Текст книги "Ритуал"
Автор книги: Маркус Хайц
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
Снова послышался стук копыт, опять приближались всадники, но на сей раз с другой стороны. В нескольких шагах от Шастелей из небольшого леска на узкую тропу выехали двое мужчин из отряда де Бютерна. Жан сразу их узнал: это были те самые, которые едва не начали потасовку в Согю. Тем временем он уже узнал их имена. Меньший откликался на имя Лашене и был охотником герцога Орлеанского, второго звали Пелиссье, и он служил в королевской гвардии.
Сюрту угрожающе заворчал, лошади остановились.
Открыв глаза, Антуан поднял голову.
– А, смотрите-ка, – пробормотал он, потом огляделся по сторонам. Поблизости никого не было. – Словно по вызову явились, чтобы получить головомойку. – Он глянул на мастиффа. – Стеречь, Сюрту! – прошипел он, и пес обнажил огромные зубы, которых не постыдилась бы и бестия.
– Ты с ума сошел? – Спрыгнув со скалы, Пьер схватил мастиффа за ошейник. – Я его подержу, месье, – крикнул он всадникам. – Можете проезжать.
– Вы уверены? – пожелал убедиться Лашене.
– Да, – крикнул ему Пьер, – с вами ничего не случится.
Первым двинулся Пелиссье. Но через десять шагов копыта его коня вдруг стали уходить в песок. Конь тут же заволновался и попытался сбежать из зыбучей трясины. Он дал свечу и сбросил Пелиссье, который, пробив мягкую поверхность, тут же провалился по пояс.
– Трясина, – расхохотался Антуан и захлопал в ладоши. – Это было превосходно, Пьер! Просто замечательно!.
– Я не знал, что она тут, – растерянно ответил брат и посмотрел на отца.
Сидя на камне, тот смотрел, как гвардеец погружается все глубже и глубже. Топь затянула его почти по грудь. Лашене не решался подойти ближе и не знал, как помочь другу.
Жану это нравилось. Конечно же, он сейчас придет на помощь обоим, но пусть сперва заплатят за свои слова в кабаке.
– Надо было лучше смотреть на дорогу! – крикнул он.
– Ваш сын сказал, можно ехать! – вне себя крикнул Пелиссье.
Лашене отломал длинный сук, который протянул гвардейцу.
– Я говорил про собаку, – попытался защититься Пьер и с удивлением воззрился на отца, который как будто не собирался двинуться с места. – В чем дело? Ты будешь смотреть, как тонет человек?
– Еще как! – пронзительно взвизгнул Антуан, сгибаясь от смеха. – Пусть он утонет в болоте! Вот что бывает, когда не знаешь местность, вы, горлопаны. – Он соскользнул с камня. – Итак, малыш! Не слишком дергайся, иначе болото стащит с тебя штаны, как и положено шлюхе!
Лашене тем временем удалось протянуть сук Пелиссье и медленно вытащить его из трясины. Гвардеец лишился обоих сапог и кинжала, которые пали жертвой топи.
Жан усмехнулся. Значит, ему самому не придется трудиться. Но гвардеец явно считал, что дело еще не закончено.
Отыскав дорожку в обход топи он, вонючий и грязный, надвинулся на Антуана и схватил его за грудки.
– Подлец! Каналья! Ты у меня в тюрьме сидеть будешь, пока не сгниешь заживо!
Жан соскользнул на землю, чтобы вмешаться до того, как случится непоправимое. Сюрту ярился на поводке у Пьера, пытался дорваться до Пелиссье, которого в момент разорвал бы на части.
Разорвав хватку гвардейца, Антуан тут же ударил. Но к тому времени их достиг Лашене и так врезал по лицу Антуана, что того отбросило спиной на камень.
– Ух ты! Сейчас будет весело! Сюрту, сидеть! – крикнул Антуан и бросился на нападавших.
Завязалась бешеная драка, в которую вынужденно вмешались и Жан с Пьером. Антуан раздавал удары с такой силой, что вскоре сломал чужакам носы, подбил им глаза, разбил в кровь губы.
Повинуясь приказу хозяина, Сюрту сидел, будто в землю врос, рычал и лаял, но не вмешивался.
Пытаясь парировать удар Антуана, Лашене сломал руку, но следующим ударом молодой лесник размозжил ему челюсть. На землю выпали окровавленные зубы.
Пелиссье сбил с ног Пьера и хотел уже напасть на Жана, как сбоку на него прыгнул Антуан, отбросил на камень, а оттуда уже стащил на землю. С яростным криком он занес сапог, целя каблуком в висок поверженному.
– Стой! – Невзирая на рану, Лашене удалось наставить на Антуана мушкет.
Не раздумывая, Жан схватил собственный и прицелился в охотника герцога.
– Бросай оружие!
Перекатившись, Пьер тоже дотянулся до мушкета, его дуло качнулось в сторону Лашене.
Антуан застыл, увидев, что зависит от следующего его движения. Медленно-медленно он опустил сапог. Вместо того чтобы ударить, он просто плюнул в лежащего, его зеленые глаза дико поблескивали.
– Получи по заслугам!
Его длинные черные волосы свисали мрачным облаком, скрывая бледное лицо.
– Уходим, – резко приказал сыновьям Жан, опуская мушкет. Сердце у него бешено колотилось, он прекрасно понимал, что они натворили.
– Сначала я хочу еще…
– Пошли!
На следующий день, когда Шастели снова вышли на охоту, их остановил и арестовал отряд солдат.
Глава 18
16 ноября 2004 г. 07.43, Будапешт, Венгрия
Эрик проснулся от боли в затекшей шее. Открыв глаза, он увидел, что Лена склонилась над его чемоданом. Она рассматривала прозрачную жидкость, которая капала из маленького пузырька ей на раскрытую ладонь.
Чтобы лучше видеть, он надел очки. Пузырек был не из горы лекарств, которые он принес вчера, – нет, он был из его несессера! Лена отсчитывала капли и готова была слизнуть средство, как предписывалось на наклейке. Откуда ей было знать, что внутри вовсе не указанное на этикетке вещество? Ее ладонь приблизилась ко рту.
– Стой!
Эрик не стал полагаться на то, что она его послушается. Спрыгнув с кровати, он бросился на девушку. Оба упали на ковер, ему даже удалось в падении перевернуть девушку, чтобы она приземлилась на него и не слишком ударилась о пол.
Она лежала на нем, полы халата разошлись, открывая груди, которые соблазнительно близко покачивались над лицом Эрика. Он различал малейшие детали, например, крошечную родинку над левым соском и белесый шрам возле правой груди. Он любил вторичные половые признаки.
Потом вид исчез – Лена стянула полы халата. Ее зеленые глаза блестели сердито и удивленно, она пыталась смахнуть с лица волосы.
– Интересно было бы услышать объяснения. – Она как будто не собиралась с него слезать.
– Кто вам сказал, что вы можете копаться в моих вещах?
– У меня болело горло, а в лекарствах, которые вы принесли, ничего не нашлось. Я позволила себе посмотреть. – Она понюхала свою ладонь, которая все еще влажно поблескивала. – Там что, срок годности кончился?
– Это личное лекарство, – уклончиво ответил он, наслаждаясь тем, как аппетитно обволакивает его женский запах. Тепло ее тела просачивалось сквозь ее халат и его одежду к его коже. Оно бесконечно его возбуждало. – Я налил препарат в этот пузырек, поскольку ничего больше под рукой не оказалось.
– Значит, оно не от боли в горле?
– Нет, не от боли в горле. – Он демонстративно опустил взгляд. – На мне удобно? Хотите еще полежать?
– Что это за средство?
– Это вас не касается.
– Если из-за него нас задержат на таможне, касается.
Эрик не мог больше это выдерживать. Либо он сейчас же ее поцелует, либо ее надо снять, прежде чем она почувствует его эрекцию, что было бы немного неловко. Такое с ним тоже случалось впервые. Он еще никогда не стыдился показать понравившейся женщине, что хочет ее.
Он решил отложить соблазнение на потом.
– Что будете на завтрак?
Лена поняла, что упрямец ничего ей не скажет. И теперь, когда первый шок от нападения миновал, осознала, что, раздвинув ноги, лежит у него на бедрах. Ширинка его штанов вдавливалась ей в пах. Она поискала его взгляд в надежде на безмолвное согласие, одновременно спрашивая себя, что, скажите на милость, она делает.
Ее руки словно обрели собственную волю. Правая провела вдоль его лица, погладила черную бакенбарду, затем эспаньолку. Вздутие у ее паха выросло, стало тверже.
– Я уже поблагодарила вас за то, что спасли мне жизнь? – хрипло спросила она.
Он сглотнул.
– Я против секса из чувства долга.
Лена усмехнулась.
– Скажите это змею в ваших штанах. – Она наклонила голову. – И я вижу в этом удовольствие, а не долг. – Русые волосы защекотали его лицо, ее губы коснулись его.
Это стало смертным приговором самообладанию Эрика. Он раздвинул полы халата и, сев, стянул его с ее плечей, а после прижался лицом к ее горлу и поцеловал. Его руки гладили ее грудь.
Лена сняла с него рубашку. Он почувствовал, как ее пальцы, исследуя, скользнули по его спине. Она задышала быстрее. Он чувствовал ее возбуждение, запахом вырывавшееся изо всех пор ее тела.
– Похоже, на вашей работе можно заработать недурную мускулатуру, – удивилась она.
Отстранившись, она расстегнула его ремень, потом пуговицу штанов. Ее рука скользнула за резинку трусов. То, чего она коснулась, на чем сжала ладонь, пробудило в Лене алчность. С рекордной скоростью она стащила с него остальную одежду и, вскочив, подняла Эрика и повела к кровати.
Эрик опустил голову. Темные волосы, падавшие ему на лицо, и светло-карие глаза придавали ему что-то опасное, готовое к нападению. Лена невольно сглотнула. В этот момент в Эрике было что-то животное, первобытное.
Его лицо приблизилось к ее горлу, он вбирал ее запах, едва касаясь носом кожи. Он втягивал этот аромат, выискивал малейшие его нюансы, и так изучал ее тело, скользя вниз – между грудей, по плоскому животу до паха, кончики его волос щекотали ей кожу. Он наслаждался, тянул время и все больше и больше поддавался ее чарам.
Теперь он пустил в ход и руки, которые прошлись по ее талии, по ее животу и остановились на внутренней стороне бедер. Его язык нежно скользнул по самому интимному месту, нырнул и нашел точку, которая могла бы свести ее с ума. Лена резко втянула ртом воздух, ее лоно охватил жаркий зуд, который Эрик умело и безжалостно все усиливал.
Она не заметила, как он надел кондом, и вздрогнула, как он схватил ее бедра и затянул ее себе на колени. Мышцы у него на плечах и руках подрагивали. Сила, с которой он ее поднял и насадил на свой пенис, была властной, но не принуждающей.
Лена хотела его. Медленно-медленно она дала ему скользнуть внутрь. Сантиметр за сантиметром, чистейшее наслаждение и пытка. Нетерпеливо она толкнула Эрика на кровать, перехватывая инициативу. Покачивая бедрами, она двигалась со стоном, крепкие груди немного покачивались в ритм движения.
Он упивался ее видом, касался лона, ласкал белый живот, пока не увидел, что она близка к экстазу. Теперь была его очередь увести ее в пока недостигнутые области желания.
Резко поднявшись, он внезапно толкнул ее назад и поймал за плечи в тот самый момент, когда они готовы были удариться о ковер. Его бедра последовали за движением, не позволяя прервать контакт. Лена негромко вскрикнула от страха и нового возбуждения.
Эрик быстро обнаружил, какие движения она любит, читая свой успех по зачарованному лицу Лены. Ее стоны становились все громче, и наконец она совершенно потеряла контроль над собой. Эрик мучил ее дальше, его пальцы играли с самыми чувствительными местами, а скорость толчков увеличивалась.
Лена потела. Он снова ее поднял, прижал грудь и плечи к своим, чтобы ощутить на себе ее запах, лизнул ее кожу, прошелся языком по губам, чувствуя соль. Она была для него как наркотик.
Со сдавленным криком она достигла оргазма, ее ногти вонзились ему в спину, выводя кровавые линии.
Подняв Лену с себя, Эрик уложил ее на простыню лицом вниз. Он медленно, как можно шире раздвинул ее ноги. Он сам не мог ни насытиться, ни остановиться. Он погладил ее ягодицы, его пальцы легко пробежали по ее клитору, усиливая жажду нового соития. Потом он вошел в нее. Лена тут же кончила. Она не вскрикнула, но он все понял по подрагиваниям ее тела, по тому, как ее руки комкали простыню, по грудному оханью.
А ведь он только начал.
* * *
После четвертого оргазма он дал ей отдохнуть от сладкой пытки и отстранился. Обняв ее сзади, он целовал ее влажную шею. Она была восхитительна на вкус. Никогда больше он не забудет этот запах.
Сердце Лены отчаянно билось, казалось, она не может успокоиться.
– Никогда больше так не делай, – вздохнула она, когда снова смогла заговорить, но имела в виду ровно противоположное.
Он провел пальцем по ее лопатке, легонько укусил за шею и встал. Все было иначе, чем обычно, это было нечто большее, чем просто секс. Он испытал эмоциональную близость к ней, вибрацию, от которой ему было не по себе и которой он никогда раньше не допускал. Это было… не своевременно.
Зазвонил телефон. Подойдя к аппарату, Эрик снял трубку. Разговор был коротким.
– Звонили со стойки портье, – объяснил он, поднимая с пола трусы. – Одевайтесь. Аэропорт снова открыли. Позавтракаем там.
Лена перекатилась на спину. В зеленых глазах блестело разочарование и удивление вернувшейся чопорностью. Но она промолчала. Этот человек оставался для нее непостижимой загадкой.
Глава 19
19 августа 1765 г. Согю. юг Франции
В подземелье стояла ужасная вонь, земляной пол был холодным и влажным. Шастели, все трое, сидели в одной камере, внутренняя стена которой состояла из вертикальных металлических прутьев, что позволяло стражникам день и ночь наблюдать за заключенными.
Жан и Пьер спали, завернувшись в плащи, на выложенной вдоль правой стены склизкой соломе, Антуан сидел на полусгнивших нарах возле узкого оконца, через которое пробивался один-единственный луч света. Он не знал, как выдержит грядущие дни. Как ему подавить превращение? Все его тело зудело, кожа непрестанно чесалась. Его разум сопротивлялся самой мысли о том, чтобы хоть сколько-то времени провести в этой дыре. Бестия жаждала свободы, билась изнутри о кожу, исступленно пыталась вырваться и силой искать себе путь на волю.
Раздались тихие шаги, по ступенькам вниз спустилась и подошла к решетке темная фигура. Поля шляпы отбрасывали тень на лицо, не позволяя разглядеть его черты. Рука в черной перчатке поманила Антуана.
– Подойди, – шепнул знакомый голос. – Только тихо, чтобы остальные не проснулись.
– Господин граф! – Антуан неслышно поднялся и поспешил к де Моранжье.
Граф улыбнулся.
– Ты не привез мне обещанных собак. Когда я стал выяснять, что тебя задержало, то услышал, что натворили ты и твоя семья.
Антуан понурился.
– Свиньи это заслужили.
Взметнувшись, рука графа схватила Антуана за куртку и безжалостно дернула на себя, прижав к решетке.
– Идиот! – гневно прошипел де Моранжье. – Обуздай себя, наконец! Как вы могли быть так глупы, чтобы напасть на человека герцога? В обычных обстоятельствах за такой проступок сослали бы на галеры или еще какие-нибудь принудительные работы. – Он оттолкнул парня. – Ты хотя бы представляешь себе, как трудно будет вытащить вас из тюрьмы?
– Вы… в вашей власти нас спасти? – Глаза Антуана расширились от удивления, он упал на колени перед графом.
– Я навсегда ваш должник, господин.
– Никто не должен узнать, что я вам помог, ясно? – Его голос резал как нож. – Де Бютерн – посланник двора, и его влияние нельзя недооценивать. Но мне удастся вас освободить. А не мне, так моему отцу. – Холодно улыбнувшись, граф с силой похлопал Антуана по заросшей щеке. – Кто иначе будет поставлять мне таких хороших собак? Без них я почему-то не побеждаю.
– Никто, господин. Это я еще на Менорке вам доказал, правда?
– Верно, Антуан. – Де Моранжье перевел взгляд на Пьера, который со стоном перевернулся на бок. – Немного терпения, и мы поедем в Париж. Любопытно было бы посмотреть, на что будут способны там твои питомцы.
– Этот де Бютерн, господин… – с запинкой начал Антуан. – Он снова и снова вокруг нас кружит. Уже почти невозможно незамеченным… – Его лицо исказилось от страха. – Господин, я боюсь, что он перестреляет моих собак. Моих милых друзей. И что стало бы тогда с разведением…
– Вскоре де Бютерн уже не будет нам препятствием. У меня есть план, как раз и навсегда от него избавиться. Меры уже приняты, – прервал его граф. – А ты, Антуан, будь поосторожней! – Он хлопнул его по плечу. – Скоро вы будете на свободе. Обещаю.
Он повернулся, взмахнув плащом, и исчез вверх по лестнице.
– Я ваш вечный должник! – вполголоса крикнул Антуан ему вслед, поднимая на прощание руку.
А после быстро вернулся на нары, подтянул колени к груди и стал смотреть на солнечное пятно на полу камеры. Он был совершенно спокоен. В одночасье напряжение и сосущий страх растворились, бестия сделалась кроткой как ягненок. Он мог положиться на графа. На своего доброго друга. На своего учителя.
21 сентября 1765 г. в окрестностях Сен-Мариз де Шазе, юг франции
Как бы ни посмеивались над лейтенантом Антуаном де Бютерном, когда он скитался по Жеводану и рисовал одну за другой картинки с вересковыми пустошами, травянистыми равнинами, густыми лесами и рощами, холмами и горами, выяснилось, что посланник короля Людовика XV подошел к своему делу с расчетом. Но бестия словно поняла, что-де Бютерн хочет взять ее в кольцо – и совершенно неожиданно вырвалась. Поступили сообщения о нападениях в окрестностях Ланжеака, далеко за местностью вокруг трех гор, где, по подозрениям де Бютерна, располагалось ее убежище. Следующую облаву перенесли в те края.
Туманным сентябрьским днем де Бютерн созвал большую охоту в лесу Поппье, в которой снова смог принять участие и Жан Шастель. Он уже приготовился остаток жизни провести за решеткой, но по необъяснимой и, тем не менее, радостной причине судья Согю отпустил его и сыновей, лишь предупредив, что пусть не рассчитывают на подобную снисходительность за следующий проступок. Сыновья остались прикованные в подвале одной из лесных хижин Антуана – после превращения Жан соорудил новые колодки и кандалы, которые должны были воспрепятствовать освобождению от оков. Лишь так он мог быть уверен, что во время охоты ни один из сыновей не окажется у него на мушке в облике луп-гару.
Тварь должна наконец умереть. Слишком часто она ускользала от него и других охотников. А посему теперь в стволах были заряжены серебряные пули.
Едва придя на место сбора, он снова увидел молдаванина и Жака Дени. Всего Жан насчитал сорок охотников, по меньшей мере, сотню загонщиков и двенадцать собак, которые дергали и рвали поводки.
– Bonjour, мсье Шастель, – весело крикнул Малески и подошел к нему, по своему обыкновению поправляя на носу пенсне с синими стеклами. – Вижу, холодные ночи в подземелье Согю не подорвали вашего здоровья. Надеюсь, вы на меня не в обиде, что я не вмешался в вашу драку?
– Вы за нами наблюдали?
– Я вышел из леса и видел все. Но мне хотелось остаться на свободе, чтобы дать опор бестии, а потому я не вмешался. – Он глянул на лесника. – Как это ни странно, пока вас здесь не было, бестия словно оставила всех в покое. Может, вас ждала?
– За ваше бездействие я на вас не обиде, а вот ваши намеки слишком уж отдают пустой болтовней, которую мне несколько недель назад пришлось выслушивать в кабаке. Сами знаете, чем это закончилось для тех, кто не умеет держать язык за зубами. – Подмигнув, Жан сделал вид, будто шутит, однако молдаванин уловил подспудную угрозу. – Что до тюрьмы, то всячески готов порекомендовать тамошнее гостеприимство, – со слабой улыбкой продолжал он, вспоминая, как им с Пьером трижды пришлось до потери сознания избивать Антуана, чтобы помешать ему превратиться в бестию и тем сохранить ему жизнь. Пьеру заточение причинило меньше горестей: у него не было ни одного приступа. Вероятно, это объяснялось тем, что характером он был сильнее.
– Рад вас видеть, мсье Шастель. – К ним подошел светловолосый Жаки, переложив мушкет в левую руку, подал ему правую. – Я после Мальзье не поблагодарил вас за то, что спасли мне жизнь.
– Поблагодарили, мсье Дени. А сегодня вам, возможно, представится случай спасти мою.
Жан решил обращаться с парнишкой как со взрослым. Юноша слишком многое пережил, чтобы остаться ребенком. Жан кивнул на оружие у него в руках.
– Красивый мушкет.
– Прощальный подарок мсье Данневаля.
Наверное, Жак очень радовался мушкету, но в его голосе звучала горечь. Он неприкрыто сердился на нормандских охотников, что те его подвели и без успеха (если не считать сотни мертвых волков и новых шкур на рынках) уехали из Жеводана. Бестия, превратившая в слабоумную его сестру и убившая его подругу Маргариту, все еще была на свободе.
– После их отъезда я охочусь сам по себе.
Малески окинул взглядом остальных охотников.
– М-да, только посмотрите на них. Нечего бояться, что десять тысяч ливров отойдут кому-то из них, разве что сверхметкому лейтенанту де Бютерну собственной персоной.
Личный аркебузир короля (так гласил его титул) как раз взгромоздился на поваленный ствол, чтобы его все видели. Экипирован он был как вельможа, а не охотник и все равно не производил внушительного впечатления. Дорогая одежда, парик и шляпа слишком уж отвлекали от человека под ними. За его спиной стоял Пелиссье, все еще в синяках и ссадинах после драки. На Жана он бросил полный ненависти взгляд.
– Bonjour, messieurs. Сегодня нам сопутствует охотничья удача, и вы поймете, почему я столько недель потратил на то, чтобы составить себе представление о местности. А теперь нам в помощь Божья милость. Бестия сбежала от нас. Вот именно, сбежала! Найденные мной следы ведут к ущелью Беал, и именно там мы прикончим нашего волка, которого суеверные крестьяне зовут бестий или адской тварью. – Он указал за поле на лес, который окружал ущелье. – Там его берлога, и вы увидите, как она будет застрелена, как и любой другой Изегрим[25]25
название волка в западноевропейских сказках и баснях.
[Закрыть] до нее. Мы выстроимся цепью и станем прочесывать лес, потом замкнем цепь в кольцо и будем стягивать его, пока ей не останется пути к отступлению.
Спрыгнув с примитивного помоста, он разделил охотников и загонщиков на группы, и облава началась.
Широкой цепью все зашагали к лесу, который из-за пронизанной солнцем туманной дымки сказочным силуэтом вырисовывался на горизонте. С убранных полей поднялись с карканьем стаи ворон и закружили в вышине, вскоре тела птиц растаяли в дымке, и людей сопровождало лишь ворчливое карканье.
– Проклятая погода, – посетовал Малески, стирая носовым платком с линз влагу, которая на них осела. – Будем надеяться, порох в пороховницах не отсыреет. Эти туманы хуже дождя.
Наконец они достигли опушки небольшого леса. Уже десять минут спустя он был окружен, и, повинуясь сигналу рога, гласившему, что загонщики и охотники замкнули кольцо, Жан и его товарищи ступили под его сень.
Никто не решался издать ни звука.
Загонщики шагали рядом с охотниками, нацелив пики и копья к земле. Задача была не в том, чтобы поднять существо, а в том, чтобы не дать ему ускользнуть. Осенний лес заполнил постоянный перестук и треск, шорох и тихое похлопывание, время от времени испуганно взлетала на дерево случайная белка, спешно улепетывал заяц, иногда спасался от людей олень. Больше ничего не шевелилось.
Пока.
Жан, Малески и Жак были среди тех, кто первый вышел ко входу в ущелье – к сумрачной, отвесной теснине, полной теней и жутковатых шорохов.
Один из загонщиков побежал с докладом к де Бютерну, остальные ожидали со смесью нетерпения, страха и надежды положить конец бесчинствам. Раз и навсегда.
– Уж конечно, бестии тут по душе, – прошептал Жак, не опускавший мушкет с тех пор, как они вошли в лес. Он сердито всматривался в темноту.
Усмотрев отпечаток в пыли, Жан опустился на колени, чтобы его изучить и, прикинув по его длине размеры зверя, снова выпрямился, быстро глянул на молдаванина, который уперся взглядом в какое-то другое место на земле.
– Крупный волк, не правда ли, мсье Шастель? За всю свою долгую жизнь я никогда не видел столь внушительного следа, – сказал Малески, но голос его звучал разочарованно, поскольку он рассчитывал на совершенно иную добычу.
– Да, волк, – согласился Жан и быстро затоптал свежий след бестии, который успел прикрыть от взглядов соседей под сапогом.
Тварь лишь недавно забежала в ущелье, вероятно, в угол ее загнали случайно. От возбуждения сердце у него колотилось как камнедробилка. Тварь достаточно хитра, чтобы переждать, когда первым выбежит волк, и броситься к свободе, лишь когда охотники станут перезаряжать ружья.
Подошел де Бютерн, мушкет он нес на плече, за его спиной псари едва удерживали тяжело дышащих, рвущихся с поводков собак. За ними шел де Моранжье.
– Держите мушкеты наготове, месье. Эти дорогостоящие звери выгонят нам волка.
Сняв с плеча мушкет, он отвел курки, и вокруг раздался сходный стук, когда сорок охотников последовали его примеру. Потом он поднял оружие и прицелился на вход в ущелье.
– Отпускайте, – приказал он псарям, которые поспешили отцепить поводки.
С громким лаем собаки бросились в проем между скалами, и тут же их поглотила тьма. Громкое эхо многократно возвращало их лай ждущим охотникам, но становилось все тише и тише, пока совсем не исчезло в ущелье.
Ничего не происходило.
Вот уже один охотник опустил мушкет: учитывая прикрученный к стволу штык, слишком уж тяжело было долго держать оружие в горизонтальном положении. Охотник дал лишь небольшую передышку рукам и снова поспешно поднял оружие, чтобы не упустить возможности стать героем всей округи.
Юный Жак тоже устал, он сел на землю, подтянул колени и положил на них оружие. Это был опасный маневр, ведь если пуля пройдет мимо и бестия будет жаждать мщения, его горло находилось как раз на высоте ее безжалостных клыков.
Тут возбужденный лай возобновился – свора возвращалась. Кто слушал внимательно, различил в становящемся все громче лае свирепое, низкое ворчание, а временами – визг и вой. Теперь поднялись уже все стволы, даже самые обессилевшие пустили в ход последние резервы. Но пока охотники видели перед собой лишь черноту. Напряжение иссушало глаза, искушая моргнуть, а моргание могло означать неверный выстрел.
Жан сосредоточился, руки ему будто жгло огнем, но они не дрожали. «Держись», – предостерег он себя.
Из ущелья вылетело тело могучего волка. На его морде запеклась кровь, вероятно, из раны какой-нибудь собаки. Увидев встречающих его людей, он решил прорвать цепь.
Первым спустил курок лейтенант де Бютерн, граф де Моранжье среагировал сразу после грохота мушкета. Пуля де Бютерна ударила прыгнувшего волка в правое плечо, остальные выстрелы прошлись мимо, и лишь одна пуля вонзилась в голову. Во все стороны полетели окровавленные обрывки шкуры, зверь рухнул наземь.
Когда развеялось облако порохового дыма, Жан и Малески не двинулись с места, стояли, нацелив мушкеты на выход из ущелья. Одна за другой из него выскакивали собаки и собирались вокруг застреленного волка. К тявканью примешивались сигналы рожков, в которые задули самые нетерпеливые охотники, объявляя тем самым, что жеводанскому ужасу положен конец.
– Мое вам глубокое восхищение, – сказал граф, кланяясь де Бютерну. – Вы уложили бестию.
Учитывая, что сопернику удался подвиг, совершить который он так жаждал сам, выглядел он весьма невозмутимым.
– Благодарю вас, граф. Месье? – Де Бютерн удивленно повернул украшенную париком голову к Жану и Малески, которые не спускали глаз с щели. – Вы рассчитываете на второго…
Внезапно казавшийся застреленным волк вскочил и напал на посланника короля, который в последний момент успел, защищаясь, поднять мушкет. Всем стало ясно, что пули лишь по касательной прочертили череп, не пробив кости. Челюсти раненого волка сомкнулись на стволе и прикладе, которые разломились, что еще больше взбесило зверя.
Охотники дали залп, одна пуля попала в цель. Но волк отпрянул, огляделся и бросился зигзагом к тому месту в цепи, где охотники оставили свои позиции, и образовалась брешь. Он бежал дразняще медленно, словно похвалялся своим превосходством.
– Вы или я, мсье Шастель? Иначе он убежит, – тихо спросил Малески, взводя курок своего мушкета.
– Стреляйте по волку, если хотите, мсье Малески.
– А чего ждете вы?
– Тот же вопрос я мог бы задать и вам.
– Но я спросил первым, дорогой мсье Шастель.
– Вы не судья, и я не обязан отвечать.
В конечном итоге Малески, выругавшись на непонятном языке, отвел свой мушкет от входа в ущелье, направил его на загривок волка и дважды нажал на спусковые крючки – как раз в то мгновение, когда зверь рысцой пробегал между двух охотников.
На сей раз свинец принес смерть. Мускулистое тело обмякло, передние и задние лапы и даже хвост разом лишились силы, волк рухнул, проскользил несколько шагов по земле и замер.
Молдаванин буднично перезарядил оружие, делая это ловчее Жана – так, во всяком случае, показалось леснику. Уже через двадцать секунд Малески снова вздернул мушкет вверх, беря оружие наизготовку.
– Месье! Охота окончена! – постановил де Бютерни, подойдя к охотникам, пригнул книзу сперва мушкет Малески, потом Жана.
– Разрядите ваше оружие, и пойдем со мной в деревню, где совместно отпразднуем победу! Пусть колокола Жеводана возвещают смерть бестии, а не ее жертв. – Когда лесник вновь пожелал поднять оружие, лейтенант вышел из себя:
– Мсье! Довольно, – прошипел он. – Перед вами лежит бестия…
– Нет, это не она, господин де Бютерн, – тихо возразил Жан. – Пересчитайте собак, и поймете, что четверых не хватает. Ни один волк, даже этот внушительный экземпляр, не сумел бы убить четверых за столь короткое время. И еще посмотрите на следы когтей на той собаке. Она будто боролась с крупной кошкой, mon seigneur.
Тут вперед выступил де Моранжье.
– А я говорю, это бестия! Ни один обычный волк не выжил бы после выстрела в голову. Нужны ли лучше доказательства?
Жан испугался. Глаза графа странно блеснули, и в них он прочитал, что молодому де Моранжье доподлинно известно, что перед ним лишь волк! «Что он замышляет?» – недоуменно спросил себя лесник.
Тем временем граф повернулся к не менее скептически настроенному Малески.
– Вы сейчас же подтвердите, мсье, что мы прикончили искомую тварь, не то я обеспечу вам самые серьезные неприятности, какие только бывали в вашей жизни.
Молдаванин сплюнул, а потом – хотя и без радости – крикнул:
– Ура! Да здравствует король Людовик Пятнадцатый, приславший нам достойного лейтенанта де Бютерна и освободивший нас от бестии! – Он перевел взгляд на де Бютерна. – Когда я получу мои десять тысяч ливров, mon seigneur?
– Почему они должны достаться вам?
– Если вы помните, это я застрелил зверя, mon seigneur. Вы стояли всего в пяти шагах и перезаряжали ваше оружие.
– Вы ошибаетесь, – отрезал де Бютерн. – Вы под моим командованием и тем самым подчинены королю, а потому не имеете прав на награду.
Малески поклонился.
– Merci beuacoup, mon seigneur[26]26
Благодарю, мой господин (фр.).
[Закрыть]. – Его голос просто сочился иронией. Опасной иронией.
Жан сделал шаг вперед к ущелью Беал, но Моранжье удержал его, крепко схватив за руку.
– А вы туда не пойдете, Шастель, разве только хотите на неопределенный срок оказаться гостем той самой тюрьмы, где уже побывали. Сами знаете, каково там. И уверен, судья сказал вам, что больше нечего рассчитывать на снисхождение. – Хватка графа была болезненной, необычайно крепкой. – Перед нами лежит именно бестия. Вам ясно, мсье? – Отпустив Жана, он повернулся и ушел к загонщикам.