355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Смит » Кровь ангелов » Текст книги (страница 10)
Кровь ангелов
  • Текст добавлен: 12 июля 2019, 20:00

Текст книги "Кровь ангелов"


Автор книги: Майкл Смит


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)

Глава 13

Утром события начали стремительно развиваться. Около восьми нас разбудил Рейдел, сообщив, что местный полицейский выяснил кое-что по поводу Ларри Уидмара. Его видели разговаривавшим с женщиной в баре у дороги в Оуэнсвилл в тот вечер, когда он исчез. Нина уточнила подробности и договорилась встретиться с ним там через сорок минут.

Пока она принимала душ, я позвонил по номеру, который оставил в своем письме Унгер, после того как проверил в одном из темных уголков Интернета, что номер зарегистрирован на имя К. Унгер без указания адреса. Что ж, учитывая его предполагаемое место службы, в этом не было ничего удивительного. Мне не слишком хотелось звонить с собственного телефона, но выбор был невелик. Звонок из номера, вестибюля или телефонной будки определил бы мое местонахождение еще точнее, чем отслеживание звонка по сотовому. Разве что позаимствовать телефон у кого-нибудь постороннего, с его согласия или без, но при этом я лишь переложил бы возможные последствия на плечи ни в чем не повинного прохожего – что не соответствовало даже моим, основательно потрепанным, моральным принципам.

В конце концов я просто позвонил ему. Но он не ответил. Включился автоответчик, сообщив, что я звоню по номеру Карла Унгера и могу оставить сообщение. Голос был незнакомым, но это меня вовсе не удивило. Я сказал, кто я и что он может мне перезвонить.

Потом мы вышли из отеля, сели в мою взятую напрокат машину и поехали в бар.

Рейдел был уже там. Он стоял рядом с какой-то женщиной посреди холодной, пустой, окутанной туманом автостоянки. Бар находился возле дороги примерно в полумиле от города и представлял собой плоское продолговатое сооружение, слегка напоминавшее лодку, – хотя ближайший океан находился в сутках езды отсюда. Бар назывался «Мэйфлауэр».

Рейдел представил женщину, сказав, что ее зовут Хейзел, и объяснил, что они ждут на стоянке, поскольку управляющий еще не приехал и заведение закрыто.

– Итак, Хейзел, – сказала Нина, показывая свое удостоверение, – не могли бы вы рассказать мне то же самое, что уже рассказывали этому детективу?

Женщина выглядела лет на тридцать с небольшим, у нее был вид заядлой курильщицы, а взгляд, казалось, мог обратить собеседника в камень. Голос ее звучал так, словно им можно было обрабатывать неровные поверхности. Создавалось впечатление, что ее невозмутимости хватает лишь на несколько минут.

– Тот тип на фотографии, что мне показывали, – он тут бывает иногда, но не часто. Да, в среду вечером он здесь был, довольно поздно, и я помню, что именно в среду, потому что мне полагался выходной, но Гретхен не явилась, ничего не сказав, уже не в первый раз, но как же – она ведь с Ллойдом трахается, а значит, для него дороже золота.

– Ллойд – это управляющий, – пояснил Рейдел. – С ним мы еще не говорили. Его не было здесь ни вчера, ни в среду.

– Угу, точно, – кивнула Хейзел. – Слишком занят был своей шлюшкой. Знаете, а ведь он женат. Трое детей. И чертовски симпатичных.

– Так что там насчет среды? – напомнила Нина.

Хейзел пожала плечами.

– Я с ним не разговаривала, и вообще я его толком не знаю, а копу я только сказала, что он тут был и я видела, как он беседовал с какой-то цыпочкой с короткой стрижкой, которая тут иногда бывает и пьет одну водку. Мне лично всегда казалось, что она из розовых, но кто ее, черт возьми, знает?

– Вы можете подробнее описать эту женщину?

– Вашего роста, фунтов на сорок тяжелее, рожа такая, что целоваться с ней мне бы не хотелось.

– Как вы думаете, кто-то другой из персонала может знать, кто она?

– Может быть, Донна. Но ее не будет до четверга.

Мы повернулись, услышав шум подъезжающего автомобиля. Красный грузовик остановился прямо напротив здания.

– Или вот он, – добавила Хейзел, еще плотнее складывая руки на груди. – Если, конечно, сегодня у него мозги на месте.

Из грузовика вышел человек лет пятидесяти, худой, с сединой на макушке. Он явно пытался выглядеть черно-бурым лисом, но куда больше походил на седеющего хорька с рыжим оттенком.

– Что тут происходит?

– Полиция, – сказал Рейдел. – Мы здесь по поводу одного из ваших клиентов по имени Лоренс Уидмар.

Ллойд немедленно насторожился.

– Того самого, которого убили?

Хейзел уставилась на него.

– Убили?

– Да, – кивнула Нина. – Это тот самый, которого нашли в лесу Рейнорс-вуд. Разве полицейский вам не сказал?

– Нет. Он просто спросил, не знаком ли мне… Я не знала… – Она достала пачку сигарет и начала шарить в поисках зажигалки. Я протянул ей огонь. – Господи, спасибо.

– Я бы не назвал его завсегдатаем, – сказал управляющий, явно стараясь дистанцироваться от происходящего. – Он бывал здесь раз, может быть, два в месяц. Много не пил, обычно просто сидел в кабинке и читал книгу. Иногда с кем-нибудь разговаривал.

– С женщинами?

– Угу.

– Хейзел говорит, что он с кем-то беседовал в среду.

Ллойд посмотрел на Хейзел.

– Вы ее знаете, – сказала она. – Толстомордая, с короткими волосами. Мне почему-то казалось, что она лесбиянка.

– Она действительно лесбиянка, Хейзел. Я тебе об этом говорил. Это Диана Лоутон. Он с ней разговаривал?

– Совершенно верно.

– Значит, зря терял время, – сказал управляющий, явно сбитый с толку. – Видать, некоторые мужики и в самом деле тупые.

Хейзел посмотрела на него взглядом, от которого могла бы оплавиться краска.

– У вас есть в баре телефонная книга, сэр? – спросила Нина.

Управляющий направился к двери, Нина и Рейдел за ним. Я остался ждать их на парковке вместе с официанткой.

Она приняла мое предложение выкурить еще сигарету, явно не торопясь внутрь.

– Думаете, это кто-то из Торнтона?

– Или рядом. Эта женщина, Лоутон, – как по-вашему, могла она это сделать?

Она нахмурилась, удивленная моим вопросом.

– Ну… нет, конечно нет. Хотя на самом деле я ничего не знаю об убийцах. В них ведь есть… что-то такое, правда? И вы можете это увидеть?

– Не совсем, – ответил я.

– Но все-таки? Вы знакомы с убийцами?

– Кое с кем – да.

– И какие они?

– Такие же, как вы или я. Но они убивают людей.

– Но… как они могут?

– Вот так, – ответил я. – Так уж получается.

– В свое время у меня был приятель, – помолчав, сказала она. – И мне казалось, что однажды он может кого-то убить. Просто было в нем что-то такое, во внешности или во взгляде, не знаю. Но насколько мне известно, он никогда никому не причинил вреда. В конце концов мы разошлись, а однажды ночью он пришел ко мне и уселся у меня во дворе. Не кричал, ничего, просто сидел. Я думала, что это окажется та самая ночь, но потом он просто ушел.

– И что случилось потом?

– Ничего. Я больше его не видела. Пару лет спустя он погиб в автокатастрофе. – Она пожала плечами. – Не знаю, зачем я вам об этом рассказываю.

Из бара снова вышли Нина и Рейдел. Нина на секунду остановилась рядом с Хейзел и поблагодарила ее за потраченное время.

– Буду весьма признательна, если вы не станете никому больше об этом говорить, – сказала она. – На данном этапе все, чего мы хотим, – исключить мисс Лоутон из числа подозреваемых.

– Как пожелаете, – ответила Хейзел, растаптывая окурок. – Спасибо за сигарету, – добавила она, обращаясь ко мне, и направилась к бару.

– Что, уже подружились? – спросила Нина.

– Ты же меня знаешь, – ответил я. – Порой мне тяжело удержаться.

Диана Лоутон жила в небольшом доме примерно в миле от «Мэйфлауэра», уже в самом Торнтоне. Когда мы туда добрались, было двадцать минут десятого, но, судя по стоявшему на дорожке малолитражному автомобилю, она была еще дома. Это подтверждала и доносившаяся из открытого окна кухни музыка – легкая, в стиле барокко, в которую изящно вплеталась мелодия гобоя. Вероятнее всего, Бах, и, скорее всего, уже этого хватало, чтобы соседи поглядывали на нее искоса. Во дворах соседних домов были разбросаны детские игрушки.

Нина постучала, и ей почти сразу же открыла женщина, вполне соответствовавшая данному нам описанию.

– Мисс Лоутон?

Женщина посмотрела на нас и кивнула.

Ей было около тридцати. От внимательного взгляда не могли укрыться синяки под глазами и привычно опущенные уголки губ.

– Да, – ответила она. – А вы?

Нина показала свое удостоверение.

– Вы не возражаете, если мы войдем?

– Я собираюсь на работу.

– Это должно занять не более пяти минут.

– Должно?

Нина пристально посмотрела на нее.

– Мэм, как написано в удостоверении, я из ФБР. И дерзкие ответы мы терпим лишь в телесериалах, для большего драматического эффекта. Но не в реальной жизни.

Лоутон отошла в сторону, пропуская нас.

Кухня выглядела вполне уютно. Стены увешаны макраме, а горшки, стоящие на полках, казалось, были изготовлены либо энтузиастом-любителем, либо в порядке трудотерапии в заведении с высокими стенами.

Взяв со стола пульт, хозяйка выключила музыку.

– Так в чем дело?

Нина показала ей фотографию.

– Вы узнаете этого человека?

Лоутон натянуто улыбнулась.

– Его зовут Ларри. Меня вовсе не удивит, если он женат.

– Был. Но теперь он мертв.

Мисс Лоутон уставилась на нее.

– В самом деле?

– Вы ничего не слышали о трупе, найденном в Рейнорс-вуд?

– Нет. Меня все выходные не было в городе. Что случилось?

– Именно это мы и пытаемся выяснить, – вступил в разговор Рейдел. – Кое-кто из «Мэйфлауэра» утверждает, что вы разговаривали с ним в среду вечером.

– Здешний народ и впрямь проявляет живой интерес к чужим делам, верно? Да, правда, мы немного поговорили. Он подошел и сел рядом со мной.

– Вы ушли вместе?

– Нет.

– Из-за, так сказать… несовместимости?

Мисс Лоутон вздохнула.

– Я работаю в женском приюте в Драйфорде, детектив, лишь потому, что женщины порой нуждаются в убежище. Я не местная, и я ношу короткую стрижку, потому что терпеть не могу, когда волосы падают на глаза, – а еще потому, что мне это просто нравится. Возможно, я и делаю что-то не так, но я вовсе не лесбиянка. Вас это устраивает?

– Это никоим образом нас не касается, – сказала Нина, яростно глядя на Рейдела, – и лично я не стала бы вас ни в чем винить, даже если бы было иначе.

– Я не ушла из бара вместе с ним, потому что не в моем обычае знакомства на одну ночь. Будь по-другому, я бы не раз выходила оттуда под руку с мужчинами и люди прекрасно бы знали, в чем заключаются мои интересы. А ко всему прочему, он оказался порядочной сволочью.

– В каком смысле?

– Он подошел ко мне, купил мне выпить, а потом все остальное время смотрел через мое плечо на кого-то другого. Наконец он сказал, что приятно провел время, все так же не глядя на меня, а потом просто встал и пошел к ней. Представляете? Довольно грустная история, вам не кажется? Мужчина заговаривает с женщиной, а потом считает ее полной тупицей и запросто меняет на другую?

– Это была бы грустная история, – сказал я, – если бы на самом деле все это не означало совсем иное. Женатые мужчины, таскающиеся по барам, не ищут общества приятных собеседниц. Он просто заметил более легкую цель, вот и все. Так или иначе, закончилось это для него весьма печально, так что, можно считать, вы выиграли.

Она моргнула, глядя на меня.

– Как выглядела та другая женщина? – спросила Нина.

– У нее были длинные волосы, – пробормотала Лоутон, словно это могло объяснить все мерзости этого мира. – Стройная, красивая, с длинными волосами, ярко-рыжая. Настоящий огненный шар.

Рейдел оторвался от блокнота.

– Прошу прощения?

– К тому же еще и пьяная, – добавила Лоутон, не пытаясь скрыть неприязнь. – Так что, возможно, вы правы. Подозреваю, что с ней ему было бы намного проще. Как два пальца.

– Мэм, – решительно вмешался Рейдел, – вы сказали, что у нее были рыжие волосы, так?

– Да, так.

– Вы не знаете, как ее зовут?

– Нет. Но я уже видела ее там раньше. Несколько раз. Обычно она сидит где-нибудь сзади и напивается весь вечер.

– Возраст?

Женщина пожала плечами.

– Не знаю. Лет двадцать пять?

– Вы видели, как она уходила в среду вечером?

– Да, конечно, – ответила Лоутон, словно считая нас всех невероятными тупицами. – Она ушла вместе с очередным любовником. Полагаю, именно это вы имели в виду?

На мгновение воцарилась тишина, а затем Рейдел быстро вышел из дома.

Нина наскоро попрощалась и поспешила за ним. Я – следом. Рейдел уже стоял возле машины, разговаривая по телефону.

– Что такое? – спросил я.

Вид у Нины был очень сосредоточенный.

– Будь так добр, – попросила она. – Вернись в бар и узнай, не помнит ли та официантка кого-то похожего на эту женщину, в тот вечер или в любой другой. Как только выяснишь – позвони мне.

– Рейдел о чем-то догадывается?

– Нет, – ответила она. – По крайней мере, надеюсь, что нет. Но если я быстро не решу этот вопрос, то пойдут слухи и чья-то жизнь может превратиться в кошмар.

Рейдел закрыл свой телефон.

– Я звонил Монро, – сказал он. – Он нас там встретит.

Потом они сели в машину Рейдела и укатили.

Я поехал назад в бар и вошел в его холодное и темное нутро, украшенное сетками, вероятно исходя из предположения, что «Мэйфлауэр» играл ключевую роль в американской рыболовной промышленности. Зал был длинным и узким, что очень удобно для тех, кто хочет выпить, не привлекая внимания общественности.

Хейзел бесцельно убирала бар или, по крайней мере, размазывала грязь по полу.

– Здравствуйте еще раз, – сказала она. – Если вы ищете Ллойда, то он разговаривает по телефону в задней комнате. Надо полагать, по вопросам национальной безопасности.

– Собственно, я хотел кое о чем спросить вас.

– Спрашивайте.

– Если я скажу: «Стройная, красивая, рыжая» – это вызовет у вас какие-то ассоциации?

Она кивнула.

– Конечно. У нас бывает одна такая.

– Приятная личность?

– Не очень. Скорее из тех, кто никого не замечает вокруг.

– Она была здесь в прошлую среду?

Хейзел на мгновение задумалась.

– Возможно. Да, кажется, была. Хотя уже ближе к закрытию. Я тогда еще задержалась. Впрочем, на сто процентов уверена быть не могу.

– Вы, случайно, не знаете, как ее зовут?

– Боюсь, что нет. Иногда можно подслушать, как люди называют друг друга по имени, типа «привет, меня зовут Билл», и все такое, словно это как-то меняет тот факт, что они пьют в одиночку, но тем, кто действительно хочет общения, лучше пойти в какой-нибудь бар в городе.

– А этот ваш придурок может знать?

Она улыбнулась.

– Может. Порой он не прочь приударить за кем-нибудь, особенно если она симпатичная. И они отвечают ему взаимностью. Так что пойдите спросите.

Пройдя по коридору, я нашел открытую дверь, за которой располагался небольшой кабинет. Управляющий сидел в кресле, закинув ноги на стол, и разговаривал с кем-то по телефону, то и дело неприятно ухмыляясь. Увидев меня, он нахмурился и прикрыл трубку рукой.

– Что вам еще нужно?

– Ваша клиентка. Рыжая, симпатичная. Имя?

Он назвал мне пару вариантов, выразив сомнение в ее сексуальных предпочтениях, а потом заявил, что он занят, и что бар еще закрыт, и вообще было бы неплохо, если бы я оставил его в покое.

– С удовольствием, – ответил я. – Кстати, женщинам вовсе не обязательно быть лесбиянками, чтобы сказать вам «нет». А если даже и так, то они заслуживают вашего уважения.

Он уставился на меня так, словно я неожиданно заговорил на суахили с жутким акцентом.

– Впрочем, не важно, – сказал я. – Всего доброго.

Вернувшись на парковку, я позвонил Нине.

– И? – спросила она.

– Постоянная клиентка, которая старается себя не афишировать. Хейзел точно не уверена, была ли она в баре в среду вечером.

– Ты узнал, как ее зовут? – В голосе Нины чувствовалось напряжение.

– Только имя, и то управляющий его точно не знает, – доложил я. – Судя по всему, он пытался раз или два ее окрутить, но ничего у него не вышло.

– И как же ее имя, Уорд?

– Он считает, что то ли Джули, то ли Джулия.

В трубке молчали.

– Нина? Учти, что этот тип – полный идиот.

– Я позвоню тебе позже, – сказала она и отключилась.

В течение следующих четырех часов я оставался в полном неведении. Припарковавшись в исторической части города, я пытался убить время за завтраком и несколькими чашками кофе. В местной газете уже появилась заметка о Ларри Уидмаре, где приукрашивались подробности того, в каком состоянии обнаружили его тело, и превозносились его достижения как местного бизнесмена. Для того чтобы туда попало хоть что-то о трупе, обнаруженном накануне, было еще слишком рано. Слишком рано и… может быть, кое-что еще.

Две женщины, с которыми мы беседовали этим утром, понятия не имели, кто именно был найден голым в местном лесу день назад. Ладно, Диана Лоутон не особо интересовалась жизнью города – но те, кто работает в барах, обычно хорошо осведомлены о том, что происходит вокруг. Как заметила сегодня рано утром Нина, в здешнем морге лежало уже два трупа; но, глядя на идущих мимо людей, я вовсе не ощущал того, что город потрясен до глубины души.

Я попытался позвонить Нине. Она не отвечала. Номеров Монро или Рейдела у меня не было, и, в любом случае, я сомневался, что они станут со мной разговаривать. Тупо прокручивая взад и вперед свой крошечный список сохраненных номеров, я наткнулся на номер Джона Зандта и остановился. Мы с Ниной оба пытались звонить ему в течение последних пяти месяцев, но ни разу не получили ответа. Телефон звонил, но никто не отвечал. Можно было оставить сообщение, но он никогда не перезванивал. Я вспомнил об Унгере, и у меня возникла странная мысль – может, стоит каким-то образом упомянуть его имя Зандту, чтобы проверить, не встречалось ли оно ему прежде? В последний раз, когда я видел Джона, было ясно, что сколь бы безумно ни звучали его слова, но он проделал немалую работу, расследуя дело «соломенных людей». В любом случае, я мог хотя бы рассчитывать, что если со мной что-то случится, то имя Унгера будет известно кому-то еще.

Я послал Джону короткое текстовое сообщение. Две минуты спустя телефон пискнул, сообщая, что оно доставлено, но никакой дальнейшей реакции не последовало.

– Чего еще ждать? Пошел ты к черту, – пробормотал я, удивив официантку.

Встав, я пошел выпить кофе куда-нибудь в другое место.

Сидя на скамейке напротив небольшого парка, я подумывал, не вернуться ли в отель, когда зазвонил мой телефон. Это оказалась не Нина и не Зандт.

– Слушаю, – сказал я, выпрямляясь.

– Это Уорд Хопкинс?

– Да, это я.

– Говорит Карл Унгер. Прежде всего – мне очень жаль было узнать про Бобби. Он был хорошим парнем. Как это случилось?

– Его убили.

– Понятно, – ровным голосом ответил он. – Что ж, поговорим подробнее при встрече. Где вы?

– Вы сами знаете.

– У меня нет координат вашего телефона, Уорд. Я спрашиваю вас потому, что хочу с вами поговорить и не хочу делать это по телефону.

– Почему?

– Странно слышать подобный вопрос от того, кто профессионально занимается мониторингом средств связи. Я всего лишь пытаюсь выбрать подходящее место для встречи.

– Как насчет Гринсборо? – спросил я. – Северная Каролина.

– Хорошо, – тотчас же согласился он. – Сегодня вечером получится? Я могу быть там около семи.

– Позвоните мне, когда там будете. Кстати, какого цвета у вас сейчас волосы? Кажется, они уже начинали седеть.

– Мистер Хопкинс, – терпеливо ответил он. – Мы с вами никогда не встречались. Я пришел в контору через год после вашего ухода. Единственное, откуда я о вас знаю – от Бобби, ясно? Если найду – вставлю в петлицу розовую гвоздику. Если нет – просто встану и буду махать рукой.

Я отключился, чувствуя себя полным дураком. Если этот тип собирался меня убить, то он вполне мог добиться своего, исходя из того, что мне было на данный момент известно.

Я выбрал Гринсборо отчасти из-за того, что туда легко было добраться самолетом, но главным образом потому, что этот город находился в другом штате. Я надеялся уловить в его голосе нечто такое, из чего можно было бы понять, что он знает, где я нахожусь, а значит, определил местоположение моего телефона. Однако ничего подобного я не услышал. Более того, от Торнтона до Гринсборо было почти два часа езды, что само по себе не слишком радовало.

Снова восстановив в памяти весь разговор, я понял, что ему известно о том, когда я работал в ЦРУ и кем. А также – что он может пристрелить меня в Гринсборо с такой же легкостью, как и где-либо еще.

Я нажал кнопку, перезванивая на его номер.

– Алло, – ответил он. – Что случилось?

– Планы меняются, – сказал я. – Мне намного проще добраться до города под названием Оуэнсвилл. Пара часов езды к северо-востоку от Гринсборо, в Виргинии. Сможете?

– Без проблем. Только тогда договоримся на полдевятого или девять.

Я немного посидел, глядя через улицу и надеясь, что не совершаю громадной ошибки.

Телефон запиликал снова. Звонила Нина. Голос ее почти невозможно было узнать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю