355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Смит » Кровь ангелов » Текст книги (страница 16)
Кровь ангелов
  • Текст добавлен: 12 июля 2019, 20:00

Текст книги "Кровь ангелов"


Автор книги: Майкл Смит


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)

Глава 21

Она находится в какой-то комнате. Вокруг темно и тихо. Комната располагается наверху деревянного дома, и в воздухе кружатся пылинки. Дверь открыта, за ней виден коридор. Оттуда проникает туманный свет, просачивающийся сквозь грязное окно, закрытое шторой. К нему прислонена узкая доска, один конец которой расщеплен, словно под воздействием какой-то непонятной силы.

Дверь в комнату выкрашена в белый цвет, так же как и стены. Со временем, к тому же в тусклом свете, стены начали приобретать синевато-серый цвет тяжелой грозы, идущей с моря, все еще далекой, но вместе с тем неизбежной.

Несмотря на размеры, комната не производит впечатления самостоятельного помещения. Будто и она, и полы, и даже внешние стены дома – случайным образом проведенные границы внутри намного более обширного пространства, возможно даже выступающего за пределы строения, хотя и не достигающего деревьев, которые, как ей кажется, его окружают.

Снаружи время от времени доносятся звуки, напоминающие уханье, рычание и свист, но столь тихие, отдаленные и приглушенные, что даже не выглядят реальными и никак не подтверждают существования внешнего мира.

Пол в комнате покрыт старым пыльным ковром, который усеивают разнообразные обломки: осколки стекла, небольшие куски отвалившейся штукатурки, половинка разбитого зеркала, немного листьев. Непонятно, как последние сюда попали, так как два больших окна плотно закрыты. Все стекла целы, но через них все равно ничего не видно. На полу у внутренней стены лежит старый абажур. Его ярко-розовая раскраска, теперь основательно выцветшая, когда-то должна была гармонировать с узкими полосами на ковре, которых теперь точно так же почти не разглядеть.

Отдельно стоит деревянное кресло, спиной к двери, слегка под углом. Оно темно-зеленого цвета, вытершееся за многие годы использования. Это единственный целый предмет в комнате. Да еще узкая кровать в углу. Кресло располагается не в центре, но ближе к выходу. Может быть, кто-то сидел в нем и на что-то смотрел, а может быть, его заставляли смотреть?

Затем она осознает, что в кресле кто-то сидит.

Это женщина. Лицо ее повернуто в сторону. Поза кажется неудобной – спина почти выпрямлена, колени согнуты.

Нина осторожно подходит к ней спереди, чтобы понять, кто это.

С легким удивлением она обнаруживает, что это она сама.

Нина видит, что на самом деле она чуть более стройная, чем ей казалось, и выглядит бледной и очень уставшей. Глаза открыты и неподвижно устремлены в пол в углу комнаты. Мгновение спустя правый глаз начинает дергаться. Движение становится все более определенным и скоро уже напоминает что-то вроде подмигивания.

Да. Она пытается подмигнуть, пытается сказать: «Привет, я знаю, что ты здесь и все хорошо». Однако Нина знает, что это вовсе не значит, будто все на самом деле хорошо.

А потом она оказывается внутри себя, в собственном теле в кресле.

Воздух в комнате кажется более темным и густым. Она не может пошевелиться, и у нее страшно мерзнут ноги. Она чувствует, как на нее давит невыносимая тяжесть.

Оказывается, она смотрит вовсе не в угол, а на стену, где что-то трепещет прямо перед глазами. Сперва ей кажется, будто это птица, но потом она понимает, что это рука. Рука слегка покачивается, ее пальцы выпрямляются и сгибаются, будто она пытается что-то схватить – или понять свое положение в пространстве, на стене, примерно в девяти дюймах от пола. Рука сжимается и разжимается, безмолвная и бледная.

Потом рука замирает неподвижно. Слегка поворачивается, словно прислушиваясь.

Нина тоже слышит звук. Звук открывающейся и закрывающейся двери. Судя по всему, это входная дверь.

Но это не кто-то вышел наружу. Нет, кто-то, наоборот, вошел.

Слышатся тяжелые шаги. Они отдаются громким эхом, и этот звук тоже обладает странным свойством. С каждым шагом ей кажется, будто она все больше пробуждается и одновременно теряет зрение – предыдущие картины и сама комната превращаются лишь в туманные призраки. Она видит движение руки на стене в последний раз, после чего уже не видит ничего вообще.

Нина изо всех сил пытается отделить воображаемое от реального, но ей удается прийти лишь к следующему выводу: все то, что она видела, – воспоминания, мысленный образ некоего места, где она когда-то была, но не помнит об этом.

Либо она потеряла большую часть зрения, либо ей завязали глаза. Она к чему-то привязана. Ноги босы.

И ей очень плохо.

Она старается дышать спокойно. Он уже очень близко. Значит, или комната намного меньше, чем ей казалось, или сейчас она вообще в каком-то другом месте. Возможно, она снова потеряла сознание.

Он молчит. Он не хочет с ней разговаривать. Впрочем, как ей известно, некоторые считают, будто разговор с жертвой создает ощущение реальности, которую им не хочется видеть.

– Я очнулась, – говорит она.

Или пытается сказать. С ее губ срываются неразборчивые звуки. Она пробует еще несколько раз, пока слова наконец не становятся различимыми.

Он не отвечает.

Она предполагает, что это «он». Мужчины и женщины пахнут по-разному, независимо от того, насколько они опрятны. Hо всепроникающий запах пыли и масла мешает ей сделать окончательный вывод.

Она чувствует, как ее ощупывают чьи-то руки, но вскоре понимает, что он просто проверяет, насколько крепко она связана. Когда он затягивает узел на затылке, она с радостью убеждается, что ее глаза действительно завязаны. Конечно, ничего хорошего в этом нет, но если бы ее ослепили, было бы куда хуже. Она даже что-то различает сквозь повязку, хотя это не более чем тени на фоне полуночной тьмы.

Единственное место, где он задерживается, – на ее левом локте. Он на мгновение сжимает его большим и указательным пальцами с чудовищной силой. Судя по всему, это крупный и сильный мужчина. Она не помнит, как он выглядит. Он ворвался в номер отеля, словно приливная волна, смывающая прибрежную хижину. Она едва успела его заметить, прежде чем мир погрузился во тьму. Нина понятия не имеет, что произошло после, но понимает: если она находится здесь, значит, ничего хорошего.

Но, по крайней мере, она до сих пор жива.

И именно из этого придется исходить.

– Меня зовут Нина Бейнэм, – говорит она.

Кажется, он отходит слегка в сторону. Она чувствует, как он смотрит на нее сверху вниз. Она лежит в неуклюжей позе, на спине, но ее руки связаны за головой, чуть ниже затылка. Ноги, похоже, свисают вниз, а затем сгибаются в коленях.

– У меня замерзли ноги.

Ответа нет, и она решает ничего пока больше не говорить.

Нина до сих пор не пришла в себя окончательно. Вероятно, ее ударили по голове, а потом чем-то одурманили. Она никогда не принимала рогипнол и незнакома с его действием, но ей кажется, что средство, которое дали ей, действует намного сильнее.

Ее не оставляет странное ощущение, будто она в той самой комнате наверху, с креслом, хотя сейчас это кажется крайне маловероятным. Возможно, это было раньше. А может быть, она вообще там никогда не была.

На ее слова никто не отвечает, так что пока лучше молчать, чтобы не было повода снова дать ей какой-нибудь наркотик.

Мужчина отходит на некоторое расстояние и садится – она слышит, как что-то проминается под ним. В комнате царит полная тишина, хотя она слышит звуки, доносящиеся снаружи, – те самые, происхождения которых не могла понять, когда начала приходить в себя. Она полагала, они раздаются из леса. Но это не так. Нина пытается пока что особо к ним не прислушиваться. Ей нужно понять, что происходит, чтобы не делать ложных предположений и не строить иллюзии. Она не в той ситуации, когда можно позволить себе совершать ошибки.

Внезапно раздается еще один звук, неожиданно громкий.

Это звонок сотового телефона, простой и прозаический. Она узнает мелодию – одну из стандартных заводских установок, ставших частью фонового шума современной жизни.

Телефон звонит и звонит, а затем замолкает.

Вскоре она слышит, как скрипит сиденье: мужчина снова встает.

Ее тело напрягается. Она думает о том, не сказать ли еще что-нибудь, попытаться с ним договориться. Нет, не просить о пощаде. Пока.

Он подходит ближе. Слышно его дыхание.

– Открой рот.

Голос тих и спокоен. Возраст определить невозможно, но это точно мужчина.

У нее нет никакого желания открывать рот. Она сжимает губы, понимая, что это лишь попытка сопротивляться на фоне полного бессилия. Впрочем, не важно. Больше ей все равно ничего не остается.

– Открой.

Страх перед тем, что он может сделать, охватывает ее; но куда сильнее страх того, что случится, если она будет продолжать упираться. Если он хочет, чтобы ее рот открылся, он откроется. Для этого вполне хватит обычного молотка.

Она открывает рот.

Туда что-то вкладывают – нечто сухое и неприятное. Когда ей завязывают узел за головой, она понимает, что это кляп. Она судорожно сглатывает, осознав, что ее положение теперь оказывается намного хуже прежнего.

Десять минут спустя он уходит. Она слышит, как закрывается дверь. И звук этот снова кажется ей несколько странным.

Нина уже меньше злится на себя. Возможно, стоило притвориться, будто она все еще без сознания, но вполне вероятно, что он все равно принял бы меры предосторожности. Даже странно, что он не сделал этого раньше. Либо не ожидал, что действие снотворного прекратится столь быстро, либо ему уже прежде приходилось заниматься подобным и он знал, что человек без сознания может задохнуться, если у него что-то во рту.

Так или иначе, кляп мог оказаться во рту вовсе не по ее вине. Отлично. Очко в ее пользу. Что еще ей известно?

Она знает, что Рейдел, вероятно, ранен, а возможно, и мертв. Это плохо. Она знает, что похититель сумел войти в отель и снова выйти из него вместе с ней и никто его не остановил. И это тоже плохо.

Она пытается понять, как долго она была без сознания. Вероятно, пару часов, хотя, судя по ощущениям, может быть, и дольше.

Чем больше она приходит в себя, тем больше возникает в мозгу туманных воспоминаний из прошлого. Воспоминаний реальных событий, включая тот случай, когда ее едва не убили год назад в горах Монтаны. Отбрасывая прочь это воспоминание, Нина вдруг понимает, что она здесь уже несколько часов и никто не придет к ней на помощь.

Это плохо. И вдвойне плохо потому, что за это время напавший на нее мог оказаться достаточно далеко от места похищения.

Вероятно, плохого значительно больше. Но и того, что она знала, было вполне достаточно. Все очень плохо. За исключением одного…

Уорда не было там, в номере, вместе с ней, и значит, скорее всего, с ним ничего не случилось. Это хорошо.

Если только…

Нина чувствует, как у нее что-то сжимается внутри. Если встреча, на которую поехал Уорд, была подстроена, чтобы их разлучить, тогда – хуже некуда. Если это не убийца из Торнтона, как она предполагала, то это могли быть только «соломенные люди».

И в таком случае Уорд может оказаться…

Мертвым посреди комнаты, лежащим на окровавленной кровати. Мертвым в темном переулке, наполовину заваленным мусором. Мертвым в машине, с размазанными по стеклу мозгами и бледным как воск лицом.

Нет.

Нет. Внезапно она почувствовала, как напрягаются все мышцы ее тела, пытаясь отчаянным усилием сорваться с места. Ее путы даже не натянулись, однако боль от врезавшихся веревок удержала разум от падения в бездну, в которую он готов был рухнуть.

Она решила немного полежать неподвижно, ни о чем не думая. Плохое никогда не становится лучше лишь от того, что о нем постоянно размышляешь. Впрочем, если пытаться не думать о плохом – лучше оно тоже не станет.

Нужно просто подумать о чем-нибудь другом.

Она пытается отвлечься, насколько это возможно, но вскоре понимает, что ею овладевает новое чувство, от которого она отчаянно пыталась защититься большую часть своей жизни. И тем не менее оно – коварный пришелец и знает, что делать, проникая все глубже в ее разум.

Она пытается дышать глубоко и ровно. Это помогает, но не слишком. Приходится смириться с фактом.

Ей страшно.

Ей очень, очень страшно.

Глава 22

Я сидел в машине на парковке возле «Мэйфлауэра», куря сигарету за сигаретой. Возвращаясь в город, я проехал мимо «Холидей-инн», и там уже полно было озабоченных мужчин и женщин в ветровках с буквами «ФБР» на спине. Полицейских машин тоже хватало, и, похоже, в ближайшее время ожидался приезд команды журналистов, которой впору было освещать Олимпийские игры. Случившееся оказалось в руках тех, кого я не вполне понимал и кому не доверял. Я не смог бы подойти к Монро, даже если бы захотел. На случай необходимости у меня был номер его телефона. А пока что я сидел один на парковке возле какого-то дурацкого бара.

Ранним утром я попытался немного поспать в машине. Мне это казалось предательством, но я не видел другого способа сохранить ясность мыслей; еще немного – и мой разум сорвался бы в штопор, словно самолет, у которого закончилось топливо.

Поспать удалось минут сорок, и после этого я отнюдь не почувствовал себя лучше. Мысли постоянно крутились вокруг одних и тех же вопросов, словно это доставляло им некое извращенное удовольствие, чего явно не могло быть, учитывая содержание этих вопросов: «Помогло ли кому-нибудь то, что я договорился с Унгером о встрече в другом месте, а не в Торнтоне, где я мог бы быть ближе к Нине?» и «Кем был тот человек, которого послали в отель, и что может случиться в следующий раз?»

Хуже всего было осознавать, что после нашего резкого разговора возле полицейского участка я должен был подойти к ней и поцеловать, попрощаться как положено. Тогда для этого достаточно было пройти десять ярдов. Теперь – нет.

И конечно, я пытался звонить Унгеру. При первой же возможности я также намеревался послать ему электронное письмо. Хотя, если не считать легкого удовлетворения от того, что угрожаю ему на расстоянии, я с тем же успехом мог просто лаять в небо.

– Господи… с вами все в порядке?

Я едва не вывернул шею, поворачивая голову на звук голоса. Кто-то стоял возле машины. Окно запотело, и я не видел, кто это, пока не открыл дверцу.

Это была Хейзел. Она осторожно окинула меня взглядом.

– Не совсем, – ответил я.

– Это все из-за того, что случилось в отеле?

Отвечать было незачем – она могла все понять по выражению моего лица.

– Сегодня утром у меня есть ключи, – сказала она. – Заходите.

Оттолкнувшись от машины, я последовал за ней.

Войдя в бар, я бросил взгляд на собственное отражение в зеркале на стене и понял, что имела в виду Хейзел. Вид у меня был кошмарный. Направившись прямо в туалет, я вымыл лицо и руки холодной водой. Однако с остатками крови на одежде я поделать ничего не мог. Я старался не смотреть в зеркало, опасаясь, что могу не узнать отражающееся в нем существо.

Когда я вышел из туалета, меня уже ждал кофе.

– Я положила туда много сахара, – сказала Хейзел. – Советую выпить, независимо от того, нравится вам или нет.

Я выпил. Вкус и тепло, казалось, проникли через рот до самой груди, и я сразу почувствовал себя лучше.

– Она была вашей подругой?

– Почему была? Она и сейчас моя подруга.

Хейзел с сомнением посмотрела на меня.

– Что-нибудь известно о том, где она?

– Нет.

– Это тот самый, который уже убил здесь двоих?

– Не думаю.

Она окинула меня оценивающим взглядом.

– Вы ведь не из полиции, верно? И не из ФБР?

– Нет.

Она кивнула, а потом нахмурилась, глядя куда-то за мое плечо.

– Ллойда не должно быть до обеда, – проговорила она. – К тому же это не его тачка.

Я обернулся. На стоянку въехала черная машина. Медленно описав дугу, она остановилась у противоположной стороны, рядом с моей.

Я достал пистолет и проверил его.

– Оставайтесь здесь, – приказал я. – И держитесь подальше от окон.

А сам вышел на стоянку, держа правую руку за спиной, приблизился к черной машине сзади. Если находившийся внутри намеревался в меня выстрелить, я надеялся, что с этой позиции ему труднее будет это сделать.

В пяти ярдах от машины я остановился.

Двигатель смолк. Открылась дверца со стороны водителя, оттуда вышел человек и обошел машину спереди. У него были коротко подстриженные волосы, худощавое лицо и острый взгляд.

Это был Джон Зандт.

– Привет, Уорд, – сказал он. – Ну и дерьмово же ты выглядишь.

– Догадываюсь.

Я подошел на несколько шагов ближе и протянул руку. Либо он возьмет ее, либо нет.

– Рад тебя видеть, Джон.

Он медленно кивнул и пожал мне руку.

– Никогда не думал, что скажу такое, но тоже рад тебя видеть.

Мы сели в кабинке в задней части бара. Хейзел приготовила еще кофе и предложила сделать что-нибудь поесть, но мы оба отказались. Я с трудом представлял, что когда-либо смогу что-нибудь съесть.

– Рассказывай, – сказал он.

Я выдал все, что мог, начиная с того, как Монро приехал за Ниной в Шеффер, и заканчивая всем тем, что знал или слышал от нее с тех пор о ходе расследования. Я рассказал ему о попытках Унгера связаться с Бобби и со мной и о нашем разговоре в баре в Оуэнсвилле. О странной улыбке, которую заметил на лице Джулии Гуликс ночью через глазок камеры. О том, в каком состоянии было найдено тело Рейдела, и о двух трупах, обнаруженных в лесу возле Торнтона.

Он слушал, опустив взгляд и сложив руки на столе. Когда я закончил, Джон некоторое время молчал, потом посмотрел на меня.

– Ты не думал о том, что Унгер может не иметь никакого отношения к тому, что случилось?

– Пока нет. Но если ты меня убедишь – подумаю.

– Я просто не вполне понимаю, зачем ему был нужен весь этот разговор с тобой, если он работает на «соломенных людей».

– Чтобы выглядеть убедительно.

– Зачем ему сообщать тебе о чем-либо сверх того, что ты и так уже знаешь? Технология использования спама выглядит вполне правдоподобно. Подозреваю, что она также используется в качестве рыболовной сети на тот случай, если кто-то окажется достаточно глуп, чтобы им ответить. Тогда появляется шанс, что после обещания какой-нибудь крупной сделки или чего-нибудь в этом роде человек окажется достаточно глуп и для того, чтобы отправиться на встречу где-нибудь в темном переулке и никому потом не рассказывать, куда ходил. В любом случае, более вероятно, что Унгер рассказывал тебе все это, чтобы ты перед ним раскрылся. Если бы он хотел тебя убрать, он бы сделал это прямо там, в баре, и ему плевать было бы на последствия. И ты ведь не подумал о нем ничего плохого, верно?

– Я не заметил в нем ничего необычного. Выглядит вполне преданным Конторе, хотя, конечно, мог просто прикидываться. В точности оценить человека невозможно.

– Когда ты в последний раз ошибался?

Я задумался.

– Не помню.

– Верно. Судя по тому, что я видел, твои предположения оправдываются почти всегда.

– Возможно. В любом случае решать тебе. Так к чему ты клонишь?

– Единственное, что связывает со случившимся Унгера, – похищение Нины. Но это ничего не доказывает: похититель мог просто следить за вами двоими и выбрать момент, когда тебя не было рядом. Это могло быть даже просто случайное совпадение. Судя по тому, как вел себя похититель, его не слишком бы волновало, если бы ты оказался там. Это опытный и хладнокровный убийца. Так что, возможно, он с удовольствием разделал бы на части и тебя.

– Кстати, вспомнил еще об одном, – сказал я. – Пол сбежал.

Не знаю, какой реакции я ожидал. Гнева, непонимания? Того, что Джон сразу же метнется к машине? Но он лишь кивнул и покачал головой.

– Я подозревал, что это расстроит тебя так же, как и меня, – заметил я. – Но, полагаю, ты понимаешь, что это дает тебе еще один шанс прикончить его, не так ли?

– Кто бы что ни говорил, но ты действительно соображаешь.

– Тебя не беспокоит, что они в состоянии освободить такого, как Пол, оставив федералов лишь недоуменно почесывать в затылке?

– Нисколько меня не удивляет. Я весь последний год занимался выяснением того, кто они. И теперь знаю о них такое, что ты не поверишь.

– Джон, только не надо всяких странных штучек, ладно? У меня сейчас не то настроение. Если ты теперь считаешь, будто «соломенные люди» – космические пришельцы из-за кольца Ориона, оставь это при себе. Они и без щупальцев нагоняют на меня страху.

– Они – люди, Уорд. И это самое худшее. Ты пытался после звонить Унгеру?

– Да, конечно.

– Молчит?

– Автоответчик.

– По электронной почте писал?

Я покачал головой.

– Думаю, это неплохая мысль.

– Почему?

– Нам нечего терять, если он один из них. Но мы многое приобретаем, если это не так.

– Не так уж много он на самом деле знает, Джон.

– Он знает, как они себя называют. Уже это делает его одним из самых осведомленных людей в нашем кругу и, возможно, во всех Штатах. Он может быть нам полезен – особенно если Монро не готов выступить против них. Унгер уже имеет прямое отношение к делу и, вероятно, знает больше, чем рассказал. У него есть поддержка со стороны правительства. А если он не тот, за кого себя выдает, тогда, обратившись к нему за помощью, мы будем выглядеть намного глупее, чем на самом деле.

– Ладно. Поедем в «Старбакс», там есть беспроводная сеть.

– В этом городе есть «Старбакс»?

– Они есть везде, Джон. Где ты был, черт бы тебя побрал? Как только они находят подходящее место для новой кофейни – они строят вокруг нее город. Поехали. Хочется куда-то двигаться.

Я быстро вышел, поблагодарив Хейзел. В ответ на предложение расплатиться она отказалась, лишь пожелала мне удачи и сказала, что будет молиться, чтобы с моей подругой ничего не случилось. И я подумал, что будь у ее босса Ллойда хоть какие-то мозги, он ухаживал бы именно за Хейзел.

Мы сели в машину Зандта, после того как я позвонил с парковки Монро и выяснил, что следствие нисколько не продвинулось ни в одном направлении. Голос его звучал раздраженно и зло, и нетрудно было понять, что он делает все от него зависящее.

Я показал Джону дорогу в исторический район, и мы остановились прямо напротив кафе. Там было полно народа, похожего на журналистов. У окна сидел рослый седоволосый старик, устало глядя на улицу. К счастью, сигнал был достаточно мощным, и мы смогли соединиться с Интернетом из машины. Я послал письмо Унгеру, сообщив о случившемся и попросив срочно связаться со мной. Я все еще не отказался от мысли о его соучастии в похищении Нины, но, как сказал Джон, терять было нечего. Закончив, я увидел, что Зандт хмуро смотрит на экран своего ноутбука.

– Какие-то проблемы?

– Не знаю, – ответил он. – Можешь для меня кое-что глянуть?

Он прочитал мне веб-адрес, и я набрал его. Браузер показал неуклюже сверстанную страницу с текстом разнообразного размера и цвета. Предполагалось, что на странице имеется также множество картинок, но все они были пусты.

– Не слишком-то красиво выглядит, – сказал я. – Что это все-таки такое? Кто такой Оз Тернер?

– Картинок нет, потому что здесь слишком слабый сигнал?

Я кое-что проверил, а затем покачал головой.

– Нет. На странице есть места для картинок, но, похоже, сами картинки на сервере отсутствуют.

Джон закрыл свой компьютер и достал телефон. Куда-то позвонив, он попросил Оза Тернера. Видимо, ему ответили, что того еще нет на работе. Сказав, чтобы Тернер перезвонил ему, как только появится, он с мрачным видом закрыл телефон.

– Что все это значит? – спросил я.

– Надеюсь, что ничего. Нужно ехать.

– Куда? Я уже искал. И можешь мне поверить, похититель вовсе не сидит за столиком на углу с кружкой пива.

– Знаю. Мы не можем отправиться ее искать. Мы не знаем, куда ее забрали. Мы даже не знаем, с чего начать. Так что я хочу поехать совсем в другое место.

Я ждал, что он скажет, куда именно, но напрасно. Повернувшись, я увидел, что Джон смотрит через ветровое стекло. В пятидесяти ярдах дальше по улице на лужайке за оградой толпились ребята из средней школы Торнтона, для которых быстро, как это обычно и бывает у молодых, пролетало время перерыва между уроками.

– Джон?

Казалось, он меня не слышит, и я понял, что он ищет среди них Карен, свою дочь, похищенную Человеком прямоходящим 15 мая 2000 года, после чего никто больше не видел ее живой. Сейчас ей было бы примерно девятнадцать. Самым старшим из тех, кого мы видели, было лет шестнадцать-семнадцать, так что Карен никак не могла быть среди них – если только она не застряла внутри очень, очень надолго, делая какую-нибудь контрольную работу, или обсуждая с учителем костюмы для школьной постановки, или помогая не столь умному, как она, соученику.

– Как ты?

– Отлично, – ответил он и посмотрел в сторону, проезжая мимо школы.

Джон сказал мне, куда он хочет поехать, и я показывал направление, насколько мог вспомнить сам. Потом Зандт позвонил в полицейский участок Торнтона и представился агентом ФБР. Раньше он сам работал в полиции, расследуя убийства в Лос-Анджелесе, и знал соответствующий язык и протокол, однако меня все же заинтриговала та легкость, с которой он играл свою роль.

– Часто приходилось заниматься подобными вещами, да?

Он не ответил, держа направление на северо-запад. Наконец мы выехали на прямую дорогу, уходившую в мокрый лес, и я начал узнавать знакомые места.

– Что мы там будем делать?

– Ты кое-что сказал, когда рассказывал мне про второй труп, – ответил он. – Что показала медицинская экспертиза?

– Я знаю не больше того, что видел в ту ночь. Я и сам-то был там лишь с молчаливого согласия остальных. А у Нины не было возможности что-либо мне рассказать на следующий день, поскольку всем было не до того из-за истории с Гуликс. Возможно, результаты вообще еще не готовы. Вероятно, сейчас они переключились на то, что осталось от Рейдела.

Увидев вдоль обочины знакомую полосу гравия, я сказал Зандту, что мы уже близко. Еще через сто ярдов машина остановилась.

Выйдя, я посмотрел на сырой лес.

– Здесь, – сказал я.

Джон вышел, открыл багажник и начал что-то оттуда доставать.

Я посмотрел в ту сторону, откуда мы прибыли.

– Тебя ничего не удивило, пока мы ехали?

– В общем-то, нет, – ответил он. – Если не считать того, что я не слишком расстроился, оставив позади этот город.

– Нас никто не останавливал.

Я снова позвонил Монро. У него не было ни времени, ни желания разговаривать, но я не отставал, пока он не понял, что я хочу сказать: если они считали, что перекрыли выезды из города, то явно ошибались. В конце концов он повесил трубку.

Зандт закрыл багажник. Через плечо у него висела длинная брезентовая сумка.

– Что там?

– Инструменты. Куда теперь?

Я направился в лес. Земля очень скоро превратилась в болото, еще более вязкое после вчерашнего дождя. Я не был слишком уверен в том, куда идти, но едва начал сомневаться, вдали мелькнула желтая лента. Мы подошли к тому месту, где через ручей были переброшены доски, ведшие на небольшой островок. Одна из досок сломалась, но мы перешли по ним без каких-либо происшествий.

Джон немного постоял, оглядываясь по сторонам.

– Рубашка висела вон там, – показал я.

Я подвел его к месту и развернул так, чтобы он видел то же самое, что я показывал другим позапрошлой ночью.

– Сейчас сложно представить всю картину целиком, но тогда все казалось достаточно ясным.

– Верю, – кивнул он. – На этих ветках?

– Да. Лицом в ту сторону.

Джон посмотрел на дальний конец полуострова. Все, что там можно было увидеть, – поднимающиеся по склону холма деревья, хотя чуть дальше они, казалось, становились реже.

– Что в той стороне?

– Кажется, кто-то говорил, какой-то маленький городок.

– Полицейские проверяли все возможные выходы с этого места?

– Думаю, да. Но, как я уже сказал, вчера я ничего об этом не слышал. И если они не сделали этого в ту, первую ночь, то вряд ли это уже случится. Все имеющиеся в их распоряжении силы сейчас заняты совсем другим. Серьезно, зачем мы здесь, Джон? Меня не волнует, каким образом мертвец попал на этот остров. Меня волнует, где сейчас Нина, и мне кажется, будто у меня под кожей бегают пауки.

– Я знаю. Но ты был прав. Рубашку повесили здесь не просто так. Убийца на что-то намекал. Но почему здесь?

Он снова направился туда, где был найден изуродованный труп. Большая часть площадки была расчищена от травы, земля осталась неровной в тех местах, где брали образцы почвы, тщетно пытаясь установить, где находился труп до этого.

Джон снял сумку с плеча и расстегнул молнию.

– И какова же твоя теория?

Он сунул в сумку руку и вытащил лопату.

– Джон, если мы что-то нарушим на месте преступления, нас посадят в тюрьму.

Он начал копать.

Земля была очень мягкой и через пятнадцать минут превратилась в сплошное месиво.

– Здорово, – констатировал я. – Итак, под слоем грязи ты не нашел ничего, кроме новой грязи. Все, я пошел. Это лишь пустая трата времени, и…

– И никто не знает, где Нина. – Он продолжал копать, словно машина. – Я это понимаю не хуже, чем ты, ясно? Сегодня я проделал немалый путь, и не только из-за тебя.

– Если это настолько хорошая мысль, то почему она не пришла в голову копам?

– Потому что у них для этого не было никаких причин.

– А у нас? Если бы земля выглядела хоть сколько-нибудь нарушенной, они бы все здесь перерыли. А раз они этого не сделали, значит, ничего такого тут не было.

Он выпрямился и, похоже, понял, что еще немного – и я уйду.

– Именно так и ведется расследование, – терпеливо объяснил он. – Делаешь все, что можешь, и надеешься, что рано или поздно придешь туда, куда нужно. Если тебе нужно идти – иди. Иначе – можешь либо стоять тут, сходя с ума над неразрешимой проблемой, либо взять еще одну лопату и помочь.

Его слова окончательно сбили меня с толку.

– У тебя что, есть еще одна лопата?

Он снова начал копать.

– Конечно.

– Зачем тебе две лопаты?

– У меня все в двух экземплярах, Уорд. У меня две лопаты, два фотоаппарата и по два пистолета каждой марки. У меня две карты и два ноутбука, не говоря уж о двух комплектах документов.

– Я спрашивал зачем, а не просил перечислять твое имущество.

– Потому что если ты один, то главное, чего ты себе не можешь позволить, – чтобы у тебя под рукой не оказалось нужного именно здесь и сейчас. Так что для надежности лучше иметь всего по два.

Весь его вид говорил о том, что он провел слишком много времени в пустой машине или сидя вечерами в молчаливых номерах дешевых мотелей, погруженный в собственные мрачные мысли. Я не слишком хорошо его знал, но очевидно было, что он стал другим, словно избавившись от всего, что мешало ему достичь цели, к которой он стремился. Джон напоминал патруль, состоящий из одного человека, одинокого наемника, не нужного никому, кроме самого себя.

– Тебе вовсе незачем было быть одному.

– Что ты делал последние полгода?

– Скрывался. В маленьком домике, неподалеку от того места, где мы видели тебя в последний раз.

– Нечто подобное я и предполагал. Тебе нужен был сосед, виновный в трех убийствах?

– Я думал, в двух.

– Помнишь Дравецкого, застройщика?

– С которым ты пошел на сделку в обмен на информацию о том, где может быть Пол?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю