Текст книги "Ритуал"
Автор книги: Маркус Хайц
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
Молдаванин обернулся, встал и поклонился молодой женщине, приблизительно одного возраста с несчастной жертвой бестии. Маргарита, безусловно, выделялась из здешнего окружения: скромное платье подчеркивало впечатление редкого цветка на однотонном ржаном поле. Она кивнула.
Парнишка нахлобучил шапку.
– Желаю вам всяческого успеха, мсье, – сказал он Матч к и. – И да поможет вам Господь.
Нее трое вышли из «Чаши». Маргарита вела безучастную Жанну. Шастели куда-то исчезли. Вероятно, леснику все же удалось утащить наверх своего пьяного сына.
Некоторое время спустя (молдаванин удержался, чтобы не съесть и порцию Жана) лесник спустился и сел к нему за стол. Вид у него был измученный.
Мой сын – непростой человек, – защищая отпрыска, сказал он. – И как бы мне хотелось добавить, что душа у него добрая. – Он отрезал себе несколько кусков колбасы. – Надеюсь, он проспится и снова будет владеть собой и своим языком. Своим рассудком он владеть, вероятно, никогда не с гниет. – Стоило ему прожевать первый кусок колбасы, как он вдруг заметил отсутствие второго сына. – Где Пьер?
– Просил передать, что скоро меня догонит. Он купил гребень и бросился в толпу. – Малески слышал, как волкодавы за окном все еще воют и гавкают. И почему они не успокоятся? – Кажется, он произнес чье-то имя… Флоранс?
Безо всяких объяснений Жан встал, схватил мушкет и направился к выходу.
– В чем дело? Что на вас нашло?
Поспешно вскочив, молдаванин бросился за ним следом, чтобы предотвратить или хотя бы смягчить беду для двух молодых людей, в которой он и сам был отчасти повинен, обронив одно неверное слово.
– Подождите, мсье!
Пьер следовал за русой головой, которую то и дело видел впереди между шляпами, чепцами, капорами и непокрытыми головами съехавшихся на праздник крестьян. Флоранс решительно шла вперед, несколько раз сворачивала без тени неуверенности, и это убедило Пьера, что она направляется в определенное место, а не просто гуляет по большой деревне. Ларьки и прилавки вокруг себя она оставляла без внимания.
Догнав ее, он собрал все свое мужество, чтобы заговорить, и заступил ей дорогу.
– Добрый день, мадмуазель Флоранс.
Он вспотел от одного взгляда в хорошенькое личико, ладони у него стали влажными, а язык словно превратился в камень. Все красивые фразы, которые он сложил и заучивал, пока догонял девушку, распались, будто ветром сдуло. А виной тому была ее очаровательная улыбка, точно солнце, встающее над горой Монмуше, дурманящая, как аромат вереска, и такая чистая, как вода из источников Жеводана.
– Добрый день, мсье Шастель, – дружелюбно и все-таки чуть робко ответила она. – Как поживаете? Я часто вспоминала нашу встречу в тот день и молилась Господу, чтобы Он освободил вас от вашего бремени.
Ее карие глаза блестели радостью, хотя Пьеру и показалось, что он различил в них налет печали.
– Теперь, когда я вас увидел, бремя исчезло, – сорвалось с его губ.
Его разум упивался ее красотой, любовался аристократической бледностью, прямым станом, расцветающим телом, тонкими пальцами, которые смущенно играли пуговицами платья. Она тоже была взволнована.
– Ах, мсье! – Флоранс улыбнулась еще лучистее, и Пьер понял, что безоглядно в нее влюблен. – Вы со своими комплиментами.
– Глупости какие. Я лишь чуточку старше вас и никакой не господин. Я Пьер. – Он протянул ей руку, которую она после мгновения нерешительности мягко пожала.
– Тогда вы должны… Ты должен называть меня Флоранс. – И словно лишь теперь вспомнив, что так спешно гнало ее сюда по улицам, она быстро огляделась по сторонам. – Ты не видел достопочтенной аббатисы? Мы договорились встретиться у монастырского шатра, но то ли я не нашла его и остальных сестер, то ли его еще не поставили. – Она снова перевела на него взгляд. – Можешь отпустить мою руку, Пьер. Я от тебя не убегу.
Щеки у него горели, даже лоб, казалось, покраснел.
– Извини, я не хотел тебя смутить. – Быстро убрав руку, он протянул ей гребень. – Можно сделать тебе подарок?
Она подняла брови, и таким обаятельным было это движение, что пристало бы и королеве.
– Откуда ты узнал, что я в Мальзье? Ты за мной следишь?
– Нет! – поспешно воскликнул он. – Я случайно тебя увидели…
Он оборвался на половине фразы, потому что она прими ли гребень и восхищенно разглядывала его.
– Больше спасибо. Он очень мне нравится. Я буду с уважением его хранить. – Привстав на цыпочки, она вдруг совершенно неожиданно поцеловала его, едва коснувшись губами щеки. – Подарив его, ты подарил мне много большее.
В желудке у Пьера танцевали бабочки, ноги у него готовы были растаять, словно вылитые из воска.
Так мы увидимся снова? – как в опьянении спросил он. Больше всего ему хотелось на глазах у всех обнять ее, прижить к себе, почувствовать близость ее тела. Но не пристало тик компрометировать воспитанницу достопочтенной аббатисы. – Я хочу поговорить с тобой подальше от любопытных взглядов и ушей, побольше о тебе узнать, – вырвалось у него бессвязным потоком. – Встретимся в часовне для пилигримов при монастыре Сен-Грегуар?
Она без заминки кивнула. Пьер с огорчением продолжил:
– Только я не могу сказать, когда мы снова будем в тех местах. Это зависит от того, куда отправится бестия и где (нова станет творить бесчинства.
Он бросил взгляд ей за плечо, и на краткое мгновение ему показалось, что он увидел в толпе треуголку своего брата Антуана, которая приближалась к ним. Только этого ему не хватало.
Флоранс спрятала гребень в складки платья.
– Не страшно, я подожду, Пьер. Как только войдешь в часовню, зажги свечу и поставь ее в окно слева от статуи святого Григория. Тогда ее будет видно из моей комнаты, и я узнаю, что ты пришел.
За спиной у Пьера раздались испуганные крики, потом низкий лай собак, а затем проклятье и рык человека, пытающегося поймать своих псов.
Приехавшие на праздник в Мальзье крестьяне расступались, давая кому-то дорогу. А потому, обернувшись посмотреть, что там за шум, молодой лесник увидел, что волкодавы идут прямо на него. Их острый нюх не дал себя обмануть.
Собираясь попрощаться, он повернулся к Флоранс, которая со страхом уставилась на приближающегося золотисто-бурого зверя.
– Я… я боюсь собак, – запинаясь, пробормотала она.
Не успел Пьер успокоить девушку, как та повернулась и бросилась бежать вправо, чтобы спастись от пса. Пьер испугался. С гребнем на Флоранс перешел его запах, и теперь собаки станут охотиться и на нее тоже! Ей не под силу будет спастись от псов, которые способны развить скорость много большую, чем женщина, да еще в длинном платье. Лихорадочные движения Флоранс лишь еще больше раззадорят собак, натасканных на то, чтобы брать след.
Пьер бросился следом за Флоранс, чтобы защитить ее от яростно лающих собак. Это все его вина. Луп-гару не следует раздавать подарки, когда поблизости есть охотничьи псы. Пусть уж лучше их зубы вопьются в его тело, а не в ее.
Он бежал со всех ног, надеясь нагнать девушку, и с удивлением обнаружил, что она почти такая же быстрая, как и он. При этом она ловко огибала встречных прохожих, оказавшихся у нее на пути, а ему приходилось отталкивать препятствия.
Брызжа слюной, пес несся следом за ними.
Пьер и Флоранс бежали теперь бок о бок. Увидев, что она слабеет, Пьер схватил ее за руку и потянул за собой. Слишком поздно ему пришло в голову, что тем самым он лишь еще больше переносит на нее запах бестии и для собак она становится тем интереснее.
На помощь им пришел случай, который привел их к лотку торговца пряностями. На бегу лесник сорвал с прилавка мешочек с ценным черным перцем. Тонко помолотый порошок раздражит нос и глаза четвероногих преследователей, и они ослепнут, но пока возможность применить пряность никак не представлялась.
Они вырвались с рынка. Флоранс задыхалась и ловила ртом воздух. Волкодавы почти настигли их, поскольку на пути уже не было никаких препятствий. Теперь они могли развить полную скорость.
– Влево! – крикнул Пьер и толкнул ее в узкий проулок, рассыпал на дороге перец и, схватив за руку, потащил дальше. – Только не останавливайся!
Они выбежали за пределы Мальзье и через луг добрались до плодового сада.
– Вон туда! Наверх! – приказал Пьер, указывая на узловатый ствол старой яблони.
Подошвы Флоранс заскользили по коре, не находя опоры, и Пьер, схватив девушку за талию, просто забросил ее наверх. Уцепившись за сук, она со стоном подтянулась.
Яростный лай собак во время предупредил Пьера. Один из псов оказался достаточно упорным и, невзирая на забитый перцем нос, не оставил преследования.
– Пьер! Лезь наверх! – вне себя от страха крикнула Флоранс. – Он тебя загрызет!
Лишь в последнюю секунду Пьеру удалось вскарабкаться на дерево и подтянуться на сук, на котором уже сидела девушка.
– Возьми пороховницу, открой застежку и тонкой струйкой сыпь порошок вниз, но только тогда, когда пес окажется прямо под нами, – приказал он ей, а сам достал из поясной кожаной сумки запасной кремень для мушкета и поднес к клинку охотничьего ножа.
Несколько секунд спустя зверь уже с лаем прыгал на ствол, ставил на него передние лапы и в ярости смотрел вверх на недосягаемых людей.
Ловкие пальцы Флоранс размотали шнурок и выдернули затычку пороховницы, из которой, как и велел Пьер, на собаку посыпалась черная пыль. Девушка быстро закрыла крышку. Одной искры, которую вовремя высек ножом и кремнем молодой лесник, хватило, чтобы порох превратился в искрящийся огненный дождь, упавший на волкодава. Толики пороха недостало, чтобы поджечь собаку, но огонь опалил ей шерсть и нагнал страху. Жалобно скуля, пес дал деру.
От облегчения Флоранс бросилась на шею Пьеру и насколько удалось, сидя на ветвях, спрятала лицо у него на груди. После краткого промедления он тоже обнял ее, успокаивая и гладя по голове. Девушка рыдала от облегчения. Наконец она, шмыгая носом, отстранилась, и он вытер ей слезы платком, который носил с собой как талисман с первой их встречи. Узнав платок, Флоранс улыбнулась. Их движения замедлились. Он нагнул голову, нервно сглотнул, и ее губы придвинулись к его.
Когда их губы соприкоснулись, его охватили такое тепло и счастье, каких он еще никогда не испытывал. Пьер теснее прижал к себе девушку, почувствовал сквозь ткань платья ее грудь. И сам испугался собственного слабого стона и огня желания, пробудившегося в его теле.
Руки Флоранс, лаская, двигались по его груди, испытующе забрались под рубашку – и застыли. Она обнаружила шрамы, оставшиеся после схватки с луп-гару. Сладкий поток страстных поцелуев внезапно иссяк. Отстранившись, она вопросительно глянула ему в лицо, ее левая рука, проверяя, легла ему на лоб.
– Ты весь горишь, Пьер. Что с тобой? – озабоченно спросила она.
«Не сейчас! Господи, помоги мне и сохрани меня от превращения!» Он списал жар на возбуждение, но теперь чувствовал, как вступает в свои права слишком уж знакомая лихорадка, которую он так боялся и так ненавидел.
– Возвращайся в деревню, Флоранс, – с трудом выдавил он, соскальзывая по дереву вниз.
Перед глазами у него все плыло, сад вокруг закружился волчком. Он рухнул как подкошенный. Пьер успел услышать, как Флоранс говорит ему что-то, спрыгивая с ветвей, увидел сквозь пелену, как она склоняется над ним.
– Пожалуйста, уходи! Спасайся! – просипел он, прежде чем все вокруг накрыла тьма, и он лишился чувств в тени яблони.
24 мая 1765 г., Мальзье. юг франции
– Осторожней, мсье Шастель!
Но и без предостерегающего крика Малески он увернулся бы от налетевших собак. Возбужденный лай он услышал издали и прижался к стене дома в переулке, ведущем к рыночной площади.
Собаки неслись через толпу, проскакивали между ног людей и повсюду находили просветы. Ничто не могло их задержать, когда они взяли след. На большом отдалении и ними гнался возмущенный, вопящий псарь, пытавшийся изловить сбежавших подопечных. С его пальцев капала кровь: псы вырвались с такой силой, что поводки взрезали кожу.
Молдаванин и лесник обменялись быстрым взглядом: обоим пришла в голову одна и та же мысль.
– Думаете, собаки взяли след бестии посреди Мальзье? – высказал Малески ее вслух. – Возможно ли, что бестия пряталась в каком-нибудь доме и мы стоим на пороге того, чтобы разоблачить ее хозяина?
Он достал из футляра пенсне, коротко потер его о кафтан и насадил на переносицу. Синева линз придала его лицу решительности и хладнокровности.
– Или следует предположить, что люди говорят правду и что это луп-гару, который ходит среди нас в человеческом обличье… Может, псы учуяли оборотня в человеческом обличье?
Жан постарался взять себя в руки, чтобы скрыть испуг.
– Нет, конечно же, нет. Просто собак плохо кормили, и они взяли след какого-нибудь зверя. Рынок так и кишит ими. – Он сделал вид, что обнаружил в толпе старого знакомого. – Подождите здесь, мсье Малески. Я сейчас вернусь. Мне нужно только кое с кем поздороваться, – крикнул он и ринулся в толчею праздника.
Через две секунды он пригнулся и тем самым скрылся с глаз молдаванина. Ему не нужны спутники, пока он будет искать Пьера, чтобы помочь сыну против волкодавов Данневалей.
Тем временем Малески ухмыльнулся:
– Ах, вот как? Мсье Шастель намерен один отправиться на охоту?
Забравшись на пустой ящик у ближайшего ларька, он стал выискивать лесника или собак, ведь там, где находятся они, там обязательно будет и бестия. Пусть Шастель не думает, что от него так легко отвязаться.
Жан плутал в лабиринте шатров, не представляя себе, как поскорее найти Пьера. С каждой минутой положение ухудшалось.
«Проклятье! И почему нормандцам понадобилось объявиться именно сейчас?» – злился он. С их прибытием его шансы самому поймать и заставить расплатиться бестию, повинную во всех горестях, уменьшались. Если Данневали застрелят луп-гару раньше его, маловероятно, что они позволят взять у оборотня большое количество крови, чтобы из нее сварить противоядие от страданий сыновей. Он надежно спрятал полученный от палача рецепт, ведь если кто-то найдет бумажку, ему не миновать обвинения в колдовстве. Досужая болтовня о его происхождении обретет подтверждение, которого суду хватит, чтобы приговорить его к смерти.
Хотя Жан старался не давать воли чувствам и не показывать виду, тайна сыновей тяжелым камнем лежала на его сердце. Он жил в постоянном страхе, что их поймают или что они погибнут под градом пуль. Сколько раз подобное едва не случалось! Его терзали муки совести, поскольку, покрывая их и по мере сил затирая их следы, он становился соучастником их преступлений. Но никто, никто не должен узнать правду. Антуана и Пьера на месте отдали бы под суд и сожгли. После такого числа убийств всем троим лесникам прощения не будет. И самое худшее, что после смерти трех самых безжалостных своих преследователей истинная бестия все равно останется на свободе и будет убивать и распространять семя зла, заражая других.
– Мсье Шастель! И вы в Мальзье?!
Он вздрогнул. Затравленный и мучимый ужасными картинами, он не заметил женщину, которая вдруг заступила ему дорогу. Причем та самая, которую ему меньше всего хотелось бы видеть.
– Пути Господни неисповедимы, – приветствовала его аббатиса.
Одета она была в черную, забранную под пояс черную тунику, ее волосы покрывал белый чепец, поверх него лежала черная вуаль. Хотя жары раннего лета вполне достало бы, чтобы отказаться от такого одеяния, поверх орденской сутаны худощавая женщина облачилась в похожее на плащ верхнее платье своего ордена.
– Вы все еще идете по следу бестии? Говорят, у вас помнились соперники из Нормандии?
– Пусть мои дела вас не заботят. Отзовите вашу воспитанницу и посадите ее на цепь, прежде чем она запустит когти в моего сына, – отозвался он и даже не постарался смягчить резкость ответа.
– Флоранс? Ее тут нет. Я послала ее искать смотрителя рынка. – Григория посмотрела на него и указала на шатер, который как раз закончили раскидывать монахини. – На одно слово, мсье Шастель. Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз.
Недоумевая, лесник последовал за ней в полумрак шатра, где пахло свежими травами и козьим сыром – товарами, которые привезли на продажу сестры, чтобы поправить доходы монастыря. Из-за черного одеяния Григория почти терялась на фоне стены шатра, белое лицо и руки словно парили в пустоте.
– Итак, мсье… Ваш сын преследует мою воспитанницу, – тихо начала она.
– Это вас удивляет? – громко ответил он. – После того как она строила ему глазки в вашей часовне? Он ведь молодой человек, в котором играют жизненные соки и который неспособен сопротивляться заигрываниям молодой девушки вроде Флоранс. – Он указал на выход из шатра. – Она вскружила ему голову. И сейчас занимается тем же самым, как мне сказал мсье Малески. Этому учат в вашем непорочном монастыре?
Рука Григории потянулась к серебряным четкам у нее на поясе, пальцы заскользили по бусинам.
– Вы заблуждаетесь, мсье. Я говорила не про Пьера, – мягко поправила она его и пристально посмотрела ему в глаза. – Это Антуана я многократно видела под стенами монастыря. Я видела его так же ясно, как вижу сейчас перед собой вас, мсье Шастель. Его и самого большого его пса.
Только что он сердился на неожиданное известие о тайных прогулках Пьера, как вдруг его настроение изменилось, и место возмущения заступило опасение. Он знал смертоносные пристрастия Антуана и сразу понял, чем они могут грозить Флоранс, если его младшему сыну удастся незамеченным подобраться к девушке. Цветы привлекали Антуана лишь до тех пор, пока не раскроется их бутоны; если не удавалось получить желаемое добром, он, случалось, брал свое силой.
Его озабоченность не укрылась от Григории.
– Я никого не сужу по тому, что о них судачат, но про вашего Антуана рассказывают такие истории, которые заставляют меня опасаться за чистоту моей воспитанницы. Возможно, его испорченность вызвана жизнью среди варваров в Алжире и Марокко, которых в нем нетрудно распознать. – Она положила руку ему на локоть. – Прошу вас, мсье Шастель, запретите ему впредь к ней приближаться.
– Обещаю вам, – без тени заминки согласился он. – Вы же взамен проследите, чтобы она оставила в покое Пьера. Ему требуется ясный ум, чтобы помочь мне в охоте на бестию. Если он будет витать в облаках, мечтая о любовном свидании, это может обернуться для него гибелью.
Григория кивнула.
– Пока Флоранс живет в стенах монастыря Сен-Грегуар, между ними двумя ничего не случится. Клянусь вам в этом Господом Богом.
Жан горько усмехнулся.
– Поклянитесь чем-нибудь более надежным, тогда я вам поверю. – Он постарался стряхнуть ее руку.
– Вы, как всегда, бесстыдны и неуважительны, мсье! – Она убрала руку, зато придвинулась ближе, чтобы решительно заглянуть в обеспокоенное лицо. – Но ваш гнев обращен не на меня, верно? Что отравило вам веру, мсье Шастель? Что сделали вам, что вы не желаете верить ни Богу, ни церкви?
Искренний интерес Григории, какого он до сих пор не встречал ни в одном священнике, лишил Жана уверенности, и с губ у него не сорвалось ни одного пренебрежительного замечания. В отличие от лицемерных попов, которые проповедовали воздержание, а сами ведрами пили вино, жили как господа и охотно запускали руку в пожертвования, с ней он чувствовал, что она взаправду желает знать, что с ним творится, в чем его нужда и горе. А потому он промолчал, повернулся и, не попрощавшись, вышел из шатра.
Григория проводила лесника долгим взглядом, но правой рукой намеренно взялась за первую бусину в четках, собираясь произнести «Аве Мария». Она распознала, что Господь послал ей Жана Шастеля в испытание, чтобы она привела его назад в паству верующих. Только так можно объяснить ее растущий интерес к этому необычному человеку. Все остальное ей воспрещено.
Внезапно Григория вспомнила про Флоранс. Выйдя из шатра, она подозвала к себе двух послушниц, чтобы отправить их на поиски воспитанницы, которая, конечно же, заблудилась в лабиринте ларьков, прилавков и расставленных шатров. К немалому своему удивлению, она наткнулась на Жана Шастеля, в нерешительности стоявшего у входа.
Не успела она спросить, почему он здесь задержался, как на площадь вылетел всадник, развернул лошадь и, не обращая внимания на толкущихся людей, которые отпрыгнули, ругаясь, потрясая кулаками и сыпля угрозами, закричал:
– Пропустите! Я приехал за помощь! Бестия схватила Маргариту Мартен! Там на поле! В сторону Сен-Привадю-Фо!
Сорвав с плеча мушкет, Жан бросился бежать к околице деревни. И тут же за ним последовал десяток разъяренных мужчин, поспешно похватавших вилы, пики и молотильные цепы.
Место они нашли сразу. У ворот деревни, откуда дорога уводила в поля, лежала в луже собственной крови красавица Маргарита. Ее когда-то отличавшееся правильностью черт лицо было искажено невообразимым ужасом и страданием. Сразу под подбородком, на месте горла молодой женщины зияла огромная дыра. По оставленным когтями прорехам в платье было видно, с какой силой бестия повалила ее наземь.
Истошный, исполненный ярости вопль заставил всех вздрогнуть. Протолкавшись между мужчин юный Жак Дени бросился на колени перед мертвой подругой и разразился рыданиями. Все его тело сотрясалось. Всхлипывая, он непрестанно сыпал проклятиями.
– Что-то ей помешало, – раздался вдруг за плечом у лесника голос Малески. Сделав шаг вперед, молдаванин тоже опустился на колени рядом с телом. – Тварь разорвала бедной девочке горло, но ей привелось бежать, прежде чем она сожрала ее внутренности. – Он посмотрел снизу вверх на Шастеля. – Мы можем пойти по следу.
Жак отер слезы и с ненавистью поглядел на рану.
– Бестия Намеренно это сделала, – прорычал он. – Она издевается надо мной! – Вскочив, он посмотрел на собравшихся. – Сегодняшний день станет для нее последним! – хрипло выкрикнул он, и взрослые громогласно его поддержали.
С десятком собак появились псари Данневалей, чтобы раздразнить их перед предстоящей охотой и дать им взять след.
– Данневали сейчас подойдут. Они седлают лошадей, – объяснил один.
– Нет, так долго я ждать не стану, – возразил Жак. – Мы отправляемся сейчас же! – Он вырвал у одного из псарей поводки.
Три пса кинулись возбужденно обнюхивать труп Маргариты и сразу же взяли след ускользнувшей бестии. Жак побежал за ними следом, к нему присоединились крестьяне Мальзье и Жан с Малески, а псари остались нерешительно ждать у околицы.
След вел в сторону Амуретта.
– У нас неплохие шансы получить награду, – сказал на ходу молдаванин. – За исключением petit monsieur тут ни у кого при себе нет ни ружья, ни пистолета.
В мыслях лесника царил полный хаос. В новом преступлении могли быть повинны лишь Пьер и истинная бестия, Антуан лежал пьяный под одеялом и не был способен на такой поступок. «Только не Пьер!» – молился про себя Жан.
– Да, возможно, нам наконец повезет, – вяло ответил он.
– Вы не смогли отыскать Пьера?
– Нет.
– Зато он, наверное, нашел свою любовь?
Тон знакомца был дружелюбным, и вопрос был явно задан не со зла, но лишь посыпал солью рану.
– Довольно шуток, – рявкнул Жан. – Моему сыну следует держаться подальше от воспитанницы монашек. Она не для него, она балованная и мало что понимает про жизнь в Жеводане. Она сломается, стоит ей поднять тюк сена.
– Какая в том печаль? – не сдавался Малески. – Возможно, она хорошая партия, мсье Шастель, и принесет деньги в дом вашего сына. Как она попала в монастырь? У нее было приданое?
– Им не бывать вместе, и делу конец, – резко проворчал лесник.
Молча они пошли по следу через поля. Вскоре они уже покинули земли Мальзье и наконец приблизились к деревне Амуретта.
Раздавшиеся впереди крики ужаса подсказали им, что сегодня случилась еще одна беда. Подойдя ближе, охотники увидели двух плачущих матерей: они кричали, не переставая, что-то совершенно непонятное. Одна то поднимала над головой разорванную и окровавленную рубашку, то прижимала ее к себе, точно ребенка.
– Дальше, – подстегнул крестьян из Мальзье Жак Дени, поскольку некоторые готовы были остановиться, чтобы позаботиться о перепуганных женщинах, и пробежал мимо них. – Если потеряем ее след, это будут не последние матери, плачущие по своим чадам.
Малески с жалостью глянул на женщин, рухнувших на землю на краю пшеничного поля, чтобы с новыми сетованиями оплакивать утрату.
– Господи милосердный, – горестно выдохнул он и заставил себя смотреть на ухабистый проселок, чтобы не споткнуться и самому не упасть. – Почему ты допускаешь такое?
К их группе присоединились несколько мужчин из Амуретты, заменив тех из Мальзье, кого оставили силы. Охота на бестию превращалась в эстафету, которая еще через полчаса приблизилась к землям Мазэ.
Здесь бестия оставила своим преследователям новый след. Посреди разбитого проселка они обнаружили ужасно изуродованный труп девочки лет тринадцати, радом валялась большая корзина, хлеб, смятая жестяная миска и глиняные чашки. Наверное, девочка относила домой остатки еды и приборы с обеда работников в поле, когда бестия напала на нее и убила, вырвав горло и прокусив лицо. И снова тварь распорола жертве живот и вытащила кишки. Из-за преследователей ей опять пришлось отказаться от того, чтобы насытиться свежатиной.
Зрелище, которое едва снесли бы и бывалые солдаты, заставило четверых мужчин согнуться в три погибели, извергая съеденное. Один лишился чувств.
– Она заманивает нас прямиком в ловушку, – неуверенно предположил один крестьянин из Амуретты. – Мы пойдем за ней, а где-нибудь в лесу она нас по одному сцапает. – Он отступил на пару шагов. – Никто меня не заставит последовать за этим демоном, пока с нами не будет священника, который защитил бы нас от ее богомерзкого колдовства.
– Соберитесь с духом, мсье, – укорил его Малески, который сам заметно побледнел как плотно. Тем не менее, он постарался воодушевить случайных соратников: – У нас с мсье Шастелем с собой мушкеты и достаточно опыта, чтобы дать отпор твари. А мсье Дени состоит на службе у опытного охотника Данневаля. – Он поискал глазами парнишку, но нигде не смог его обнаружить. – Мсье Дени?
Тут один крестьянин ткнул пальцем вправо.
– Вон он бежит! Он следует за собаками! Они держат на Марсиллак!
– Будь проклято его нетерпение!
Мокрый от пота и изнемогающий от жажды, Жан собрал последние силы, чтобы броситься за молодым человеком, который в своей жажде мести перестал обращать внимание на товарищей по охоте. В одиночку он станет жертвой луп-гару скорее, чем былинка сломается под сапогом.
И все еще никто из мужчин Амуретты и Мальзье не решался последовать за ними. Необдуманные слова о колдовстве, которым якобы владеет бестия, напугали всех. Гнев на подлые убийства уже не затмевал прочих их чувств.
Малески смахнул со лба пот, капавший ему в глаза. Темные пятна на спине, на груди и под мышками кафтана свидетельствовали, что молдаванин почти совсем обессилел. Но он и не думал сдаваться и посмотрел вслед Жану и Жаку.
– Вдвоем им с бестией не справиться! – обратился он к толпе, пробежал пару шагов и еще раз обернулся. – Чего вы ждете? Если мы сегодня ее не поймаем, завтра она снова начнет убивать, и тогда это будет кто-то из ваших детей!
Он разжигал самые худшие их страхи, и действительно первые несколько человек вновь пустились рысцой. Но слишком много времени потребовалось, чтобы вся толпа пришла в движение. Прищурившись, Малески всматривался вдаль. Лесник и парнишка достигли березового леса и вот уже скрылись за первыми деревьями.
Жан задыхался от бега, легкие у него горели, и колотье в боку однозначно давало понять, что его стариковские ноги не слишком долго выдержат темп молодого Жака Дени. Парнишка бежал среди деревьев шагах в пятидесяти впереди лесника, практически летел через редкий лесок, и казалось, ничто не остановит его бега.
– Погоди! – крикнул Жан. – Ты превратишься в легкую добычу!
Но Жак его не слышал.
«Кто появится перед нами? – вот какой вопрос непрестанно бился в голове у Жана Шастеля. – Пьер или истинная бестия?»
Возможно, спасение его сыновей близко так, как не бывало ни разу за последние месяцы.
И тут ему вспомнились слова палача. Серебряные пули! Он не зарядил серебряные пули! Все его тело обдало жаром, и, тем не менее, он – насколько удалось в горячке мучительной погони – принудил себя образумиться. Жан вспомнил первую встречу с оборотнем в Виварэ, когда Антуан обезглавил луп-гару, выстрелив в него из мушкета. Нет, в серебре он не нуждается, если только сумеет одним выстрелом начисто снести череп твари с ее безобразного тела.
Лес поредел. Сквозь деревья Шастель уже различал в отдалении немудреные крестьянские домишки, к которым, по всей видимости, направлялась бестия, чтобы разорвать следующего ребенка.
Оставив позади лесок, Жан, задыхаясь, выскочил на луг и остановился в высокой траве, покачивающейся на теплом майском ветерке. Жак был уже на пол пути к деревне, вокруг него кружили собаки. Звенели женские крики.
– Жак! – выдавил Жан. – Подожди же…
И вдруг из травы рядом с молодым человеком встала бестия и прыгнула на него.
В этот момент Жаком Дени руководила ненависть. Вместо того чтобы спасаться бегством, он увернулся и ткнул ее штыком.
Впившийся в плечо клинок едва ли помешал бестии, которая, фыркая и ворча, бросилась на врага и повалила его наземь.
Волкодавы с лаем носились вокруг дерущихся, но в схватку не вступали – очевидно, Данневали натаскали их так, чтобы те загоняли добычу, но не нападали на нее, а сейчас это грозило обернуться погибелью для молодого Дени.
Жан поднял мушкет наизготовку и подбежал поближе, надеясь, что сможет спустить курок, но человек и бестия схватились в смертельной схватке, катались по земле, и выстрелить было невозможно. Несколько в стороне, в примятой и окровавленной траве, лежала тяжело раненная молодая женщина. Глаза у нее были широко раскрыты, и она орала, не переставая. Невзирая на преследование, бестия снова нанесла удар.
– Держись!
Он приладил штык под дуло мушкета и ударил им луп-гару, который с воем отпрыгнул и уставился на лесника горящими глазами. Для Жана не осталось больше сомнений: перед ним был не его сын Пьер, а истинная зачинщица всего зла.
– Ага, узнала меня? – тихо спросил он и закрыл своим телом Жака, которому удалось увернуться в схватке от зубов и когтей. – Давай, напади на меня, адская тварь, чтоб я снес тебе голову с плеч.
Тем временем в Марсиллаке заметили, что происходит на лугу. Все в окрестностях знали бестию по описаниям, и потому крестьяне похватали нехитрое оружие и сбежались помочь охотникам.
Заметив их краем глаза, Жан выругался. Если ему нужна драгоценная кровь, нужно поспешить. Он взвел курок мушкета и прицелился с бедра, чтобы не спугнуть бестию, прицеливаясь обычным способом.
Омерзительная голова твари повернулась к людям Марсиллака, а после – к опушке леса, из которого выбежали Малески и остальные. На глазах у лесника она изготовилась и решительно прыгнула, переносясь на пять шагов – за пределы круга беснующихся собак. Она знала, что численный перевес на стороне людей, а потому предпочла спастись бегством. На всех четырех ногах тварь бросилась наутек.