Текст книги "Лекарь для дракона (СИ)"
Автор книги: Майя Фар
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 25
– Добрый вечер, леди Амалия, – с каким-то предвкушением улыбнулся дер-полковник Сафар.
И я решила ему нахамить:
– Был добрым, – сказала я, – когда я думала, что приду домой, буду отдыхать и никак не ожидала увидеть здесь вас. И прошу вас обращаться ко мне в соответствии с моим статусом, дер-полковник.
– Я понял, понял, леди Амалия. Видел ваши документы, как раз об этом и хотел с вами поговорить, – усмехнулся он.
Я посмотрела на Кларину, которой как раз сегодня хотела сообщить радостную новость:
– Кларина, оставь нас, пожалуйста, – попросила я, и когда Кларина вышла, то я обратилась к незваному гостю:
– Надеюсь, что разговор будет не сильно долгим, дер-полковник. Я устала, сегодня был тяжёлый день.
– Ну что вы, госпожа Бофор, что вы. Всего несколько слов, – его холодная улыбка мне не нравилась.
После того как Кларина вышла, я присела на лавку с другой стороны стола.
Дом был небольшой, поэтому фактически все остальные комнаты представляли собой жилые помещения, а вот так вот с кем-то встречаться самым удобным было на кухне. И вот этого лорда Аметиста впускать в дом совсем не хотелось.
– Значит, вы утверждаете, госпожа Бофор, что ваш муж погиб недавно? – со странными паузами произнёс лорд Сафар.
– Ну, во-первых, я не утверждаю, – сказала я, – а так оно и есть. А во-вторых, я не понимаю вашего интереса к моей скромной персоне.
– А интерес мой что ни на есть профессиональный, госпожа Бофор, – снова сделал паузу лорд Сафар. – Дело в том, что в архивах города я не поленился и нашёл документы, свидетельствующие, что господин Бофор, который, как вы утверждаете, был вашим мужем, погиб два года назад.
Каких сил мне стоило удержать лицо, я не знаю, но я понадеялась, что удалось.
– Господин Сафар, вы ставите себя в крайне неловкое положение, потому что вы сильно ошибаетесь. Настолько сильно, что вы даже не представляете себе как, – произнесла я спокойно.
Я говорила уверенно, так, как говорит человек, знающий, что он прав.
– Я не знаю, кто там погиб два года назад, но мой муж ещё полгода назад был жив. – И это была чистая правда. Я сама видела не так давно дер-генерала.
«Он и сейчас жив-живёхонек,» – подумала я, вспомнив красивое породистое лицо дракона-жлоба.
Лорд Сафар недоверчиво посмотрел на меня:
– Госпожа Лия, я верю фактам.
– Тогда вот вам факт, я жду ребёнка. И как вы считаете, не было бы у меня связанного со мной супруга, удалось ли бы мне забеременеть?
Может быть, и зря я, конечно, ему об этом сказала, но на мой взгляд, это был единственный аргумент, который в данной ситуации мог сработать. И тем слаще мне было наблюдать изменения эмоций на лице полковника, от неверящего до изумлённого.
Я подумала: «Хорошо, что в этом мире у драконов не бывает детей без парной связи, и никто, кроме лекаря Сайена, не знает о том, что я исключение из правил».
Мне показалось, что лорд Сафар даже побледнел.
– Ну что ж, – сказал он, – если всё так, как вы говорите, тогда, конечно, мои вопросы к вам снимаются. Остаются вопросы к архивистам, почему таким образом оформлены бумаги.
– Могу я рассчитывать на вашу порядочность, лорд Сафар? – сказала я. – Пока не распространяйтесь о моём положении. У меня есть планы по работе, и я боюсь, что это может помешать мне их воплотить.
– Ну, безусловно, госпожа Лия, – ответил он. – Это только ваше дело.
В конце концов мне удалось выпроводить этого любопытного безопасника. Но когда я открыла дверь, чтобы проводить его на выход, обнаружила, что там с бледным лицом стоит Кларина. И я поняла, что она скорее всего услышала то, что я сказала лорду Сафару.
Когда безопасник ушёл, Кларина зашла на кухню, как-то уж слишком тяжело села на лавку, посмотрела на меня долгим взглядом и спросила:
– Это правда?
– Кларина, – сказала я, улыбнувшись, – правда, только я не пойму, что у тебя голос такой расстроенный.
– Ну как же, ребёночек же будет… – пробормотала пожилая женщина.
– Да, – весело кивнула я, – через несколько месяцев.
– А как же ты без мужа-то?
– Почему это без мужа? Я вдова.
– Ой, девка… – по-деревенски сказала Кларина. – Наделали мы делов-то…
– Почему же «мы», Кларина? Разве это мы выбросили нас на улицу из замка, почти без денег, в разрушенный дом? Я, например, не хочу возвращаться в дом к человеку, который так поступил.
– Да, верно, – согласилась Кларина, но тут же снова стала выяснять: – Но ведь связь-то, значит, образовалась?
– Кларина, – сказала я мягко, – я попросила лекаря Сайена проверить, и его вердикт был, что связи нет.
– Ой, о-дела… – выдохнула она. – Ну ладно, ты уж взрослая, разберёшься.
Я обняла пожилую женщину. Она искренне переживала, приняла меня вместо своей подопечной и продолжала мне помогать.
***
Лорд Каэнарр
Я старался не показываться в госпитале. При виде этой странной сиделки, которая вела себя совсем не как сиделка, я чувствовал, что начинаю сходить с ума.
Моя супруга, пусть и не связанная, и с незавершённым ритуалом, ещё жива, а я чувствую тягу, которой трудно сопротивляться, к совершенно незнакомой женщине. Вдове.
В тот же вечер, вернувшись в свои покои в гарнизоне, я связался с управляющим и на следующее утро получил от него отчёт, что супруга моя не обнаружена и в доме у своих опекунов.
Это уже было совсем странно. Я проверил, что деньги за несколько месяцев ей были выплачены, причём одним платежом, сорок тысяч золотых. Но больше никаких следов не было.
Что-то было нечисто во всём этом. Я не верил, что девица отказалась от дома в Артаисе и уехала куда-то в неизвестном направлении, и дал задание управляющему проследить путь. Если понадобится, то сделать официальные запросы через портальные переходы: куда она направлялась и где, в конечном итоге, вышла.
Я же продолжал свою борьбу с самим собой. Потому что при ещё живой жене, а я был уверен, что девушка всё-таки жива, меня тянуло к совершенно другой, незнакомой женщине.
***
Где-то в особняке в столице Энарры.
– Господин, я всё сделал, как вы сказали. Эликсир Тераниуса передан управительнице замка генерала Каэнарра, – доложил мужчина в неприметном чёрном камзоле без всяких украшений или узоров, стоящий перед креслом.
После чего поклонился и добавил:
– Но, по её словам, он продолжает искать встречи с супругой.
– У них же не завершённый ритуал? – хриплым голосом спросил сидящий в тени другой мужчина с капюшоном, накинутым на голову так, что лица было не разглядеть.
– Так точно, господин, не завершённый.
– Ну так найдите её раньше него и устраните. Она, кажется, и так не жилец? – резко сказал мужчина в капюшоне.
– Хорошо, я свяжусь с управительницей, возможно, она знает, где находится супруга генерала Каэнарра, – сказал второй и снова поклонился.
Глава 26
Вароис, родной город рода Опал.
Никто бы не узнал в мужчине, стоящем перед воротами симпатичного двухэтажного особняка, дер-полковника Сафара из рода Аметист, потому что выглядел он сейчас совершенно по-другому. Слегка сутулившийся, с рыжими волосами, с бородкой и с большой чёрной папкой в руках, он скорее напоминал какого-то клерка, чем бравого полковника.
Калитку в воротах ему открыл пожилой слуга. Дер-полковник обратил внимание, что ливрея на слуге была сильно поношена, это означало, что либо хозяевам плевать, как выглядят люди, работающие на них, либо у хозяев финансовые трудности. Но стоимость особняка в центре Вароиса, одного из трёх самых крупных городов Энарры после столицы, указывала на то, что у хозяев должен быть приличный достаток.
Сафар представился нотариусом известной столичной юридической конторы. Он уже кое-что выяснил об этой семье и догадывался, что они не совсем законным путём получили опекунство над последней из рода Опал, хотя точного подтверждения у него не было.
Ему удалось узнать, что за те несколько лет, что они являлись опекунами девушки, они растратили практически всё, что ей осталось от погибших родителей. Теперь оставался только этот дом. Но и здесь они попытались провернуть хитроумную операцию, когда девушка стала совершеннолетней, они подписали брачный контракт. А вот с кем они его подписали – это Лорд Сафар как раз и хотел узнать, потому что этой информации не было нигде.
Он прошёл в дом. В доме тоже присутствовали признаки былой роскоши и хорошего вкуса, но сейчас было заметно, что дом приходит в обветшание и удешевление. Был видно несоответствие мебельных гарнитуров, то ли часть мебели была продана, а вместо неё поставлена другая, то ли хозяева не понимали, как это мерзко смотрится.
В небольшой гостиной его встретили двое. Что любопытно, не предложили даже стакана воды. Мужчина смотрел настороженно, женщина, судя по внешнему виду, чувствовала себя уверенно. Лорд Сафар присмотрелся, магии у них не было. В его голове сразу возник вопрос: «Как они могли получить опекунство над юной драконицей, если даже не были магами?»
Сев за стол, какое-то время Лорд Сафар молчал, выдерживая паузу, нагнетая дискомфорт, пока наконец мужчина не выдержал и не спросил:
– По какому вы вопросу?
Лорд Сафар медленно посмотрел сначала на женщину, потом на мужчину и также медленно и спокойно произнёс:
– Я верно понимаю, что вы госпожа и господин Ажулес?
– Да, – ответил мужчина.
– Тогда у меня к вам вопрос относительно этого документа, – сказал Сафар.
Он вытащил бумагу, на которой был виден оттиск короны, помахал ею, но почти сразу же вложил её обратно в папку.
– Мы по заявлению нашего клиента инициировали расследование законности назначения вас опекунами леди Амалии Раанар из рода Опал, – резко переходя на официальный тон сказал лорд Сафар.
От Лорда Сафара не укрылась внезапная бледность мужчины. Женщина же продолжала внешне оставаться спокойной, но чуткий слух дракона уловил учащённое сердцебиение.
– А кто ваш клиент? – спросил мужчина.
– Эту информацию я не имею права распространять, – ответил Лорд Сафар. – Но сейчас, глядя на вас, я действительно вижу, что была совершена ошибка. Ведь никто из вас даже не является магом. Как вам могли доверить магически способного ребёнка?
Ажулесы молчали, потом переглянулись, и женщина заговорила.
– А скажите, господин нотариус, а можно как-то решить этот вопрос и не расследовать? Сейчас уже даже мы не помним, как так могло произойти, – сказала женщина, улыбнулась, явно изображая наивную простоту, и добавила: – А девочку-то мы вырастили. И она вышла замуж.
Лорд Сафар заинтересованно посмотрел на женщину и спросил:
– За кого?
– Этого мы не можем сказать. Мы связаны клятвой, – ответил мужчина.
Лорд Сафар понял, что он говорит правду. Но ему нужна была информация, поэтому он решил «надавить»:
– Ну, тогда мы не можем отменить расследование. Вот если бы вы могли нам сообщить, кто супруг, в этом случае, возможно, дело могло бы быть и закрыто, – начал блефовать Лорд Сафар.
Женщина начала толкать мужчину.
Тот вышел из комнаты и вскоре принёс шкатулку из дорогого дерева, инкрустированную золотом и драгоценными камнями. В такой шкатулке обычно хранили родовые свадебные украшения, и лорд Сафар с отвращением подумал, что, наверное, это был подарок жениха леди Амалии. А эти «черви», иначе он не мог их назвать, скорее всего, не передали ей эти дары.
Ажулес поставил шкатулку с украшениями на стол. Лорд Сафар сам открыл её. Конечно, по внешнему виду находящихся в ней украшений он не смог бы никак определить, к какому роду принадлежали эти драгоценности. Но шкатулка содержала в себе подсказку в виде защитной магии, которую фамильные драгоценности в себе несли, а то, что они были заряжены именно на охрану второй половины, женщины-драконицы, становящейся невестой, в этом можно было не сомневаться.
И по этой магии можно было определить род жениха.
Магия показалась лорду Сафару знакомой, но, чтобы определить точно, к какому роду принадлежит эта магия, нужен был специальный прибор, а его с собой не было. Тогда он сказал:
– Я заберу шкатулку и проверю.
В голосе женщины сквозила тоска:
– Вы что, заберёте всю шкатулку?
– Вот сразу видно, что вы не маг, – усмехнулся Сафар. – Я не являюсь ни дарителем, ни тем, кому это подарили. И если я вытащу отдельно какое-то украшение, то могу пострадать. Здесь вложена сильная защитная магия. Вы, вероятно, и сами ловили себя на мысли, что вам не хочется брать эти украшения в руки?
Судя по потупившимся Ажулесам, лорд Сафар понял, что не ошибся. Они замолчали и проводили скорбным взглядом «нотариуса», уносящего «их сокровища».
А лорд Сафар спешил обратно в Сартаис. Выйдя из дома, который всё ещё можно было вернуть роду Опал, он обернулся, окинул взглядом симпатичный дом и подумал о том, что жаль, что леди Амалия действительно оказалась за кем-то замужем. Значит, она говорила правду.
– А как было бы хорошо закончить службу и жить в этом прекрасном особняке, – пробормотал он.
Сафар поймал себя на мысли, что ему-то вообще рано думать об этом. Вот когда его миссия благополучно завершится, тогда можно будет и помечтать.
Вернувшись к себе в Сартаис, лорд Сафар не откладывая проверил шкатулку с украшениями. И каково же было его удивление, когда он узнал, что супругом леди Амалии из рода Опал является никакой не господин Бофор из рода Янтарь, а некто из рода Алмаз.
– Не может быть... – прошептал он. – Неужели лекарка замужем за кем-то, принадлежащим к королевскому роду?
А на следующее утро, когда Сафар пришёл на работу и проводил проверку на портальной станции Сартаиса, он обнаружил запрос. Запрос был под грифом «Секретно» и касался он леди Амалии Раанар. Её разыскивали.
Посмотрев внутреннюю сеть безопасности порталов, лорд Сафар понял, что подобные письма получили все посты. Подписано распоряжение было генералом Каэнарром, который являлся … чёрным драконом из рода Алмаз.
И в голове лорда Сафара сложилась эта головоломка. Он вдруг понял, что леди Амалия из рода Опал была супругой дер-генерала Каэнарра. И, похоже, только он, Сафар, знал, что она носит ребёнка дракона рода Алмаз.
И тогда он влез в базу данных портальной станции и стёр все упоминания о том, что в Сартаис несколько месяцев назад прибыла некая леди Амалия Раанар. А также уничтожил все записи в журналах.
Лорд Сафар вдруг почувствовал себя всесильным. Теперь, зная слабое место генерала Каэнарра, лорд Сафар в критический момент сможет выполнить свою миссию до конца.
***
Лорд Каэнарр, дер-генерал армии Энарры
А в это время лорду Каэнарру докладывали о том, что в его замке был задержан неизвестный.
При проверке он оказался гражданином Мельдора, незаконно проникшим на территорию Энарры, потому что ни на одном переходе не была зарегистрирована его аура.
Генерал отдал распоряжение привезти его в центральную тюрьму в столице и сам отправился туда. На допросах мельдорский шпион молчал. На вопрос, что он делал в замке, он тоже не отвечал. Он был магом, поэтому довольно спокойно выдерживал давящую ауру чёрного дракона.
Но Каэнарр всё равно навис над ним и сказал жёстко:
– Скажи, с кем ты собирался встретиться в моём замке и что ты там делал, и я сохраню тебе жизнь.
На миг генералу показалось, что шпиону захотелось ему рассказать. Но только на мгновение, после чего тот снова закрылся в своей скорлупе и продолжил настаивать на первоначальной версии. А первоначальная версия была такова, шпион готовил диверсию против генерала лично, потому что мельдорец якобы относился к радикалам, не желающим перемирия.
Ведь мирные переговоры шли уже почти два месяца, но окончательного соглашения пока добиться не удалось. И тогда генерал отдал приказ на ментальное чтение шпиона.
Это было жестоко, потому что процент того, останется ли мельдорец в своём уме после ментального вмешательства, равнялся половине, то есть либо останется, либо нет.
И когда генерал это озвучил, то ему показалось, что он увидел испуг в глазах мельдорца. Он ещё раз дал ему шанс и повторил:
– Зачем ты крутился возле моего замка? Ответь. Мы же всё равно узнаем.
Но мельдорец плотно сомкнул губы, как будто пытался удержать в себе слова. И когда в допросную вошли двое менталистов, дер-генерал Каэнарр увидел обречённость во взгляде мельдорского шпиона. И на краю сознания задал себе вопрос: «Почему?»
Но не успел его додумать. Именно поэтому случилось то, что случилось.
Глава 27
Ментальный допрос ничего не дал.
Как только менталисты приступили к сканированию, глаза допрашиваемого закатились, он затрясся в конвульсиях и упал замертво.
– Ничего себе, – сказал один из менталистов. – Мельдорцы совсем что ли с ума сошли? Они ставят защитный контур на блокировку дыхания!
И все посмотрели на мельдорского шпиона, который лежал мёртвый. Язык у него вывалился, налицо были все признаки удушения.
В допросной все были военные с боевым опытом, но даже их поразила жестокость клятвы.
– Что же у них на кону, раз они используют такие клятвы? – изумлённо произнёс молодой маг-менталист.
Генерал Каэнарр посмотрел на менталиста, который был магом, но не драконом.
– Небо, – сказал он. – У них на кону небо. Кто контролирует Ариферм, тот контролирует небо.
И вышел.
Теперь, когда и эта нить была оборвана, он решил сам разобраться. Запросил отчёты группы, которая арестовала мельдорца, изучил, в каком месте замка его обнаружили и в какое время, и, прямиком из столицы направился в свой замок.
От портальной станции он полетел. Способность перевоплощаться в дракона без ариферма с тех пор, как появилась, ни разу не подводила его.
Он приземлился на балкон и с удивлением увидел в своём кабинете Мириту.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Дарн Каэнарр, распахивая двери и входя с веранды.
Лицо управительницы, на котором буквально мгновение назад мелькнула тень озабоченности, тут же вновь стало доброжелательным, каким было всегда в присутствии лорда Каэнарра.
– Я прибиралась, – тихо сказала Мирита, опустив глаза.
Сегодня эти всегда привычные действия Мириты отчего-то раздражали генерала Каэнарра, и это раздражение вылилось в озарение:
– Что я сказал, когда улетал в прошлый раз? Чтобы ты отдала ключи от кабинета Маниру. Почему я должен это повторять? Или, может быть, ты искала какие-нибудь документы, чтобы передать их мельдорцам?
Каэнарр наклонился над начавшей дрожать Миритой и взял её за подбородок, фиксируя лицо женщины так, чтобы она не могла опустить глаз.
– Не тебя ли искал мельдорский шпион, которого арестовали несколько дней назад?
На лице Мириты отразился ужас.
– Нет! Нет! Это... это не я! Ваша светлость, вы не можете так думать про меня! – воскликнула она.
А у Каэнарра вдруг появилось чёткое ощущение, что вроде как больше и некому. Кто ещё обладал всей полнотой власти в его замке? Кому ещё он так доверял и подпустил настолько близко? Только ей.
Мирита, видимо, тоже почувствовала изменения в настроении лорда. Она упала на колени и протянула к нему руки, прекрасно зная, как с такого ракурса выглядит: и белая пышная грудь в зелёном бархате, и прекрасные голубые глаза, всё «кричало» о беззащитности.
– Прошу тебя, Дарн... это не я.. только не после того, что ты сделал для меня... – она сделала паузу и вдруг напомнила ему прошлое: – И того, что было между нами когда-то... Я не могла тебя предать!
Глаза её наполнились слезами.
– Я люблю тебя! – воскликнула она, и из глаз покатились крупные слёзы.
Но в этот раз Дарна Каэнарра не трогали эти слёзы. Его, наоборот, раздражало то, что она плачет так, как будто слёзы отдельно, а она отдельно. Ни одна лишняя морщинка не появилась в этот момент на её лице. И почему-то перед его глазами стало лицо лекарки-вдовы, как она хмурилась, отсылая его из процедурной, чтобы он не мешал.
Каэнарр вызвал стражу. Женщина, подвывая, продолжала ползти за ним на коленях, цепляясь за его ногу.
– Мирита, не унижайся. Ты всегда любила деньги. Сейчас я вызову стражу, и они обыщут твою комнату. А потом профессиональные дознаватели проведут допрос.
Мирита уже рыдала в голос.
– Нет! Нет! Не отдавай меня им! Я скажу! Я скажу, я знаю, кто это! – закричала Мирита.
Уже собиравшийся выйти за дверь Дарн Каэнарр остановился и заинтересованно взглянул на рыдающую женщину. С её лица сошло ровное выражение, теперь она некрасиво морщилась, утирая слёзы. Он подумал, что по крайней мере она стала похожа на живого человека.
– Ну? – сказал генерал. – Говори.
– Это лекарь Ридейл, – вдруг выпалила Мирита.
Каэнарр рассмеялся:
– Смешно. Ты хочешь спасти себя и пытаешься обвинить того, кто лечил ещё моих родителей?
– Вот именно, – упрямо сказала она. – А вы никогда не задумывались, почему погибла ваша первая жена?
Теперь лорд Каэнарр сморщился, как от боли.
– У тебя есть доказательства? – спросил он.
Мирита кивнула.
– Доказательство у меня в комнате.
И вскоре, в сопровождении стражников, она пошла в свою комнату. Оттуда она вернулась с запечатанным свитком.
– Вот доказательство, – сказала она. – Это письмо попало ко мне случайно.
Лорд Каэнарр открыл свиток. Это было письмо от сына лекаря Ридейла, который жил в Мельдоре. И не просто жил, а служил в армии Мельдора при главном штабе. Дарн Каэнарр с болью понял, что мельдорцы коварно внедрили в его семью того, кто мог делать всё что угодно. И делал.
В этот момент стража, которая стояла в кабинете, и Мирита со священным ужасом наблюдали, как чёрная чешуя заполняет виски, щёки, шею, появляется на кистях рук, как глаза лорда начинают сиять. Дыхание лорда участилось. Было видно, что он не справляется, были заметны усилия, которые лорд прилагал, чтобы остановить процесс.
Сам Каэнарр чувствовал, что пламя рождается внутри и сейчас вырвется наружу, сжигая всё дотла.
С громким рычанием он распахнул двери на террасу и подумал, как правы были его предки, делая взлётную площадку именно там, где это было нужно. И вскоре в небо взлетел огромный чёрный дракон.
Когда лорд Каэнарр вернулся, уже стемнело. И первое, что он спросил, арестовали ли лекаря Ридейла.
Получив утвердительный ответ, он приказал:
– Приведите его в кабинет.
Ему не хотелось с ним разговаривать. Пусть дознаватели разбираются. Единственное, что ему от него было нужно, – это личный ответ. Глаза в глаза.
Лорд Каэнарр показал лекарю письмо и спросил:
– Это ваше, господин Ридейл?
Пожилой лекарь тяжело вздохнул и кивнул:
– Да, это от моего сына, но...
– Увезти! – приказал генерал Каэнарр, так и не дав лекарю ничего сказать. – Отправьте его дознавателям. Я больше не хочу видеть этого человека.
Противоречия разрывали Дарна Каэнарра. С одной стороны, у генерала была огромная радость, он получил свои крылья без ариферма, и сила его росла. А с другой стороны, он не мог понять, что происходит, потому как не мог найти ту, которая ему эти крылья дала. Он надеялся, что дознаватели вытащат из лекаря эту информацию.
Он размышлял и даже не заметил, что сидит в кабинете совсем без света, на душе у генерала было тяжко, столько ошибок совершено, столько всего можно было избежать.
Дверь в кабинет отворилась. Это была Мирита.
Генералу стало неловко за то, что он её подозревал. В руках у неё был поднос, на нём стояли графин с любимым зангарийским вином генерала и два бокала.
– Иди сюда, Мири, – сказал он. – Присядь со мной.
Женщина плавно подошла, также плавно присела, осторожно поставив поднос на небольшой столик.
– Налей себе тоже, – сказал генерал.
Мирита разлила вино по бокалам. Лорд Каэнарр взял бокал, посмотрел на неё и произнёс:
– Мне очень тяжело... от такого предательства. И так близко. Прости меня, что я подозревал тебя, – сказал он и поднёс бокал ко рту.
А у Мириты в этот момент мелко-мелко застучало сердце, потому что именно в этом бокале был тот эликсир, который она получила от мельдорского шпиона.
Она была близка к своей цели.








