Текст книги "Кровь ангелов"
Автор книги: Майкл Смит
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
– Никогда не считал, что живописный вид – значит хорошо.
Она улыбнулась.
– Тогда, может быть, симпатичный – не значит глупый. Здесь все не так.
– Вы понимаете, в каком сложном положении оказались, не так ли? Вы не пытаетесь сослаться на психическое расстройство?
– А почему бы и нет, собственно?
– Видите ли, в вашей ситуации это действительно могло бы помочь. Но почему-то мне кажется, что вы меня просто дурачите.
– Постараюсь вести себя лучше.
– Я хочу вам кое-что показать.
Джон достал что-то из кармана и положил на середину стола.
Стоя рядом с Монро, я услышал, как он судорожно вздохнул.
– Господи, – сказал он. – Я не верю этому человеку.
Лично я считал, что Джон выбрал правильный подход. Гуликс выглядела и говорила совершенно иначе, чем тогда, когда я впервые увидел ее через стекло. Под глазами у нее были тени, словно она вообще не спала. И в самих глазах – тоже.
Она посмотрела на предмет, который положил перед ней Джон.
– Я уже поела, – сказала она.
– Вы знаете, что это?
– Кость.
– Это ребро. Женское ребро. Как вы думаете, откуда оно у меня?
– Из вашей коллекции?
– Оно из леса, к северо-западу от города. Несколько дней назад там нашли труп. Кое-кто здесь хочет приписать это убийство вам, вместе с убийством Лоренса Уидмара. Судя по протоколам, детектив Рейдел уже говорил с вами на эту тему.
Гуликс не ответила, продолжая смотреть на кость.
– Но эта кость – не той жертвы, – продолжал Джон. – Потому что тот убитый был мужчиной. А женщина была зарыта на глубине двух футов под землей.
– Так откуда она взялась? Растолкуйте, пожалуйста.
– Вы помните агента Бейнэм?
– Помню. Приятная женщина.
– Согласен.
– Вы с ней трахались?
Не знаю, что ощутили находящиеся в той комнате, но с того места, где стояли мы с Монро, чувствовался холод. Он исходил не от него. От нее.
Она весело улыбнулась.
– Точно ведь трахались, правда? Должна сказать, она баба крутая, но, возможно, в вашем вкусе.
– Нет, Джулия, – сказал Джон. – Это вы больше в моем вкусе. Ничто мне так не нравится, как женщина, которая целый день ходит, сжав кулаки, и целыми вечерами просиживает в темноте. Которая сейчас сидит передо мной, изо всех сил стараясь скрыть, насколько ей хочется выпить. Вы даже понятия не имеете, как мне нравятся такие женщины. Мечта каждого мужчины.
Лицо Джулии побледнело. На нем не отражались ни злость, ни страдание. Просто ничего не выражающая бледность.
– Каждому свое. – Она внезапно понизила голос на четверть октавы. – Кто бы сомневался.
– Причина, по которой я упомянул агента Бейнэм, – все так же спокойно продолжал Джон, – заключается в том, что ей поручили заниматься другим делом, и это не слишком хорошая новость для вас. Агент Бейнэм была убеждена, что вы невиновны. Другие считают иначе. В том числе и детектив Рейдел.
– Его убили, – сказала она. – Так что кого теперь волнует, как он считает?
– Откуда вы знаете?
– Все об этом говорят. Мне здесь все равно больше нечего делать, кроме как слушать. Я всегда была очень наблюдательной. Хотите знать, кто тут нечестный полицейский? Кто берет наличными, не выписывая штрафа? Хотите знать, что они думают о моих сиськах? Потому что они и в самом деле о них думают. Они думают о сиськах убийцы, которая двое суток не принимала душ. Но… все-таки это ведь сиськи, верно? Какие они? Мужчины ведь всегда об этом думают, правда? Кстати, по общему мнению, они не такие уж и большие.
– Женщины тоже способны на преступления.
– Нет. – Впервые в ее голосе послышалась обреченность. – Месть – это совсем другое дело. Это не считается.
– Что вы имеете в виду?
– Я говорила в общем смысле. Ничего личного.
– В самом деле? А мне показалось иначе.
Она снова успокоилась.
– Ничего личного, красавчик. Во мне вообще нет ничего личного, можете спросить моего босса. Должна сказать, он меня ценит. Хороший работник, но не из тех, с кем хотелось бы сидеть рядом на вечеринке. И все такое прочее.
– Судя по всему, Марк Крегер так не считал. Он ведь встречался с вами, верно? Несколько раз?
– Да, встречался.
– Он ходил тогда с вами в лес. Пойти предложили вы, но, так или иначе, он пошел с вами.
– Совершенно верно.
– Джулия, вы кого-то защищаете?
– С чего вы взяли?
– Потому что я сомневаюсь, что вы убили тех двоих. Возможно, это сделал кто-то другой и это имеет некоторое отношение к третьему трупу. Мне просто интересно, есть ли у вас какие-либо причины его прикрывать.
– Вы ошибаетесь.
– Ошибаюсь в чем?
– Во всем.
– В самом деле? Знаете, мне это очень не нравится.
Даже через интерком в голосе Джона чувствовалось неподдельное раздражение.
– Возможно, я чего-то не понимаю, но ошибаться во всем… Ничего хорошего в этом нет.
– Я кое-что знаю о вас, – сказала она, с улыбкой глядя на стол. – Возможно, посмотрев на меня, вы скажете то же самое.
– Что именно?
Она несколько секунд молчала, а потом посмотрела Джону прямо в глаза.
– Вы убийца.
Мы с Монро переглянулись.
– Почему вы считаете меня убийцей? – невозмутимо спросил Джон.
– Вы это отрицаете?
– Я задаю вам вопрос.
– Это же очевидно. Этого никогда не смоешь.
Джон облокотился на стол, дружелюбно глядя на нее.
– Вы явно пытаетесь мне что-то сказать, Джулия. Мне бы хотелось знать, что именно. Но я бы не хотел понять вас превратно, так что, пожалуйста, облегчите мне задачу. Согласны?
– Хорошо, – ответила она, а затем очень отчетливо произнесла: – Это я их убила.
Джон моргнул.
– Прошу прощения?
– Я убила Ларри там, в лесу. Пригласила его прогуляться и слегка выставила свои маленькие сиськи, чтобы он решил, будто я согласна на все. Он ничего толком не соображал, потому что я подмешала ему в вино препарат, который купила в интернет-аптеке. Нет, не виагру.
– Если вы убили его в Рейнорс-вуд, то почему на теле не было следов крови?
– Я убила его возле ручья. Он упал прямо в воду, и я подумала, что так он даже лучше будет выглядеть. Вам не кажется?
– Зачем вы его раздели?
– Чтобы поиздеваться над ним. Он был порядочной сволочью. Я видела, как он присаживался к какой-то другой женщине. Что касается второго – извините, но я понятия не имею, кто это. Я подцепила его на автобусной остановке в Оуэнсвилле две недели назад. Он оказался весьма практичным и… так сказать… тяжелым в общении. Ларри был несколько более управляем.
Джон изо всех сил старался не выказывать удивления, и в отличие от нас с Монро это ему более или менее удавалось.
– О втором убитом кое-что не сообщалось в прессе, – сказал он. – Может быть, вы мне расскажете, о чем именно?
– Трудно сказать, поскольку газету я видела довольно давно, но, может быть, речь о том, что недоставало каких-то частей его тела? Жуткая работа, конечно, но иначе я просто не смогла бы его оттуда вытащить. Уверена, что наверняка есть и более простые способы, но тогда они просто не пришли мне в голову.
– Вы понимаете, что наш разговор происходит при свидетелях?
– Я это предполагала.
Она посмотрела на стекло и помахала рукой.
– Привет, ребята.
– Вы признаетесь в убийствах этих двух человек?
– Я бы предпочла слово «сообщаю». Я не считаю себя в чем-то виноватой, за исключением того, что у меня это получилось не слишком удачно. Двое – не так уж и много. Особенно если вспомнить обо всех убитых женщинах, во все времена, повсюду вокруг нас. Это просто выводит меня из себя.
– Тогда зачем вы мне обо всем этом рассказываете?
– Потому что вы чертовски симпатичный. К тому же вы действительно мне понравились, после того как на меня давили все эти ваши хорошие и плохие полицейские.
– В самом деле?
– Ну конечно. И от вас такой же запах, как и от меня.
– Джулия, вы бы очень мне помогли, если бы изъяснялись более простыми фразами.
– Нет, – сказала она. – Нет, нет, нет.
– Вам ведь хочется об этом поговорить. Думаю, ничего другого вам сейчас не хочется. Объясните хотя бы, что это за история с отрубленными руками.
– К черту, – огрызнулась она. – Не знаю. Сами разбирайтесь.
Джон пристально посмотрел на нее.
– А что, если меня это просто не интересует?
И тут она бросилась на него.
В ее распоряжении было около двадцати секунд, прежде чем двое полицейских из коридора ворвались в комнату и скрутили ее, но она сделала все, что могла. Сосредоточенно и молча. Кулаками, локтями, ногтями.
Джон просто сидел, даже не поднимая рук. Он знал, что на ней не должно остаться ни единого следа – только не здесь и не от него, даже случайно, даже при самозащите.
Когда полицейские схватили ее, она наконец сдалась, начав издавать звуки, которые трудно было описать: нечто среднее между воем и смехом, и трое рослых мужчин с трудом вывели ее из комнаты.
Монро остался в полицейском участке – ему нужно было оформить ордер еще на трое суток ареста для Джулии Гуликс, которая теперь официально обвинялась в убийстве двух человек. Мы с Джоном вышли на улицу и остановились на тротуаре. Я дал ему сигарету. Некоторое время мы молча курили.
– И что это, черт побери, должно означать? – в конце концов спросил я.
Джон потер лоб, вытирая кровь, все еще сочившуюся из длинной ссадины, и посмотрел на руку.
– Понятия не имею, – ответил он.
Глава 25
Ли вел машину. У Брэда чересчур сильно болела голова, для того чтобы нормально соображать, но Худек всегда был ведущим, и именно он всегда сидел за рулем.
Улицы выглядели странно пустыми, словно их специально очистили для того, чтобы они смогли беспрепятственно доехать до места своего назначения. На физиономиях обоих отчетливо выделялись оставленные кулаками кровоподтеки. Худек пытался не подавать виду, но, похоже, Брэд сломал ему как минимум пару ребер, к тому же он почти оглох на одно ухо. Брэд смыл с лица пороховую копоть и кровь из-под носа, но все равно выглядел так, будто побывал в молотилке.
Они не разговаривали друг с другом. С тех пор как Ли позвонил и договорился о том, куда ехать, оба не произнесли ни слова. Впрочем, обсуждать особо было нечего. Худек уже объяснил Брэду, как мог, что у него даже и в мыслях не было, что эти люди причинят Карен хоть какой-то вред. Он извинился перед ним и за другие свои комментарии.
Брэд ничего не ответил. В голове у него было совершенно пусто. Вскоре зазвонил его телефон, но, судя по номеру на экране, это были родители, и он выключил аппарат. В конечном счете им все равно пришлось бы что-то объяснять, так же как и Люксам, заставить их и самого себя поверить, что смерть Карен – всего лишь стечение обстоятельств, трагическая случайность и все такое прочее. Сможет ли он это сделать? Сможет ли он предать память о ней, повернуться спиной, с каждой ложью уходя все дальше? Он не знал. Время покажет.
В данный момент у них была совсем другая задача.
Этим людям следовало понять, что двоих парней из Долины так просто не обманешь. Им предстояло узнать, что богатый и высокопоставленный – вовсе не означает глупый или слабый и что молодость не означает отсутствия силы воли. Им предстояло узнать, что целеустремленность, сделавшая выпуск 2003 года практически непобедимым в любом виде спорта, осталась той же и за стенами школы, превратившись в острое оружие, пригодное в любой, даже самой трудной ситуации.
Ли и Брэд намеревались преподать им урок. Они ехали на встречу, и у них был пистолет, на этот раз с боевыми патронами. Брэд зарядил его сам.
Они въехали прямо на парковку позади здания на перекрестке Роско и Сенноа и остановились возле того места, где в прошлый раз лежал брезент, которым были накрыты Пит и Стив, связанные и с кляпами во рту.
– Мне уже тогда следовало сообразить, – пробормотал Брэд, докуривая очередную сигарету, – что же это за люди, если они на такое способны?
Они вышли из машины.
– И все-таки мне не нравится, что приходится встречаться с ним именно здесь.
– Это единственное место, где он стал бы с нами встречаться, – тяжело выдохнул Ли. – Мы действительно готовы сделать то, что собираемся?
Брэд вздрогнул, вспомнив похожий вопрос, который он задавал в первый раз, когда они сюда приехали, в тот вечер, казавшийся вовсе не таким уж далеким. Он подумал об ожерелье с маленькой буквой «К» и о том, что, возможно, ему еще предстоит оказаться в ситуации, когда это самое ожерелье вернут ему назад.
– Угу. Готовы.
– Но если он там не один, сделаем вид, будто ничего не случилось. Будем выжидать и притворяться, что ни черта не знаем. Ты понял?
– Ли, давай просто пойдем туда. Я не хочу умирать, так же как и ты. Мне просто хочется услышать, что скажет эта сволочь.
Они подошли к двери в боковой стене здания. Ли взялся за ручку и потянул. Дверь оказалась не заперта.
Брэд последовал за ним. Неслышно пройдя через большую комнату и по коридору, они очутились в просторном помещении.
В отличие от прошлого раза, когда Ли здесь был, оно ярко освещалось несколькими рядами ламп. Теперь, когда помещение можно было хорошо разглядеть, оно уже меньше напоминало заброшенный склад и куда больше – научную лабораторию. Вдоль одной стены тянулся ряд столов, на которых стояли компьютеры и жидкокристаллические мониторы, нечто напоминающее интернет-сервер, несколько телевизоров и подозрительно большое количество мобильных телефонов. Все телевизоры и компьютеры были выключены, и повсюду на полу валялись кабели.
Кто-то явно собирался отсюда съехать.
Перед одним из столов стоял человек, с которым они собирались встретиться. Он даже не посмотрел на них, продолжая складывать компакт-диски в большую наплечную сумку.
Ли и Брэд подошли к нему и остановились.
Пол поднял взгляд.
– Привет, ребята, – сказал он. – Что случилось?
Брэд думал, что, едва его увидев, тут же на него бросится, точно так же, как до этого на Ли. Однако теперь он сразу же понял, что все будет иначе. Казалось, от этого человека исходит некая мистическая сила, делающая невозможной саму мысль о нападении.
– Вы один? – спросил Ли.
– Да, – ответил Пол. – Мне нужно еще кое-что сделать. Так что я бы попросил вас сразу переходить к сути.
Брэд не собирался больше ждать ни минуты.
– Зачем вы это сделали?
– Что именно, Брэд?
– Убили ее.
– Кого? Ты не мог бы выражаться точнее?
– Хватит нас дурачить, – встрял Ли, а потом продолжил, как они и договаривались: – Послушайте, мы просто хотим разобраться. Мы понимаем, что у вас есть какой-то свой план. Дело даже не в ней. Просто объясните нам, что происходит. Мы хотим понять.
Пол закончил складывать вещи в сумку, застегнул ее и поставил на пол. Потом сложил руки на груди и посмотрел на ребят.
– Что ты имеешь в виду, Ли?
– Сегодня утром я рассказал вам, что подружка Брэда кое-что говорила и может осложнить нам жизнь. Вы сказали, что это не проблема. А потом, несколько часов спустя, когда она ехала в полицию, в ее машину средь бела дня врезался другой автомобиль. И она погибла.
– Мне очень тяжело это слышать, – сказал Пол, глядя на Брэда. – Для тебя это, должно быть, большая утрата.
– Пошел к черту, – огрызнулся Брэд.
Его начало трясти, и ему показалось, что еще немного – и он все-таки набросится на Пола.
– Пошел к…
– Спокойно. – Ли схватил друга за плечо.
Потом он снова повернулся к Полу.
– В итоге мы с Брэдом крупно подрались, поскольку он считает, будто я преднамеренно ее подставил, чего на самом деле не было. И еще…
Сунув руку в карман, он достал пистолет и показал его Полу.
– Узнаете?
Тот пожал плечами.
– Знаешь, я слишком много их видел.
– Это тот самый, который Эрнандес дал мне в тот вечер, когда убили Пита. Вернувшись ночью домой, я его спрятал. А сегодня днем я из него стрелял. Стрелял два раза, и знаете, что произошло?
– Сгораю от любопытства, Ли.
– Он был заряжен холостыми.
– Странно. Интересно, зачем Эрнандесу это понадобилось?
– Чушь. Не поверю, чтобы он когда-либо делал хоть что-то, о чем вы ему не говорили.
– И какова же твоя теория? Я бы хотел, чтобы ты сам все сопоставил. Впрочем, думаю, ты это уже сделал.
– Все было подстроено с той самой минуты, как погиб Пит, – бесстрастно сказал Брэд. – Вы послали нас на опасную встречу, но не настолько нам доверяли, чтобы дать пистолет с боевыми патронами. Пита убили, и тогда Эрнандес воспользовался ситуацией и подстроил так, чтобы мы сами оказались виноваты в том, что спрятали его тело. А после этого вы могли бы вертеть нами как угодно.
– Очень хорошо, – кивнул Пол.
Худек смотрел на него со странным выражением на лице, и Брэд радостно понял, что впервые в жизни Ли охвачен неподдельной яростью.
– Это правда?
На губах Пола мелькнула неуловимая улыбка.
– Да. Правда.
Последовала долгая пауза.
– Тебя больше нет, – сказал Ли, медленно поднимая пистолет и направляя его прямо Полу в голову. – Ты… уже… труп.
– Ты хочешь меня застрелить?
– Именно это я и собираюсь сделать.
– Несмотря на то что есть те, кому известно, кто ты и где ты живешь, и которые без каких-либо зазрений совести убьют каждого, с кем ты когда-либо разговаривал?
– Мне плевать. Ты нас дурачил. Из-за тебя убили Пита, и из-за тебя погибла Карен. Ты морочил нам голову с самого начала. И теперь я тебя убью.
– Превосходно, – сказал Пол. – Я знал, что ты на это способен.
Ли побагровел.
– Не смей разговаривать со мной таким тоном, черт побери.
– Да что ты, Ли. Я действительно тобой восхищаюсь.
Худек посмотрел на Брэда, и тот понял, что Полу в конце концов удалось приоткрыть некую потайную дверцу в душе Ли, отворить ворота, которые, возможно, иначе навсегда бы остались запертыми. Глаза Ли мрачно сверкали, и Брэд достаточно хорошо его знал, для того чтобы понять: в последние секунды жизни Полу предстоит осознать, что когда Ли говорит, что что-то сделает, он сделает это наверняка.
Ли подставил левую руку под правую, поддерживая пистолет.
– Прощай, сволочь.
Брэд собрался с духом, зная, что сейчас произойдет. Но тут раздался чей-то голос:
– Нет, дорогой, ты этого не сделаешь.
Это был совсем другой голос, и к тому же женский.
Ли обернулся настолько медленно, что казалось, будто он сопротивляется сильному порыву ветра, словно понимая, что как только он увидит то, что должен увидеть, все станет совсем по-другому.
В нескольких ярдах от двери стояла его мать. А рядом с ней – его отец.
Миссис Худек выглядела собранной и подтянутой. Выражение лица ее мужа понять было несколько труднее.
– Мама? – тихо, почти мальчишеским голосом спросил Ли. – Папа? Что вы здесь делаете?
– Опусти пистолет, сынок. Пока что он тебе не понадобится.
Просьба не возымела на Ли никакого действия, по крайней мере сразу. Он продолжал держать пистолет обеими руками.
Брэд тем временем не двигался с места. Он понимал, что все это ему не снится, но тем не менее в это тяжело было поверить. Здесь появились мистер и миссис Худек. Возможно, Карен все-таки жива. Возможно, у него давно уже хорошая работа на телевидении, и он женат на Карен, и не видел Ли уже много лет, и в какой-то момент проснется с легким похмельем и отправится на утреннюю пробежку перед началом нового дня.
Ли начал медленно опускать руки.
– Что происходит?
Лиза Худек подошла к нему и встала рядом.
– Мы знали, что тебя это может несколько сбить с толку, и просто хотели убедиться, что ты не наделаешь глупостей.
– Вы… вы знаете, что из-за них погибла Карен?
– Да, мы в курсе.
– Но… но почему вы здесь? Откуда вы знаете… почему вы все-таки здесь?
Мягко взяв у него из руки пистолет, она отдала его Полу, затем обратилась к сыну.
– Мы пришли попрощаться, – сказала она. – Ты отправляешься в путешествие, и мы хотели пожелать тебе удачи.
– Я?
– Совершенно верно, – кивнул Райан Худек. В голосе его звучало нечто похожее на покорность судьбе. – Наконец пришло время.
Брэд вдруг обнаружил, что обрел дар речи.
– Не знаю, о чем вы говорите, – он показал на Пола, – но этот человек отсюда живым не выйдет.
Лиза посмотрела на него так, словно он был чистильщиком бассейна, к которому уже успели привыкнуть и потому его почти невозможно было уволить, но который, как правило, крайне плохо справлялся со своей работой.
– Брэдли, ты не мог бы не вмешиваться в наши дела?
– Нет, не могу, миссис Худек, – ответил он. – В самом деле не могу. О каких бы «делах» ни шла речь.
– У меня мало времени, – заметил Пол. – А вам нужно скоро быть дома, и вы должны быть готовы. Шоу вот-вот начнется.
– Готовы к чему? – спросил Ли.
Пол покачал головой.
– Это касается не тебя, а твоих родителей. Они возвращаются домой из «Родео», куда ездили за покупками. Застряли в пробке.
Он подмигнул Брэду.
– Сам знаешь, как это бывает.
– Зачем им было ездить за покупками? Почему пробка?
– Потому что именно из-за этого они не видели новости и ничего не знают, пока не окажутся на своей улице и не увидят полицейские машины у своего дома.
– Не знают о чем?
Пол склонился над столом, включил один из телевизоров и пощелкал пультом, пока не попал на круглосуточные новости.
Ли и Брэд уставились на экран. Там показывали здание, которое было им настолько хорошо знакомо, что они, как ни странно, даже не сразу его узнали, хотя были там в последний раз сегодня утром.
– Это же «Бель-Айл»? – спросил Ли. – Очень похоже…
По каналу шел непрерывный репортаж, время от времени пополнявшийся свежей информацией. Суть происшедшего была достаточно простой. Полтора часа назад на втором этаже торгового центра «Бель-Айл» взорвалась небольшая бомба. Пожарные без труда справились с огнем. Разрушения ограничились спортивным магазином «Сириус» и соседними с ним. Несколько проходивших мимо человек получили легкие повреждения от осколков стекла. Жертв не было – продавцы и трое покупателей отделались лишь мелкими травмами и надышались дыма.
Комментатор начал рассказывать о том, что следствие уже начало вникать в суть происшедшего. Судя по всему, взрывное устройство было оставлено в магазине утром, спрятанное в холщовой наплечной сумке. Камеры наблюдения зафиксировали изображение подозреваемого, и сейчас уточняется его личность.
На экране появилась неподвижная картинка – серая и размытая, снятая сверху и спереди. Она изображала молодого человека, который незаметно вешал сумку на стойку, стараясь как можно лучше ее спрятать и не догадываясь, что находится под пристальным взглядом двух камер.
Это был Ли Гион Худек. Неожиданно он вдруг почувствовал, что он уже не просто Ли, а нечто большее.
– Но ведь в сумке были наркотики? – спросил Ли.
Пол выключил телевизор.
– Конечно. Зато в той, что висела позади нее, – нет. Ее поместили там мы, соблюдая куда большую осторожность, накануне вечером. Они скоро будут и у тебя дома, Ли. Они найдут на улице машину Брэда и решат, что он тоже как-то в этом замешан. Скорее раньше, чем позже, им придет в голову устроить обыск в доме Метцгеров, и тогда они найдут мобильный телефон Пита Восса, брошенный в кусты под забором.
– Но ведь копам же сказали, будто…
– Честно говоря, для этого у нас не нашлось времени.
Брэд уставился на него, чувствуя, как холодеет каждая клеточка его тела.
– Что вы делаете? Почему… Я не понимаю.
– Да, наверное, тебе тяжело это слышать, Брэдли, – тихо сказал Райан Худек. – Мы понимаем. Но приходится идти на жертвы.
– Но… вы же его семья. И вы позволите такому случиться? Вы же навсегда останетесь родителями парня, который это сделал.
Миссис Худек улыбнулась.
– О, я полагаю, обвинять во всем станут общество. А также видеоигры, углеводы, семью Бушей и, несомненно, бедного старика Чарльтона Хестона. Но только не нас. Никогда. И только те, кто знает, отдадут нам должное.
– Кому это «нам»? – спросил Брэд, но никто не ответил.
– Знаете что? – сказал Ли, который некоторое время молчал, – Брэд не единственный, кто понятия не имеет о том, что происходит.
– Суть лишь в одном, – разъяснил Пол. – Твоя прежняя жизнь закончилась. Но ты ничего не теряешь. У тебя все равно ничего бы не вышло. Весь твой «план» насчет весенних каникул – самая наивная чушь из всей, какую я когда-либо слышал. Но мы сможем направить тебя по верному пути.
Ли уставился в пол.
– Мы ведь встречались раньше, верно? Когда? Когда это было?
– Давно. Но ты должен был сам понять, что другого выбора у тебя нет. И по ходу дела ты продемонстрировал, что действительно нам подходишь.
– Для чего?
– Мы с тобой отправляемся в путешествие. Остальное объясню по пути.
– Прошу прощения, – встрял Брэд. – А я какое ко всему этому имею отношение?
Пол посмотрел на него.
– Никакого.
Плавным движением подняв пистолет, он выстрелил Брэду в лоб.
Тот сделал неверный шаг назад и медленно опустился на пол. Какое-то мгновение казалось, что он пытается снова встать, но затем он завалился на бок. Ноги дернулись, отчего его развернуло кругом, оставляя на полу пузырящийся красный след.
Разум его взорвался вспышкой цветов, огней и воспоминаний, которые сталкивались друг с другом, сжимая вечность в крутящуюся точку. Он ощутил легкость и тепло, словно теперь все должно было стать хорошо, а может быть, даже лучше, чем прежде. Ему показалось, будто все случившееся было лишь некоей неприятной фантазией. Он услышал эхо далекого голоса. Голос был знакомым. Он попытался открыть рот, чтобы что-то сказать, вероятно, ее имя или просто «привет».
Пол выстрелил еще раз, и тело сделалось неподвижным.
Несколько мгновений было тихо, умолкло и эхо выстрела.
– Ничего себе… – пробормотал Ли.
Похоже, никого из его родителей происшедшее вовсе не взволновало, хотя оба готовили для Брэда сладкую шипучку с тех пор, как он стал достаточно большим, чтобы самому держать стакан.
Ли посмотрел на труп друга. Вероятно, ему следовало испытывать шок или нечто подобное, но, к собственному удивлению, он не ощущал почти ничего. Брэд всегда был слабой личностью. Умственно слабой. В школе он был физически сильнее и, возможно, несколько умнее, хотя, вероятно, сам того не понимал. И внешность у него была определенно привлекательнее. И все же Брэд просто плыл по течению. Он не имел никакого представления о том, что предпринять и каким путем идти. Хватило бы у него силы воли, чтобы схватить пистолет, если бы на него напали? Ли в этом сомневался. Хотя на самом деле сегодня он пытался убить Ли. Что ж, как говорится – черт с ним.
– Так будет лучше, – сказал Пол. – Его жизнь все равно бы вскоре превратилась в ад.
– Что ж, значит, так, – кивнул Ли.
Он провел рукой по волосам. На самом деле он сейчас превосходно себя чувствовал, несмотря на то что последние несколько дней были омрачены неожиданно возникшими проблемами и отчаянными попытками увидеть впереди хоть какой-то просвет. Но сейчас все выглядело намного проще. Путь был лишь один.
– И что теперь? – спросил он.
– Мы долго ждали, когда придет этот день, – сказала его мать. – День ангелов. И ты тоже внесешь в него свой вклад.
Она протянула руку, так же как и тогда, когда из их дома ушли полицейские, и коснулась его лица. Взгляд ее был ясным.
– Мы будем тобой гордиться.