355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Дельта » Свет в оазисе (СИ) » Текст книги (страница 18)
Свет в оазисе (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 13:00

Текст книги "Свет в оазисе (СИ)"


Автор книги: Марк Дельта



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)

– Пульсация? – Алонсо привстал. – Как будто, там что-то вспыхивает?

– Что-то вроде того.

– Мне знакомо это чувство. Оно возникает всякий раз в "сказочных снах" и держится какое-то время после пробуждения.

– Что такое "сказочные" сны? – с интересом спросила Росарио и тут же перебила себя: – Нет, дорогой Алонсо, простите меня, но сейчас я так взбудоражена, что просто не смогу вас выслушать! Обещайте рассказать мне про "сказочные сны" в следующий раз!

– Конечно, я непременно сделаю это.

– И приходите сюда чаще! С кем еще я смогу делиться своими новыми приключениями! Подождите! – она вытянула вперед ладонь, словно прося его ничего не говорить, и в глазах ее появилось странное мечтательное выражение...

... На этот раз было холодно и промозгло для прогулок в лесу, и они сидели в небольшой столовой, рядом с кухней. Росарио угощала гостя свежевыпеченными лепешками с перетертой оливковой мякотью. От мяса Алонсо отказался, сказав, что не голоден, хотя небольшую горячую лепешку с удовольствием попробует.

– В таком случае давайте перейдем в приемную залу и попросим принести нам еду туда, если вы не возражаете, – предложила Росарио. – Я бы хотела показать вам интересный старинный трактат по алхимии.

– По алхимии? Вы интересуетесь этим? – удивился Алонсо.

– Нет, не особенно. Но в книге красивые иллюстрации. Думаю, вы как знаток их оцените.

Вскоре они уже сидели в креслах возле клавесина, и Алонсо с интересом рассматривал огромный том. Книге было никак не меньше двухсот лет. Это действительно было интересное издание, но титульный лист не сохранился, и поэтому Алонсо не смог определить ни названия трактата, ни имени автора.

Росарио коротко вскрикнула и наклонилась вперед, схватившись за голову. Алонсо ринулся к ее креслу.

– Вам плохо, донья Росарио?!

Из стоящего на низком столике графина он налил воды в чашку и поднес к ее губам...

– Вам плохо, донья Росарио?!

Хозяйка замка держалась двумя руками за виски, наклонившись вперед, и длинные черные волосы почти касались стола, за которым они сидели. Прямо за спиной Росарио, за окном столовой, лежал в тени внутренний двор замка. На столе стоял кувшин с водой. Алонсо налил воды в чашку и поднес ее к губам Росарио. Она с усилием отпила, громко задышала и выпрямилась. Лицо ее было белым, как полотно.

– Что это было? – спросила Росарио.

– Вы меняли реальность, не так ли?

Она коротко кивнула.

– Где находилась точка ветвления? – спросил Алонсо.

– Вы хотите сказать, с какого момента я начала изменения?

– Да. В рукописи этот момент называется точкой ветвления, а время, которое прошло от этой точки до момента, когда орбинавт решил совершить переход в другой виток, называется глубиной ствола.

– Я начала менять реальность с того момента, – слабым голосом объяснила Росарио, – когда с полчаса назад вы сказали, что сыты и готовы лишь слегка перекусить. Вместо того, чтобы остаться здесь и разговаривать об орбинавтах, мы перешли в зал, поели там немного, а затем я показала вам одну старинную книгу. И когда прошло около получаса, то есть когда мы подошли примерно к тому же моменту времени, который у нас сейчас в этом витке, у меня в голове что-то взорвалось! И мы каким-то образом снова оказались в первоначальном витке!

Росарио выглядела испуганной.

– Я попытаюсь объяснить понятнее, – произнесла она. – Я представила себе, что мы прошли отсюда в зал. А когда открыла глаза, мы уже сидели там в двух креслах. Рядом с нами, на маленьком столике – помните, возле клавесина – стояла закуска. Вы разглядывали книгу. Было ощущение, что уже прошло около получаса с того момента, как я предложила вам мяса, а вы отказались. Но в голове царила какая-то страшноватая пустота. У меня словно отсекло часть воспоминаний. Я не имела никакого представления о том, что происходило в течение этого получаса: о чем мы говорили, когда шли в зал, кто из слуг принес еду, что мы обсуждали, когда сидели там и вы ели лепешку, что вы говорили потом о книге. Вместо того, я помнила события этого витка – о том, как я рассказывала вам о Мануэле, о поединке рыцарей под Гранадой, а вы потом говорили мне о тайной рукописи и об орбинавтах.

Алонсо слушал ее с предельным вниманием и с волнением, похожим на чувство будто кто-то водит по позвоночнику кусочком льда. Впервые за эти годы настоящий орбинавт во плоти рассказывал ему, что он испытывал в момент перехода между мирами.

– И тут вдруг эта пустота стала заполняться! – голос Росарио дрогнул. – Это было не слишком приятно. Как будто что-то лопнуло, взорвалось и стало расширяться, заполняя рассудок. Это приходила память о событиях того витка. Причем очень подробная память, о каждой мелочи, вплоть до того, в какой последовательности каждый из нас переставлял ноги, когда мы шли в приемную залу. Тысячи и тысячи незначительных подробностей, из которых складывалась та реальность. И я вдруг поняла, что мне все это надо как-то удержать.

– Да, именно так и написано в книге! – поддакивал Алонсо.

– Нет, нет, я не совсем точно выразилась, – поспешила продолжить Росарио. – Мне не надо было воображать каждую деталь, да это, вероятно, и невозможно. Понимаете, я должна была как-то сцепить все эти подробности по мере того, как они заполняли пустоту моей памяти, в единое восприятие сбывшейся реальности! Нет, я не могу объяснить! – Росарио была почти в отчаянии.

– Это моя вина, донья Росарио, – извиняющимся голосом произнес Алонсо, пытаясь унять возбуждение. – Я был в таком восторге, обнаружив у вас дар орбинавта, что забыл предупредить об осторожности. В тексте говорится, что чем больше глубина ствола, тем труднее осуществлять переход. Там объясняется, что орбинавт должен увеличивать глубину ствола очень медленно, постепенно, по мере того, как растет его сила, иначе он может лишиться разума или даже жизни! Видимо, полчаса это слишком много для второго в жизни опыта. В первом опыте глубина ствола составляла всего несколько минут. После этого вы сразу, слишком резко, перешли к тридцати минутам.

– Но как нас выбросило в прежнюю реальность?! – недоумевала Росарио.

– Изменение оказалось нестабильным. Вам не удалось удержать в сознании все перемены, вызванные сменой витков. Как же я не предупредил вас об опасностях, связанных с глубиной ствола?!

История повторялась. Когда-то то же самое не-орбинавт Омар Алькади объяснял орбинавту Франсиско Эль-Рею.

– Не переживайте, Алонсо, – Росарио уже почти пришла в себя и теперь дышала ровно, без усилия. – Ничего страшного не произошло. Отныне я предупреждена, и буду осторожна.

– Донья Росарио, вам необходимо иметь собственную копию рукописи "Свет в оазисе". Я изготовлю ее для вас. К сожалению, не смогу сделать это быстро. Каллиграф я неважный, а поручить кому-то другому такую работу нельзя.

– О, благодарю вас, Алонсо, вы так добры ко мне! Но вы ведь, кажется, говорили, что рукопись написана древнееврейскими буквами и к тому же зашифрована?

– Да, это так.

– Не трудитесь, Алонсо, – мягко сказала хозяйка замка. – Не вижу в этом большого смысла. Я попрошу вас поступить иначе. Привезите в следующий раз вашу рукопись сюда, просто покажите мне ее, просмотрите ее при мне и перескажите все то, что вам уже удалось разобрать. А позже, если вы расшифруете еще что-нибудь, не забывайте рассказывать об этом и мне, хорошо?

– Конечно, донья Росарио! Я приеду к вам в ближайшие дни и возьму с собой рукопись.

– И еще одна просьба, – тихим голосом проговорила Росарио. – Пожалуйста, никому не говорите о моем даре. Обещайте мне это!

Алонсо, который в этот момент как раз думал о том, как он обрадует деда и мать, сообщив, что нашел орбинавта, был вынужден дать это обещание.

Выбирать не приходилось – обещания даются не для того, чтобы их нарушать. Поэтому через несколько дней Алонсо выполнил свое второе обещание: приехать к Росарио, чтобы показать рукопись об орбинавтах, содержавшую древнее знание о редчайшем племени людей, к которому относилась и она сама.

В течение ноября Алонсо бывал у Росарио чуть ли не каждые два-три дня. Это было приятное время, создавшее что-то вроде тайного союза волшебницы яви и чародея сна. Росарио рассказывала ему, как проходят ее опыты, Алонсо с интересом расспрашивал ее, рассказывал о содержании манускрипта, делился своими открытиями в управлении сновидениями.

– Я охотно применила бы свои способности и в снах, – признавалась Росарио. – Но, похоже, мне этого не дано.

– Как странно! Что мешает вам делать во сне то же самое, что вы делаете наяву?

– Представьте себе, я не раз принимала такое решение. А потом засыпала, и во сне этого уже не помнила. Любой человек, когда ему снятся сны, становится немного другим. Ведь будь он в точности таким же, каким он является в бодрствовании, он помнил бы про свою явь и поэтому знал бы, что сейчас ему просто что-то снится. Но это ведь не так. Вы и сами обнаружили "сказочные сны" лишь после того, как начали выполнять особые упражнения. И, даже несмотря на достигнутые вами поразительные успехи, вам все еще снится намного больше обычных, чем "сказочных" снов, не так ли?

– Вы ни разу не сознавали во сне, что это сон? – теперь Алонсо уже мог задавать даже настолько личные вопросы.

– Нет, – вздохнула Росарио, – видимо, такого таланта у меня нет. Это ваша территория.

Она улыбнулась, и Алонсо отметил, как разгладилась ее кожа за последнее время. Кроме того она стала стройнее. Вследствие этих перемен, хозяйка замка Фуэнтесов выглядела моложе, чем раньше.


***



Узнав о своем удивительном даре, Росарио теперь каждый день совершала изменения реальности. Ей хотелось научиться увеличивать ту самую глубину ствола, тот роковой интервал между моментом принятия решения и избранной в недавнем прошлом точкой ветвления реальности.

– Мне удалось дойти до получаса! – воскликнула она как-то раз прямо с порога, забыв даже произнести формальные слова приветствия, словно и не расставалась с Алонсо после их предыдущей встречи.

– И как же вы при этом чувствовали себя? – Алонсо помнил, чего стоила ей первая попытка выбора точки ветвления на получасовой глубине.

– Теперь все в порядке! – заверила Росарио победным тоном. – Я ведь увеличивала глубину постепенно, а не внезапно, как в первый раз. В вашем манускрипте ничего не написано о том, до какой наибольшей величины можно довести глубину ствола? Можно ли, например, уйти на двадцать лет в прошлое и отменить получение инквизицией особых полномочий? Или перейти в такую реальность, где двести лет назад никто не сжигал альбигойцев?

– В расшифрованных фрагментах я таких упоминаний не встречал.

Глаза Росарио сияли, да и вся она лучилась счастьем.

– Итак, отменить войны и казни мне пока не удается, – заключила она, введя Алонсо в приемную залу. – Поэтому я все еще "чудотворничаю" по мелочам, если можно так выразиться. Порой мне приходит в голову, насколько это глупо – использовать такой дар для того, чтобы вовремя обнаружить скисшее молоко или скрыться из замка, чтобы избежать очередной докучной встречи с соседом. Но меня утешает то обстоятельство, что впереди ждут подлинные чудеса!

Алонсо любовался ею почти открыто. Талия Росарио как-то очень наглядно сузилась, и теперь хозяйку Каса де Фуэнтес уже нельзя было назвать женщиной, склонной к полноте. Интересно было бы понять, как ей удалось стать такой стройной и подтянутой.


***



При каждой встрече Алонсо приходилось прилагать титанические усилия для того, чтобы не выдать свои абсурдные и безнадежные. Он понимал, что подобная несдержанность создаст неловкость и разрушит установившуюся между ними особую доверительность, которую он считал дивным даром судьбы.

И, несмотря на это понимание, слова стискивали грудь, подкатывали к гортани и душили. Казалось, для того, чтобы можно было дышать, им необходимо было дать выход.

В одну из их встреч, в начале декабря, желание высказать Росарио то, что он к ней испытывает, стало настолько сильным и безотлагательным, что мешало Алонсо слушать собеседницу и воспринимать все, что происходило у него на глазах. Он смутно осознавал, как хозяйка замка позвонила в колокольчик, после чего пришел Эмилио, и она вполголоса дала ему какие-то распоряжения. Затем Росарио открыла окна, чтобы проветрить залу. После этого закрыла их, потому что стало прохладно. Один раз Росарио извинилась, сославшись на то, что ей необходимо отлучиться на кухню. Через несколько минут вернулась. Все эти действия и перемещения Алонсо воспринимал как сквозь туман, борясь со всплывающими в сознании воображаемыми сценами признания.

Они стояли на веранде, любуясь редким для конца января солнечным полуднем, когда Алонсо взял ее ладонь. Росарио, не отнимая руки, посмотрела на него с какой-то странной грустью, но без всякого удивления, словно зная наперед, что именно сейчас произойдет.

– Я люблю вас, Росарио, – произнес он едва слышно, впервые назвав ее просто по имени.

– Знаю, дорогой Алонсо, – в ее голосе звучала совсем не чародейская покорность судьбе.

– Знаете?! – такого ответа Алонсо не ожидал.

– Знаю, – Росарио осторожно, словно боясь обидеть его, отняла руку. – В первый раз мне пришлось вернуться на несколько минут назад и вызвать Эмилио, чтобы отвлечь вас. Я думала, что, поменяв таким образом ход событий, я сумела предотвратить этот разговор. Не тут-то было...

– Я уже говорил вам, что люблю вас? – прошептал Алонсо, начиная понимать, откуда взялись навязчивые сцены признания в его голове.

– И не один раз, – по ее лицу скользнула улыбка. – Для того, чтобы поменять ход событий и помешать вам сделать это признание, я меняла реальность четыре раза! Четыре раза, Алонсо!! Но вас и это не остановило. Вы признавались снова и снова.

– Я так докучаю вам... – Алонсо клял себя за то, что не сумел удержаться.

– О, не казните себя! Это так трогательно! – вырвалось у Росарио. Она решительно повернулась к нему и положила руку ему на плечо.

Сейчас она выглядела не старше, чем на тридцать пять лет. У Алонсо уже не было ощущения, что это мать его друга. Скорее, сестра.

– Мой милый Алонсо, мой верный рыцарь, первооткрыватель неизведанных миров, Алонсо, который дал мне понять, что я волшебница, – он слушал ее словно завороженный. – Неужели вы не понимаете, что вы значите для меня?! Какую роль вы играете в моей жизни?! Будь я на двадцать пять лет моложе, я бы ни секунды не смогла устоять перед вашим поразительным обаянием! Прошу вас, не сомневайтесь в этом! – в ее голосе зазвучала страстность и мука, исключавшие всякую возможность говорить все это лишь из сострадания. – Я бы, несомненно, ответила на ваши чувства! Но, к сожалению, мы с вами родились в разное время и принадлежим к разным поколениям!..

Росарио отодвинулась, повернувшись лицом к далеким кипарисам, среди которых они так часто гуляли в прежние дни.

– Я же могла бы быть вашей матерью, – горько произнесла она.

Алонсо горел от стыда. Желание признаться ей наконец вырвалось на свободу и больше не стискивало его грудь, но от испытываемого облегчения Алонсо было стыдно вдвойне: он оказался настолько несдержан, что разрушил все то прекрасное, что связывало их до сих пор!

Алонсо принял твердое решение не приезжать больше в Лас Вильяс.

– Простите меня, донья Росарио, – произнес он. – Перед тем, как покинуть вас, я хотел бы сказать, что вы вовсе не выглядите так, будто могли бы быть моей матерью.

– Женщинам принято делать комплименты, – проговорила Росарио, продолжая глядеть куда-то вдаль, то ли на кипарисы, то ли на исчезающую среди них римскую дорогу. – Но я знаю, что это не комплимент. В последнее время я действительно почему-то стала выглядеть моложе.

Она проводила его вниз, во двор, где была привязана его лошадь. Когда Алонсо уже сидел верхом, Росарио сказала:

– Вы здесь всегда желанный гость, Алонсо. Вы ничем меня не обидели. Пожалуйста, помните об этом.

Он кивнул в знак признательности, но не ответил. После случившегося Алонсо не мог больше навещать ее и смотреть ей в глаза.

Он покидал Каса де Фуэнтес навсегда.


***



В конце декабря, за несколько дней до наступления 1494 года, умер Ибрагим. Как-то очень тихо, почти незаметно, без мучений, словно вышел в соседнюю комнату.

Алонсо именно так и приснилось: будто он нашел деда в потайном помещении одного из его сновидческих чертогов. Ибрагим выглядел моложе, чем перед смертью, и даже ходил, не опираясь на посох. Он с удовольствием расхаживал среди полок с книгами, которыми зала была уставлена от пола до потолка. Увидев внука, Ибрагим лучезарно улыбнулся и сказал:

– Вот видишь! Я же говорил, что лучше быть повелителем снов, чем орбинавтом. Тебе повезло, Али! Так что утри слезы...

Алонсо попытался это сделать, но, когда проснулся, глаза все еще были влажными.


***



Торговые дела заставили Алонсо на несколько дней уехать из Саламанки. По просьбе дяди он вместе с Хуаном побывал в Севилье и Толедо, где встречался с новыми клиентами и поставщиками Хосе Гарделя.

В дом возле моста он пришел уже в начале марта. По желанию Консуэло они сверили свои экземпляры рукописи.

– Вот здесь, – Консуэло нашла интересующее ее место, – видишь, копируя для меня текст, ты написал букву "аин".

– В моем экземпляре тоже стоит "аин", – сказал Алонсо, склонившись над рукописью.

– Но эта буква не может соответствовать никакому латинскому звуку!

Консуэло была права. Алонсо не понимал, как он упустил из виду это обстоятельство. Буква "аин" использовалась в еврейском и арабском языках для передачи глубокого гортанного звука, который отсутствовал в латыни.

– Да, – проговорил он, – странно, что я об этом не подумал. Почему же она здесь стоит?

– Возможно, – предположила Консуэло, – что это не "аин", а сочетание букв "йод" и "вав". Вообрази, что у переписчика времен Аврелиана случайно дрогнула рука, и буква "вав" вышла не прямой, а похожей на крючок. В результате она коснулась предыдущей "йод" и получилось то, что ты принял за "аин".

Алонсо с растущим интересом присмотрелся к этому месту в своем экземпляре "Света в оазисе".

– В общем, такое могло произойти, – признал он.

– Но в этом случае мы получаем вполне понятное слово, – торжествующе произнесла Консуэло. – "iuvenes", "молодые"! Алонсо, вооружайся скорей словарем и расшифровывай этот фрагмент исходя из того, что здесь действительно написано "iuvenes"! Меня очень интересует вопрос уходящей молодости. Может быть, здесь объясняется, как ее можно продлить...

Целый вечер борьбы с этим фрагментом при использовании словаря Небрихи привел к тому, что он был наконец расшифрован.

Наутро Алонсо помчался не на предмостную площадь, а в Лас Вильяс, изменив свое решение больше никогда не видеться с Росарио, так как считал необходимым поделиться с ней содержанием только что расшифрованного абзаца.

Ворота замковой ограды оказались заперты, что обескуражило Алонсо, привыкшего к тому, что они всегда распахнуты. Он несколько раз ударил по столбу висящим на веревке деревянным молотком. Эмилио, отворивший ворота, взглянул на него с некоторым неодобрением – или это только показалось гостю? – и отправился внутрь замка, чтобы сообщить хозяйке о его приезде.

Росарио ждала Алонсо в приемной зале, сидя в глубоком кресле, стоявшем вполоборота к входной двери. Свечи не горели, и в царившем полумраке был виден лишь силуэт хозяйки замка.

– Сеньор Алонсо Гардель! – церемонно доложил Эмилио и вышел.

Росарио встала и приблизилась к Алонсо. Со времен их последней встречи прошло около шести недель. Теперь она выглядела не намного старше собственного сына. Худая, стройная, подтянутая, очень привлекательная молодая женщина. Та самая девушка из медальона, но приобретшая жизненный опыт и уверенность в себе.

– Алонсо, наконец-то, вы приехали! – радостно воскликнула она. – Как я соскучилась!

Перед тем, как сделать сообщение, ради которого он прибыл, Алонсо пришлось прокашляться.

– Донья Росарио, я должен рассказать вам, что расшифрован важный фрагмент в тексте рукописи! И вас он касается самым прямым образом!

Хозяйка замка внимательно ждала продолжения.

– Там говорится, – произнес Алонсо срывающимся от волнения голосом, – что каждый раз, когда орбинавт совершает переход в виток несбывшейся реальности, этот переход сказывается на его теле – и на внешности, и на внутренних органах. В свое время именно такое предположение высказал мой дед Ибрагим, и оно теперь подтвердилось. Характер воздействий таков, что они придают телу облик, соответствующий представлению орбинавта о своем идеальном теле. Это представление лежит глубоко в уме любого человека. Иными словами, мы теперь знаем, почему за последнее время вы так заметно помолодели, донья Росарио!

– Как вовремя вы пришли с этим объяснением, дорогой Алонсо! – Росарио подошла ближе. – Я ведь и сама уже догадалась, что мое омоложение как-то вызвано опытами с изменением реальности, и в последние дни очень боялась превратиться в новорожденное дитя. Теперь, благодаря вам, я знаю, что этого не произойдет. Вряд ли идеальное представление о себе, которое хранится в глубине моего ума, соответствует беспомощному младенчеству!

Росарио уже находилась к гостю ближе, чем позволяли приличия, и Алонсо попытался отступить назад, но почувствовал спиной косяк двери.

– Вы, как всегда, очень быстро поняли суть моих разъяснений, донья Росарио... – Алонсо не договорил, потому что хозяйка замка вдруг обняла его обеими руками и запечатала его уста долгим и нежным поцелуем.

– Я же говорила тебе, что, будь я моложе, я не устояла бы перед тобой, – прошептала она.



-


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю