джиму Макклейну стаканчик виски. Некоторое время двое мужчин сидели в дружеской тишине, наслаждаясь чисто мужскими удовольствиями курением и выпивкой.

– Мисс Бьюдайн – очень привлекательная молодая женщина, – заметил Макклейн после недолгого молчания. – Я… я знаю, мы познакомлены только что, но вы не будете против, если я снова зайду навестить ее?

Генри Бьюдайн некоторое время взвешивал сказанное, а затем кивнул:

– Я надеюсь, все сложится хорошо.

Макклейн не сдержал усмешку.

– Спасибо, сэр. Завтра вечером не будет ли слишком рано?

Генри Бьюдайн засмеялся и хлопнул молодого человека по плечу.

– Я считаю, что нет, – ответил он и цветисто добавил: – Я бы не хотел вставать на пути у молодой любви.

Бриана была ошеломлена, когда дядя сообщил ей эту новость.

– Он хочет навещать меня, но почему? – спросила она, нахмурившись.

– Кажется, он находит тебя привлекательной, – кратко ответил Генри Бьюдайн. – Черт возьми, девочка, ты должна благодарить свою счастливую звезду за то, что этот парень оказался здесь. Ты ведь не хочешь остаться старой девой?

Бриана внимательно посмотрела на своего дядю. Он был приземистым, с густыми седыми волосами и острыми голубыми глазами. Она старалась полюбить его, старалась завоевать его одобрение, но он никогда не выказывал ни малейшего знака привязанности или любви к ней.

– Не хочешь? – переспросил Генри Бьюдайн.

– Нет, сэр, – ответила Бриана, почувствовав головокружение. Конечно, дядя еще не напрямую сватал ее за Джима Макклейна… но лучше она проведет остаток своей жизни здесь, на ферме, чем выйдет замуж за человека, похожего на Макклейна. Дяде она не сказала ничего. Она подумала о Шункаха Люта, таком высоком и сильном, живущем в мире с самим собой, несмотря на ужасные условия, в которых он оказался. Она знала, что он никогда не будет жестоким с любым живым существом. Однако чем больше она о нем заботилась, тем яснее понимала, что никогда не сможет ему принадлежать. Будучи язычником, индеец столь же далек от нее, как звезды на небе. Но именно такого человека она хотела бы видеть своим мужем. Или кого-нибудь похожего; но Боже упаси от похожего на Макклейна!

Без энтузиазма Гарриет Бьюдайн узнала, что надсмотрщик будет ухаживать за Брианой. Она не считала Макклейна подходящей парой для своей племянницы. Более того, она вовсе не спешила отдавать Бриану замуж. Девочка была старательной и трудолюбивой. Ее присутствие в доме освобождало Гарриет от всех домашних дел, которые она находила утомительными и неприятными, давало ей возможность навещать соседей, провести пару приятных часов в городе или просто посидеть на удобном стуле, ничего не делая.

Но Генри Бьюдайн симпатизировал Макклейну. Ему нравилось, что тот находит Бриану привлекательной. Генри всегда хотел сына и решил, что Макклейн сможет его заменить. Хотя бы отчасти.

А слово Генри Бьюдайна было законом.

* * *

Шункаха Люта, съежившись, сидел у подножия склона холма. Его лицо было мрачным. Он промок насквозь и замерз. Тоненькое одеяло, накинутое на плечи, мало грело и совсем не защищало от ветра и дождя.

Как всегда, его мысли были заняты Брианой. Закрыв глаза, он представил, как она сидит у теплого костра, ее лицо и волосы купаются в свете пламени: Думает ли она о нем сейчас, скучает ли так, как он скучает по ней? Он мало знал о ней – в общей сложности они провели вместе менее двух часов – но она завладела его мыслями и приходила к нему в каждом сне. Бриана. Женщина-ребенок. Ишна Ви с волосами золотыми, как солнце, и глазами голубыми, как небо.

Он стал пристально вглядываться в темную стену дождя, услышав какой-то шорох неподалеку. Оказалось, что это Макклейн вернулся в лагерь.

Рой Харт швырнул свою шляпу в дальний угол фургона.

– Эй, где ты нашел лошадей? – спросил он.

– У небольшого хутора за холмом, – ответил Макклейн, привязывая лошадей к фургону. – Там живет семья Бьюдайнов. Замечательные люди. И у них есть симпатичная племянница по имени Бриана. – Макклейн широко улыбнулся. – Завтра вечером пойду навестить ее.

– Да ну! – воскликнул Харт. А потом захихикал: где бы они ни были, Макклейн всегда находил себе женщину.

Шункаха Люта раздирали боль и гнев, когда он наблюдал, как Макклейн пробирался в заднюю часть фургона. Бриана. Макклейн ухаживал за Брианой. Зависть, какой он раньше никогда не испытывал, захлестнула индейца, накаляя его кровь так, что он больше не чувствовал холода. Макклейн ухаживал за Брианой.

Дождь лил и весь следующий день. Шункаха Люта был раздражен и нервничал от бездействия. Ему не нравилось валить деревья и не нравилось строить дорогу для васику, но все же работать было интереснее, чем сидеть в грязи на корточках час за часом. Однако дождь давал возможность зарубцеваться ранам на спине прежде, чем снова навалится работа, и Шункаха был благодарен ему за это.

После обеда Макклейн оседлал свою лошадь и отправился вверх на холм. Глаза Шункаха Люта следили за надсмотрщиком, пока тот не скрылся из виду.

* * *

Бриана сидела на диване в гостиной, ее руки спокойно лежали на коленях. Джим Макклейн сидел точно в такой же позе, но на другом конце дивана. Сегодня он был одет в темно-серые штаны и белую рубашку с черным галстуком-шнурком. Уже почти час они обменивались немногословными фразами под бдительным надзором дяди и тети Брианы. Девушка никогда в жизни не чувствовала себя так неловко и скованно. Макклейн постоянно пялился на нее, и под его взглядом она чувствовала себя очень неуютно, а дядя Генри улыбался, посматривая на них.

Позже тетя Гарриет принесла кофе и пирог. Бриана чуть не лишилась чувств: представить только, что ее тетя исполняла роль радушной хозяйки. Обычно всеми этими делами занималась Бриана: подавала тарелки, доливала кофе в чашки, собирала посуду, мыла ее и ставила на место. Без сомнения, позже ей придется вымыть грязную посуду, но все равно было приятно, что кто-то обслуживает тебя за столом.

Как обычно, мужчины нашли время потолковать о новой дороге. Строительная бригада быстро продвигалась вперед, рассказывал Макклейн. Большой участок уже расчистили от деревьев, и землю сносно выровняли. Когда они разделаются с участком на холме, можно будет сказать, что половина работы уже сделана.

– Мы будем работать там завтра или послезавтра, заметил Макклейн, откусывая пирог. – Работа идет быстро, это я вам говорю.

– Не понимаю, как вы можете приписывать себе это, – воскликнула Бриана. – Ведь лично вы ничего не делаете.

– Бриана! – Дядя Генри посмотрел на нее сердито, молча осуждая за грубое вмешательство в мужской разговор.

– Но это правда, – упрямо проговорила она. – Всю работу делаютзаключенные, ведь так?

– Она права, – быстро сказал Макклейн. – Заключенные делают всю работу. – Он снисходительно улыбнулся. – Но вы должны понимать, что никакая работа не была бы сделана, если бы я и мой помощник не присматривали за ними. – Повернувшись к Гарриет Бьюдайн, он одарил ее очаровательной улыбкой: – Очень вкусный пирог, мэм. Не сочтете ли вы меня слишком невоспитанным, если я попрошу добавки?

– Ну, конечно же, нет, – ответила Гарриет Бьюдайн и взяла его тарелку, улыбаясь. Может, она недооценивала парня?

– Я принесу ему пирог, сказала Бриана. Взяв тарелку из рук тети, она направилась на кухню. – В конце концов, это моя работа.

Генри Бьюдайн оглушительно расхохотался, не обращая внимания на раздосадованное лицо жены.

– Похоже, сегодня мы все получили по заслугам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю