Текст книги "Избранница"
Автор книги: Майте Карранса
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Майте Карранса
«Избранница»
Часть первая
Туата Де Дананн
Цицерон, самый несчастный компьютерный фанатик в мире, забыл о своих виртуальных переживаниях, стоило ему только жадно погрузиться в чтение книги о Туата Де Дананн. При тусклом свете фонаря, под одеялом, затаив дыхание, он вчитывался в историю ирландской земли.
Первое вторжение в Ирландию, известное как завоевание Немеда, случилось в далекие времена, тогда этот дикий и опасный остров на севере был заселен чудовищными существами: фоморами.
Немед прибыл из Греции во главе флота из тридцати четырех кораблей, однако все они, кроме того, на котором плыл он сам и его семья, потерпели крушение перед отвесными ирландскими берегами.
Немед и его сторонники выступили против фоморов севера и, одержав победу, сделали их своими рабами. При нем формировались четыре больших ирландских озера, земли возделывались и приносили урожай. Но когда Немед умер, фоморы восстали, разбили сыновей Немеда, после чего стали их повелителями.
Много лет сыновья Немеда намеревались объединиться против фоморов и с этой целью пригласили друидов, волшебников и воинов сражаться на своей стороне, дабы совместно разбить противника, но не смогли добиться этого ни с помощью волков, ни с помощью свирепых боровов. И хотя Фергус, сын Немеда, одержал победу в единоборстве с Конанном, королем фоморов, огромная волна, вызванная темными силами фоморов, унесла всех людей и опустошила остров, оставив его во власти чудовищных обитателей на многие и многие годы.
Второе вторжение в Ирландию совершили Фир Болги. Они были потомками сыновей Немеда, которые спаслись от рабства, уготованного им греками. Фир Болги приплыли на своих «curraghs», [1]1
Ирландская рыбачья лодка из ивняка, обтянутая кожей.
[Закрыть]лодках, обтянутых кожей и укрепленных мешками с пенькой. Фир Болги закрепились на земле своих предков, вступили в союз с фоморами, установили монархию и разделили страну на пять провинций, которые существуют до сих пор: Ольстер, Лейнстер, Мюнстер, Коннахт и Меат. Они познали мир и долго жили в согласии.Третье вторжение совершили Туата Де Дананн. Они были сыновьями Дану, ирландских божеств. Они произошли от внука Немеда и слыли большими знатоками друидского искусства и волшебства. Слава опережала их, ведь они пользовались своим волшебством еще в Греции, сражаясь с филистимлянами, откуда им пришлось бежать, спасаясь от их мести. Поэтому Туата Де Дананн погрузили свое имущество на корабли и привезли с собой четыре самых ценных сокровища: Лию Файл, камень, вскрикивавший во время восшествия на престол законного короля; копье-невидимку Луга; смертоносный меч Нуада и бездонный котел Дагда.
Туата Де Дананн высадились на ирландские берега во время Белтана [2]2
Праздник костров, отмечается в начале мая по старому стилю.
[Закрыть]и, чтобы избавиться от соблазна бежать, сожгли свои корабли.Густой волшебный дым скрыл пришельцев от Фир Болгов и позволил им совершить неожиданное нападение на Коннахт.
Однако Фир Болги еще раз объединились с фоморами, и им удалось собрать большое войско.
У Маг Туиреда произошли две битвы, ставшие самыми знаменитыми в истории Ирландии.
Вдруг зазвонил мобильный телефон Цицерона, оторвав его от чтения.
«Кому это, черт возьми, приспичило звонить среди ночи?» – спросил себя Цицерон, отчаянно шаря в карманах брюк и молясь, чтобы не проснулись маленькие дикари, разделявшие с ним это помещение.
Наконец он нажал кнопку, и из мечтательного настроения его вырвал голос девушки.
– Привет, спишь?
Голос блондинки был немного хриплым, будто она прямо сейчас вышла из дискотеки.
– А тебе-то что? – с досадой спросил он.
В поведении этой девицы было что-то оскорбительное. Она, видимо, предполагала, что он может спать в доме приютившей его семьи, пока она гуляет со своим ирландцем?
– Если не спишь, я ненадолго к тебе загляну.
– Как это так? – опешил Цицерон.
– Видишь ли, я хочу поболтать, а потом вздремну у тебя.
– Но, но… – забормотал Цицерон, так и не сумев произнести ни единого вразумительного слова.
Звонок выбил его из колеи. У него затряслись руки и отказал голос.
– До встречи, я постучу в окно, – предупредила Анхела, полагая, что его молчание означает согласие. Что в свою очередь предполагало, что он будет ждать и встретит ее с распростертыми объятиями.
Цицерон отключил телефон.
И продолжал тупо смотреть на него. Он не верил тому, что только что услышал. Девушка, которая ему нравилась, сама напросилась провести с ним ночь.
Разве действительность не поразительна?
Оонаг
Оонаг, окруженная придворными дамами, провела один, затем другой раз по своим белокурым волосам расческой из тростника, которую ей подарили озерные феи на последний день рождения. У королевы были шелковистые блестящие волосы. Они служили ей лучшей вечерней одеждой, золотистыми волнами окутывая ее тело от макушки до кончиков пальцев ног.
Оонаг мечтала участвовать в королевском выезде без обуви и исключительно в таком виде, украсив свой лоб диадемой с колокольчиками, талию – поясом из маков, а шею – ожерельем из маргариток. Королева не выносила старинные, вышитые золотом и серебром наряды, в которые полагалось облачаться согласно протоколу. Она терпеть не могла церемониймейстера Дианкехта и знала, что он ее враг, а еще опасный соперник в борьбе за благосклонность короля и хитрый стратег. Но Оонаг тоже была не лыком шита и не сидела сложа руки.
Уже пять дней королева одну за другой терпеливо передвигала фигуры интриги, понимая, что со временем это принесет свои плоды. Пикси вот-вот передадут ей выбранную жертву, и только что в лесу была сделана чудесная находка, которая могла склонить чашу весов в ее сторону. На этот раз судьба оказалась благосклонной и приготовила королеве замечательный сюрприз. Этот сюрприз был завернут в ковер.
Сейчас она не могла взглянуть на него, потому что Финвана вот-вот должен был явиться в ее спальню, не считая свой приход несвоевременным и не ведая о запутанной паутине осведомителей королевы, которыми та управляла как марионетками, подвешенными на шелковых нитях. Король удивился бы, узнай он об огромной власти, которую обрела его супруга, и которая позволяла ей контролировать все его передвижения, желания и мысли.
Финване никогда не добиться исполнения своих намерений.
Пока мысли королевы скользили в тумане страстных желаний, дверь отворилась, в спальню ворвался холодный воздух.
Финвана отослал горничных, затем властно, но не без нежности, взял гребень жены и принялся расчесывать волосы жены.
Выражение лица Оонаг не изменилось. Она находилась на своей территории, но догадывалась, что столь внезапное появление супруга предвещает ссору.
Ждать пришлось недолго. Финвана заговорил неспешно, ритмично действуя гребнем в такт своим словам.
– Вы снова суете свой нос в мои дела. Это так, дорогая?
Оонаг не спешила с ответом. Она знала, что это нервирует его.
– Вы ведь знаете, что я не вмешиваюсь в дела государства. Я никогда не стремилась узурпировать ваше право на власть.
– Я говорю не о государственных делах.
– Значит, речь идет о ваших скакунах?
– Не смейтесь надо мной!
– Наверное, вы имеете в виду свои прихоти.
– Пусть будет так. Король может позволить себе прихоти!
– А королева нет?
Гребень фей погрузился в волосы Оонаг, точно нож с тысячью лезвий. Этот ответ был более чем красноречив.
Финвана продолжал допрашивать супругу:
– Я узнал, что ваши пикси намерены не дать фее Лилиан выполнить ее задачу.
Оонаг притворилась возмущенной:
– Мои пикси? Пикси свободны, они делают, что им вздумается, а если им в голову придет какая-нибудь шалость, это их дело.
Финвана принялся сильно размахивать гребнем.
– Завтра конный выезд, он будет самым пышным за последние сто лет. Я намерен украсить двор нашего королевства новой кровью.
– А мне что вы скажете?
– Это все ваши глупые выходки, дорогая. Мои пассии тайно исчезают, а двор не обновляется!
Оонаг нежно улыбнулась:
– Возможно, им не нравится при нашем дворе. Здесь немного холодновато и мрачновато, вам не кажется?
Финвана пропустил иронию супруги мимо ушей.
– Я запрещаю вам отправлять мои приобретения в Царство тьмы. Пусть в этом царстве наконец появится новая кровь!
– Дорогой, вас волнует кровь?
– Время от времени мне нравится ее проливать, как и вам.
– Я вижу, вы похудели. Вы прибегаете к кровопусканию?
– Я никогда не был толстым!
Оонаг презрительно рассмеялась:
– Значит, у меня расстроилось зрение. Скажите, ваше плохое настроение объясняется тем, что вы проголодались? Возможно, вас мучает жажда?
Финвана хрипло пробормотал:
– Мне нужна новая кровь. Кровь, наполняющая этот замок, давно выродилась.
Он посмотрел на гребень при свете.
– Правда на вашей стороне, стоит лишь взглянуть на Дианкехта, – без намеков прервала его Оонаг.
Финвана тут же начал защищать своего придворного.
– Дианкехт – отличный гофмейстер!
Оонаг снисходительно улыбнулась, обнажив прекрасные зубы:
– Вы не заметили, как он постарел за последнее время? Дианкехт совсем не похож на Туата. Он не заслуживает того, чтобы представлять короля, не говоря уже о том, чтобы отдавать приказы мне, королеве.
Финвана вырвал один волос и показал его Оонаг.
– Седой.
– Это невозможно!
– Он белый.
– Светлый, почти белоснежный, но это свежий и молодой волос!
Финвана рассмеялся:
– Это вам так хотелось бы!
Оонаг разозлилась и встала.
– Я не стану танцевать с вами на празднике, вы очень располнели.
– И с кем же вы станете танцевать, изволите узнать?
Оонаг смутилась и умолкла, затем рассмеялась:
– Думаете, я вам скажу?
– Значит, не скажете?
– Это секрет!
Финвана не принял ее слова всерьез.
– У вас нет никаких секретов, дорогая.
– Вот как? Возможно, я тоже приготовила сюрприз, как и вы.
Финвана сухо предупредил:
– Если ваши пикси испортят мой сюрприз, я собственноручно отрежу вам волосы.
Оонаг пришла в ужас. Это была единственная угроза, которая век за веком производила на нее желаемый эффект.
Стоило только Финване взять в руки ножницы и щелкнуть их острыми лезвиями, как Оонаг теряла присутствие духа. Она бы не вынесла, если бы потеряла свою шевелюру.
Но дабы сохранить достоинство и ходить с высоко поднятой головой, королева не могла допустить, чтобы ее унизили. Прибегнув к справедливой обороне, она подготовит собственную месть!
Королева сидела, опустив голову, пока Финвана удалялся по узким коридорам замка. Затем Оонаг встала и сильно хлопнула в ладони, приглашая своих горничных.
– Моя повелительница?
– Дайте мне еще раз взглянуть на этот сюрприз. Поторопитесь!
Смущенные девушки развернули шерстяной ковер. В него был завернут голый спящий ирландец. Все в один голос вскрикнули от восхищения.
Оонаг почувствовала, как сильно забилось ее дремавшее сердце.
– Он просто прелесть!
– Весьма достоин внимания королевы.
– Думаешь, он умеет танцевать?
– Конечно, ваше величество.
– А его одежда?
– Мы оставили на месте, она была такой безобразной!
Оонаг забеспокоилась.
– Вы должны были спрятать ее. Если люди найдут его вещи, они подумают, что его где-то закопали, и начнут разрывать наши холмы.
Дамы извинились за свою неосмотрительность:
– Простите нас, ваше величество.
Оонаг предпочла забыть об этом.
– Разбудите его, оденьте и приготовьте к вечеру. Он будет моим кавалером.
Патрик, не догадываясь о том, какую вызвал суету, громко захрапел, и дамы весело рассмеялись.
– Моя повелительница, значит, он станет вашим возлюбленным?
– Вероятно. И почти уверена, что королю придется отказаться от своей. Известите придворных Царства тьмы, что сегодня вечером я принесу им жертву.
Королева властно щелкнула пальцами:
– Миа!
Горничная опустилась на колени:
– Ваше величество?
– Возьми четыре белых кобылы и запряги мой экипаж. Потом забери жертву и доставишь ее к месту. Я не допущу ни промедления, ни оправданий, как в тот вечер.
– Как прикажете, ваше величество.
– Следи за тем, чтобы не вышло осечки. Я не желаю, чтобы король смеялся надо мной.
Нежная Миа обменялась с королевой понимающими взглядами.
– Можете положиться на меня, ваше величество.
Горничная тут же исчезла.
Марина
Ирландские коты мяучат куда громче своих испанских собратьев. Это ей не мерещилось. Марина убедилась в этом, когда в три часа утра вставила ключ в замок двери дома миссис Хиггинс. И тут же, словно откликаясь на пароль, все кошки близлежащих домов хором принялись мяукать.
Марина уже пожалела о своем решении.
Лилиан оставила ее под окном Цицерона, взяв с девушки обещание, что она спрячется у него и ни под каким предлогом не вернется в дом миссис Хиггинс, где, по мнению феи, ее подстерегают пикси и прочие опасности. Однако… там остались Маринины паспорт, деньги и одежда. Разве она могла бросить все эти вещи и забыть о них?
«Я только заберу свое и тут же сбегу», – успокаивала она себя.
Однако при ее попытке проникнуть в дом поднялся такой шум, что окна в нескольких соседних зданиях приоткрылись и невидимые руки принялись швыряться домашними туфлями с той или иной степенью меткости. Соблюдать скрытность стало невозможно.
Марина забыла об осторожности, с какой собиралась проникнуть в свое временное жилище, начала нервничать, возиться с ключом, толкнула скрипучую дверь, кроме того, в коридоре наскочила на подставку для зонтов, ощупью ища включатель, разбила горшок с цветами и сквозь шум отчетливо различила голос миссис Хиггинс: «Как ты посмела заявить, что я морю тебе голодом?»
Любопытно, что Марина сразу все поняла, хотя эти слова были произнесены на сквернейшем английском.
Ей захотелось развернуться и броситься прочь. Да, именно так ей и следовало поступить, едва прозвучал голос хозяйки. Но как та узнала о том, что Марина наябедничала матери?
Не прошло и дня, как сказанное ударило по Марине бумерангом. Почему матери всегда распускают язык? Почему они не могут тихо сидеть в своем углу, страдая за своих дочерей и не задавая работу Интерполу, вызвав международный конфликт?
Все это пришло Марине в голову за считаные секунды, и, когда у нее снова возникло инстинктивное желание бежать, она не смогла этого сделать.
Когда девушка заметила, что итальянцы приближаются к ней с явным желанием схватить, ее сковал страх. Они были проворны и удачливы. Они подхватили ее под руки и без церемоний куда-то поволокли.
Их было двое, они были страшно противны, от них несло мхом и сырой землей. Они вцепились Марине в волосы и, словно тюк, поволокли ее вдоль коридора. Искоса она заметила зеленоватый цвет их лиц, глаза, налитые кровью, и заостренные уши. Это были два чудовища.
Марина едва дышала от страха. Она стала заложницей двух отвратительных и уродливых пикси, безжалостно царапавших ей руки и ноги перед огромной кроватью, на которой лежала миссис Хиггинс, прикрыв свои стокилограммовые телеса длинной ночной рубашкой. Хозяйка показалось Марине чудовищнее, чем прежде.
– Неблагодарная девочка, целуй ноги миссис Хиггинс и скажи, что она лучшая мама в мире, – крикнул ей один из пикси, подкрепляя свои слова тычком в затылок, заставляя Марину склонить голову перед хозяйкой дома.
Этот голос, это произношение… Похоже, он говорил на смеси итальянского с английским.
– Bambina [3]3
Девочка ( итал.).
[Закрыть]ведет себя плохо, миссис Хиггинс. Мы ее накажем.
И в это мгновение Марина поняла, что итальянцы – замаскировавшиеся злые лесные духи, представшие наконец перед ней в своем истинном обличье: с зелеными заостренными ушами… Как ей это не пришло в голову раньше? Неуверенность и нервозность Лилиан, похищение, исчезновение одежды, жаба на подушке…
Что еще они способны натворить?
Из уст миссис Хиггинс вырвался крик. Эта комедиантка сделала вид, будто ее хватил удар. Она поднесла руки к своим огромным грудям, не угадав, в каком месте находится сердце, и закричала, что ей плохо и что она умрет по вине этой испанки.
Оба пикси просили ее не делать этого, не умирать, не оставлять их сиротами. Наконец миссис Хиггинс позволила себя любить, уступила мольбам своих приемных сыновей и с большим удовольствием изволила вернуться к жизни.
Она засопела, точно поправляясь от инфаркта, открыла глаза и, постанывая, указала на Марину:
– Делайте с ней, что хотите. Мне все равно.
Салваторе и Пепиньо тут же набросились на девушку.
– Теперь ты у меня узнаешь, – предупредил Марину Пепиньо, дергая ее за ухо.
– Теперь ты узнаешь, что такое хорошо, – засмеялся Салваторе, обнажая черные зубы, и безжалостно дергая Марину за волосы.
Марина не могла понять, почему сейчас она видит пикси, а прежде нет.
Порошок! Порошок фей стал причиной этой перемены. Несмотря на то что феи привели ее в божеский вид, порошок проник в ее кожу и на нее по-прежнему действовало волшебство.
А ее внешний вид? Он тоже изменился? Марина не могла посмотреть на себя в зеркало, ибо стоило ей только оказаться в своей комнате, как пикси заперли дверь и дико захохотали.
– Теперь настал наш час!
– Тебе не придется скучать…
– Поиграем, прежде чем передать тебя в надежные руки.
– Повеселимся…
Марина онемела от страха. Ей хотелось призвать на помощь Лилиан, но фея исчезла у двери дома, где жил Цицерон.
Ей не на кого надеяться, никто ничего не услышит, никто ее не спасет…
Марина сделала шаг назад, затем еще один и еще один, и уперлась в стену. Она могла лишь залезть в шкаф, хотя ей пришлось бы забраться на стул, чтобы открыть его. Девушка с отчаянием взглянула на окно, рассчитывая, какой понадобится разбег, чтобы выпрыгнуть через него, но тут на подоконнике она заметила симпатичного человечка.
Человечек прикоснулся к своему цилиндру, на его руке сверкнули огромные часы, на которые он, указывая рукой, настойчиво обращал внимание Марины.
Перед ее изумленным взором стрелка, отмечавшая часы, очертила полный круг, то есть один час. Человечек явно имел в виду этот период времени. Что это значит?
Но когда она хотела спросить его об этом, человечек исчез.
Может, это как-то связано с предостережениями феи: «Тебя сведут с ума»?
Марина набрала в грудь побольше воздуха и решила выстоять этот час.
Перед ней возникли оба итальянца.
– Тебе нравится пицца?
– Попробуем пиццу!
Итальянцы полили ее голову томатным соусом, посыпали тертым сыром, набросали ей в волосы оливок, хохоча, как сумасшедшие, и называя это блюдо пицца Маргарита. Забава, к счастью, закончилась до того, как пикси успели отправить ее в печь, а затем наесться до отвала.
Марина наблюдала, как меняется настроение пикси, они напоминали ей непредсказуемых лунатиков.
Краткое веселье переходило в грусть, и тогда у них на глазах выступали слезы, затем они тут же, безо всякой паузы и причины, начинали заливаться безумным смехом, затевая то одну, то другую игру, отличавшуюся от предыдущей еще более мрачным, тошнотворным и нелепым смыслом.
Труднее всего Марина выдержала игру «метла». Ее перевернули вниз головой, подрезали ей волосы ножницами и начали таскать по пыльному ковру, которым был устлан пол комнаты, пока она не начала безудержно чихать.
Девушка чуть не потеряла сознание, стала задыхаться, но тут ее поставили на ноги, и она улыбнулась. Такое поведение Марины стало каплей, переполнившей чашу терпения пикси, те начали яростно топать ногами и ударились в истерику.
В это самое мгновение на подоконнике снова появился странный человечек. Он показал Марине на свои часы, давая понять, что время истекло, и открыл рот, состроив странную гримасу, изобразив, как кричат, намекая на что-то. Человечек, похоже, давал ей понять, что надо поднять крик.
Ясно! Пикси ждали, что Марина закричит, закричит от страха, ужаса, отвращения, закричит так, как это умели делать ее подруги.
Вот оно что! Они хотели, чтобы она кричала!
И Марина попыталась крикнуть, сначала робко, точно боясь насмешек. Она закричала и заставляла себя кричать еще. Кричала, когда ее запихивали в шкаф, кишевший тараканами, кричала, когда пикси вращали кровать, точно волчок, кричала, когда змея проползла по всему ее телу, затем безмятежно свернулась спиралью вокруг ее шеи.
Пикси остались довольны, когда Марина закричала в третий раз. Девушка пожалела, что оказалась не способна кричать как следует и не подняла шум раньше.
Пепиньо и Салваторе зевали, они совсем устали, но остались довольны своей проделкой.
– Королева будет довольна!
– На ее волосы смотреть противно!
– К тому же они воняют, – переговаривались пикси, открывая окно и нарочито размахивая руками.
До смерти перепуганная Марина услышала ржание коня.
– Все уже готово? – нетерпеливо спросил женский голос.
– Она здесь. Можно приносить ее в жертву.
– Давайте ее сюда, да быстрее, а то время истекает и ее величество разгневается.
Марина чувствовала, как ее все больше охватывает тревога. Ее увезут? Куда? Ее величеством была Оонаг? Снова кони?
Пикси крепко схватили ее и поволокли к окну. Перед домом стоял древний экипаж, которым правила белокурая девушка. В нее были запряжены четыре резвых снежно-белых кобылы.
– Быстрей, давайте ее сюда, пока не рассвело. Жертвы не принимаются после того, как выглянет первый луч солнца.
– Куда вы меня везете? – в ужасе закричала Марина.
– Заткните ей рот! – приказала пикси девушка.
Заткнув Марине рот кляпом и связав ей руки, два противных жильца бросили испанку на сиденье, покрытое бархатом, и захлопнули дверцу экипажа.
– Доброго пути!
Придворная дама прикрикнула на лошадей, и экипаж рванул с места.