Текст книги "Свет в оазисе (СИ)"
Автор книги: Марк Дельта
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)
– Совсем недавно мне то же самое сказала одна восхитительная женщина, – вырвалось у Алонсо. – Причем там, у вас, в Саламанке. О, простите! – спохватился он. – То есть прости! Прости. Конечно, я твой друг. А ты – мой. Извини, что не сразу ответил.
– Что ж, вполне простительно, когда отвлекают мысли о женщине, – вздохнул Мануэль.
Алонсо внимательно посмотрел на него.
– Я тебя чем-то расстроил, когда упомянул женщину?
– Около двух месяцев назад я потерял возлюбленную... – Мануэль совсем погрустнел.
– Хочешь рассказать мне о ней? – Алонсо попытался придать своему голосу как можно больше теплоты.
– Может быть, в другой раз. Мне и без того довольно трудно заставлять себя не думать об этом.
– Вдруг я могу как-то помочь?
Мануэль задумался, затем покачал головой.
– Нет, вряд ли. Вот только, быть может, посоветуешь, как унять тоску?
Алонсо наполнил кубки и пригубил вина. Мануэль последовал его примеру. После пронизывающего январского холода улицы сидеть в натопленном помещении было приятно.
– Могу посоветовать нечто в том же духе, что я говорил тебе в Кордове. Представь себе, что все это тебе снится. Или, если так проще, что ты персонаж какой-то выдуманной истории, книги, поэмы. Кстати, сам я недавно основательно про это забыл и очень сильно привязался к той женщине в Саламанке. Но именно она и дала мне точно такой же совет: воображать, что все, что со мной происходит, это не явь, а сон.
– Попробую, – не слишком уверенно сказал Мануэль. Он вспомнил, как летом вообразил, что все сон, и вмешался в судьбу поединка. Он до сих пор так и не понял, что тогда произошло и почему все, кроме него, запомнили случившееся иначе. Хотя прошло много месяцев, Мануэль до сих пор не был готов признать, что он изменил тогда реальность. Чтобы не возвращаться мыслями к тому эпизоду, он резко сменил тему:
– Я со своими солдатами искал твоего деда.
– Ты что-нибудь знаешь? – Алонсо так резко подался вперед, что чуть не опрокинул тарелку с мясным рагу. – Он жив? А что с Фатимой?
– Это имя его внучки?
– Да, это моя двоюродная сестра со стороны отца. Ну, так говори же!
Мануэль рассказал о результатах своих поисков.
– Значит, есть надежда, и надо отправляться в Альпухарру! – Алонсо оживился. – А ведь та моя знакомая из Саламанки говорила, что, скорее всего, Абдель-Малик забрал деда к себе.
– Да ты, я вижу, постоянно о ней вспоминаешь! – заметил идальго. – У вас что-то серьезное?
– Да, очень. Мы с ней друзья.
Мануэль с недоумением взглянул на Алонсо.
– Друзья? Просто друзья?
– Нет, не просто друзья, а настоящие друзья! – Алонсо замялся. – Знаешь, я как-то в данную минуту тоже не готов рассказывать об этом. Меня сейчас прежде всего волнует судьба деда. Ты случайно не знаешь, где именно в Альпухарре находится ставка эмира, да продлит... – он поперхнулся и не закончил фразы.
– Знаю, конечно. В армии все это знают. Место, куда он отправился, называется Лаухар де Андарас.
– И как туда добраться?
– Я это выясню, и мы поедем туда вместе. Только не завтра, а через два дня, хорошо? Завтра и послезавтра мы должны быть в патруле.
– Ты поедешь со мной? – Алонсо не скрывал радости.
– И я, и вся наша веселая компания.
Компания же тем временем действительно веселилась. Громадный Лопе – солдат из Сеговии, прозванный так за малый рост, – расхваливал еду, не очень похоже, но потешно передразнивая акцент Штаубера. Он любил находиться в центре внимания товарищей и смешить их. Мануэль подозревал, что за спиной он и его передразнивает. Идальго ничего дурного в этом не находил и даже очень хотел бы на это посмотреть, но не решался попросить, чтобы не смущать солдат.
Служанка поставила на стол свежеиспеченные, ароматные лепешки и блюдо с вареными яйцами. При виде их лицо Мануэля просветлело.
– Ты так обрадовался яйцам?! – поразился Алонсо. – Как же дешево тебе достается твое счастье!
– Хочешь задачку? – спросил Мануэль.
– Нет, спасибо. Я с математикой не в ладах.
– Это не математическая задача. Скорее что-то вроде загадки на сообразительность. Возьми одно из этих яиц и поставь его вертикально на стол.
Алонсо сделал это, и яйцо, естественно, покатилось к краю стола, чуть не упав.
– Да нет, – рассмеялся Мануэль. – поставь так, чтобы оно не падало.
– Есть еще что-то, что ты забыл сказать в первый раз? – полюбопытствовал Алонсо.
– Кажется, нет.
– Тогда скажи мне: обязан ли я при этом сохранить яйцо целым?
Мануэль расхохотался.
– Молодец, ты задаешь правильные вопросы! Нет, не обязан.
– В таком случае, вот, пожалуйста, – Алонсо прижал яйцо тупым концом к деревянной столешнице, отчего оно треснуло, и оставил его стоять.
Мануэль захлопал в ладоши.
– Скажи честно, ты ведь вспомнил детскую историю про Хуанело?
– Нет, я не знаю историй, которые рассказывают друг другу дети в Кастилии. Я ведь вырос здесь, в Гранаде. Что это за история?
– Про дурачка Хуанело. В то время, как многие ученые люди ломали голову, как решить эту задачу с яйцом, он сделал это сразу, причем именно так, как ты.
– Нет, про Хуанело ничего не знал. А вот про великого Брунеллески слышал точно такую же историю, хотя никогда не верил, что это произошло на самом деле. Лет семьдесят назад во Флоренции решили возобновить прерванное строительство собора Санта-Мария-дель-Фьоре. Городские власти должны были назначить архитектора для возведения купола. Приехали множество зодчих из разных стран. Одним из них был Филиппе Брунеллески, который предложил поручить проект тому из архитекторов, кто сможет поставить яйцо вертикально на стол. И никто, кроме него, не сумел этого сделать.
– И как же он сам это сделал?
– Точно так же, как и дурачок Хуанело.
– И он действительно возвел этот купол? – спросил, развеселившись, Мануэль.
– Да, возвел. Более того, купол по форме очень напоминает яйцо со срезанным концом.
Мануэль, улыбаясь, покачал головой.
– Жаль, что ты не знаком с Кристобалем Колоном. Ему понравился бы твой образ мышления. Может быть, он и тебя согласился бы взять в океанское плавание на поиски западного пути на восток.
– Нет, не взял бы, потому что у меня морская болезнь, – ответил Алонсо, и только после этого до него дошел смысл сказанного Мануэлем.
– Ты знаешь Колона? – ошеломленно спросил он, округлив глаза. – И собираешься плыть вместе с ним?
Мануэль рассказал о знакомстве с необыкновенным генуэзцем, и на лице его было написано упоительное счастье.
– Я так рад за тебя! – воскликнул Алонсо. – Надеюсь, король и королева утвердят проект Колона. Только одно меня смущает. Колон собирается найти путь к землям Великого Хана, чтобы объявить эти земли собственностью Кастилии и начать выкачивать оттуда золото и драгоценности? Я правильно тебя понял? Иными словами, он считает, что Кастилия вправе просто так придти в чужую страну, объявить ее своей и ограбить?
Тут, увидев, как счастливое выражение на лице друга начинает угасать, Алонсо спохватился и поспешил исправить впечатление от своих слов:
– Мануэль, это все сейчас не так важно! Главное, что ты нашел достойное тебя занятие. Это действительно великий проект, в этом не может быть тени сомнения. Чем бы он ни завершился, он войдет в историю!
Мануэль, однако, призадумался. Вопрос был не из простых. Вправе ли Кастилия объявить чужие земли своими только потому, что они населены людьми, не знающими учения Христа? Ведь именно так она поступила с Канарскими островами. И то же самое сделали португальцы с Азорским архипелагом. Отец Мануэля, Фелипе, ратовавший за открытие заморских земель, никогда не касался нравственной стороны вопроса.
А ведь дело было не только в морали. Кастилия только что завершила десятилетнюю войну. Ни для кого не было секретом, насколько эта война истощила финансы королевства. Готова ли она к новой войне с неведомым ханом, который правит огромной империей?
"Пожалуй, Алонсо прав, предлагая сейчас не думать об этом, – решил Мануэль. – К тому же, возможно, я просто неверно понял Колона. Главное – отправиться на запад, в открытый океан, куда никто еще не отваживался плыть, и найти морской путь в Азию".
***
По причине ураганного ветра и непрекращающихся дождей, перемежавшихся градом, в Альпухарру отправились не через два дня, а только через неделю, когда тучи развеялись, и солнце немного отогрело замерзшую Андалусию. Небольшой конный отряд скакал на юг через горные перевалы, когда над ним в напоенном влагой воздухе зажглась исполинская арка сияющей радуги.
-
Глава 9
-
Дарует море из своих щедрот
Бесцветный, невозможный запах соли,
И чудный лик, родной до смертной боли,
В последний раз в глазах твоих мелькнет.
Бланш Ла-Сурс
2 августа 1492 года, на следующий день после возращения в Кордову из Малаги, кордовский книготорговец Алонсо Гардель – «книгоноша», как называл его дед, – чувствовал себя разбитым и больным. В мыслях все время всплывали одни и те же картины: красные от слез глаза женщин, потерянные лица детей, согбенная фигура старого Мусы и мрачное, вдруг лишившееся молодости лицо его друга детства Рафаэля Абулафия, когда грузчики несли их скудные пожитки на борт марокканского торгового судна «Ниср аль-Бахр». Спустя час корабль отчалил от берега, взяв курс на Северную Африку.
Помочь им больше было нечем. Алонсо сделал все зависящее от него, чтобы хоть немного облегчить участь этой столь родной ему семьи. Оформил купчую на их дом и лавку со всем ее содержимым. Небольшую часть приобретенного имущества дал деньгами, чтобы им хватило на оплату переезда, – с собой, согласно декрету королевы, они все равно не могли брать ни денег, ни серебра, ни золота, ни украшений. На остальную, существенно более крупную часть суммы, он выдал им вексель торгового дома Хосе Гарделя, который им, наверняка, оплатят партнеры Хосе в Фесе. Если не произойдет никакой беды: не нападут пираты, не пойдет ко дну судно, не бросят в темницу власти на новом месте, как уже неоднократно случалось с другими изгнанниками, если они не погибнут в дороге от голода и болезней, – у них в Марокко будут какие-то средства на пропитание.
Семейству Абулафия очень повезло. Остальные десятки тысяч еврейских семей покидали Кастилию и Арагон полностью обобранными, имея при себе лишь носильные вещи, припасы и векселя короля Фернандо, которых никто нигде погашать не станет. Для жителей марокканских эмиратов, Египетского султаната и Османской империи, куда в основном направлялись еврейские изгнанники, эти документы не представляли ни малейшей ценности.
Люди покидали Кастилию на основании особого указа, подписанного королевой Исабель 31 марта в древней цитадели эмиров в Гранаде, так называемого Альгамбрского декрета об изгнании евреев, не согласных принять христианство, со всех территорий королевства, включая и заморские владения. Через несколько дней такой же указ, касающийся евреев Арагона, подписал король Фернандо.
Никто не мог в точности сказать, сколько человек было вынуждено в спешном порядке продавать за бесценок нажитое за жизни многих поколений имущество и уехать в Марокко, Турцию, Португалию и другие места, где их соглашались принять. Евреи жили на Пиренейском полуострове со времен Римской империи, поселившись здесь раньше, чем вестготы и мавры. По-видимому, речь шла о десятках или даже сотнях тысяч человек. На сборы им было дано всего три месяца. Позже срок был продлен еще на месяц, до 2 августа. После этой даты любому еврею, исповедующему иудаизм, находиться на территории Кастилии или Арагона было запрещено под страхом смертной казни.
Алонсо тряхнул головой, пытаясь перестать думать обо всем этом, и зашел проведать Ибрагима, комната которого размещалась на втором этаже, по соседству с его собственной.
– Мир тебе, дед! Вижу, ты не расстаешься с "читальными камнями".
Ибрагим поднял на внука бесцветные глаза. Сквозь увеличительные стекла для чтения, удерживаемые с помощью защелки над переносицей, они выглядели крупнее, чем на самом деле, что придавало старику несколько удивленное выражение лица. Он сидел в специальном кресле на колесиках у низкого стола, заваленного книгами.
– Да, Али, это приспособление воистину вернуло мне зрение, – оживленно ответил Ибрагим. – Не знаю, надолго ли. Почему-то каждый раз после их использования у меня перед глазами как будто стоит еще более густой туман, чем до того, как я надел их. И все же я не могу не радоваться. Благодаря этому изобретению я вернулся к чтению книг. За это я многое готов простить христианам.
Подбор для деда подходящих "читальных камней" в гильдии стекольщиков и заказ на их изготовление было первым действием, предпринятым Алонсо после того, как они продали дом в Гранаде и заняли второй этаж у дяди Хосе. Там как раз освободилось место в связи с тем, что Хуан переехал жить к молодой жене. Теперь второй этаж был занят выходцами из Гранады – Ибрагимом, Алонсо и Сефериной. На первом располагались покои кордовских Гарделей. В пристройке с внешней стороны здания находился магазин тканей и одежды.
В первые месяцы после того, как Алонсо с Мануэлем привезли Ибрагима в Гранаду из ставки эмира в Альпухарре, старик с крайней неохотой говорил о прошлогодних событиях, связанных с ужасами голода в осажденном городе. Особенно болезненно старик воспринимал любые напоминания о Фатиме, которую так и не удалось спасти. Лучший лекарь визиря ничего не сумел сделать: цинга слишком измучила подорванное голодом тело девушки, и она умерла в Лаухар де Андарас на руках у безутешного деда. Ибрагим никак не мог успокоиться, повторяя, что Аллах по ошибке забрал юное существо вместо преклонного старца.
Уговорить Ибрагима продать дом в Гранаде, где прошла вся его долгая жизнь, и переехать в Кордову оказалось не так трудно, как предполагал Алонсо. После того, как Мануэль завершил службу и уехал в Саламанку, некому стало их защищать. А защита требовалась – новые власти косо смотрели на упрямого старого мусульманина, отказывающегося принять христианство (несмотря на его же крайне скептическое отношение к догматическому исламу), но живущего вне районов, отведенных новой властью для мусульман. Однако еще более следовало опасаться самих мусульман, особенно старых знакомых Алонсо. После того, как отец его соученика, погибшего при защите Гранады, встретив Алонсо на улице, разразился криками, называя его во всеуслышание предателем и вероотступником, Ибрагим прекратил всякие споры относительно необходимости переезда.
На деньги, вырученные от продажи гранадского дома вместе со средствами, предоставленными дядей Хосе, Алонсо открыл две лавки для книжной торговли – в Кордове и в Саламанке. В "золотом городе" в его отсутствие лавка пока не работала, но первые заказы уже принимал у клиентов талантливый переписчик Мартин Освальдо, которого порекомендовал Антонио де Небриха.
От мыслей о саламанкских делах Алонсо отвлек вопрос деда, который, казалось, прочитал их.
– Что поделывает твой друг из Саламанки?
– Отплытие эскадры Колона, если только можно назвать эскадрой одну старую карраку и две крошечные каравеллы, назначено на сегодня. Я уже не успеваю с ним попрощаться. После вчерашнего прощания с Рафаэлем у меня нет душевных сил снова ехать к берегу и провожать кого-то, кто, возможно, никогда не вернется назад.
– Но ведь ты вчера был в Малаге, – удивился Ибрагим. – Разве Колон отплывает не оттуда же?
– Нет. Они уходят в море из маленького прибрежного городка Палос де ла Фронтера, в районе Уэльвы. Это ближе к Севилье. Да и почти вся его команда, если не считать нескольких чиновников королевы, набрана в маленьких городках этого района – в самом Палосе, в Уэльве и Могере.
– Дед, – спросил Алонсо, вставая, – тебе что-нибудь привезти из Саламанки?
– Как всегда, новые книги, – лицо Ибрагима просияло. Казалось, радость разгладила часть морщин. – Ведь теперь я зрячий!
– Ну, это-то понятно! Но, может быть, тебе нужно что-то определенное? У тебя есть еще неделя до моего отъезда. Подумай.
– Скажи, Али, во время той поездки, когда ты занимался магазином в Саламанке, ты встречался с Фуэнтесом?
– Нет. Мы с ним были там в разное время.
***
В «золотом городе» Алонсо навестил Консуэло. Она с благоговейным восторгом приняла из рук Алонсо небольшой свиток и бережно развернула его.
– О, мой милый вестгот! – прошептала хозяйка особняка на предмостной площади. – Чем же я заслужила такой дар?..
– Вот здесь сам текст, – объяснил Алонсо. – Как ты понимаешь, я не мог поручить эту работу постороннему. А тут я записал обычными латинскими буквами и с пробелами уже расшифрованные фрагменты.
Радости Консуэло не было границ. Она тут же принялась читать расшифрованный текст, сверяя его с оригиналом. Алонсо был доволен, убедившись, что она выполнила свое обещание и выучила двадцать две буквы еврейского алфавита.
– Да, трудное чтение, – заключила Консуэло после нескольких попыток. – Но тем интереснее. Давай я несколько дней почитаю все, что ты уже разобрал, а потом начнем вместе работать над рукописью. Вдвоем мы все очень скоро поймем! Как ты думаешь?
Она отложила рукопись и принялась расспрашивать Алонсо о деде, о том, как идет торговля. Алонсо поведал ей, как они с Мануэлем нашли Ибрагима в ставке эмира, рассказал о Фатиме и об отъезде Мануэля с Кристобалем Колоном на корабле "Санта-Мария" в поисках западного пути в Азию. Она слушала его с огромным вниманием, иногда перебивала, задавала множество вопросов.
– Что слышно о той синеглазой девушке, – спросила Консуэло, – чей портрет ты видел в медальоне своего друга? Она все еще снится тебе?
– Теперь уже очень редко. В последний раз видел ее во сне месяца три назад. Начинаю забывать.
– Узнал что-нибудь о том, кто это? – с интересом спросила Консуэло.
– Нет, твое предположение о том, что это его сестра, не подтвердилось. Мануэль зимой сказал мне, что потерял свою возлюбленную. Так что, суди сама: носит ее портрет, горюет о ней. Это не сестра ...
Консуэло возразила, что возлюбленной Мануэля может быть совсем другая женщина, затем разговор перешел на иные предметы. Она хотела знать, когда Алонсо собирается переехать в Саламанку. Он бы сделал это с радостью прямо сейчас и даже вел уже переговоры о покупке понравившегося ему дома с привлекательной, несколько игрушечной внешностью, возле университета. Но сам переезд откладывался из-за того, что ему не удавалось уговорить Ибрагима перебраться в "золотой город" вместе с ним.
Алонсо сам не смог бы объяснить, почему он на этом настаивал. В Кордове Ибрагиму был обеспечен хороший уход – при нем находились Сеферина и тетя Ортенсия. Может быть, он просто боялся, что старику осталось жить не так уж долго, и хотел как можно чаще бывать в его обществе?
***
Алонсо так и не переехал ни летом, ни осенью. Все это время он лишь совершал непродолжительные визиты в Саламанку, встречался с заказчиками, посещал типографию, давал задания переписчикам, встречался с Консуэло, участвовал в литературных сидениях, и неизменно возвращался в Кордову.
У него все чаще возникали сомнения в том, что автор рукописи прав, утверждая, что способности орбинавта можно приобрести с помощью изменения сюжетов сновидений.
– Что если с этими способностями необходимо родиться и никакие сны и так называемые meditatio нисколько не могут помочь тем, у кого этого дара нет? – сказал он как-то, находясь у Консуэло.
Латинским словом "медитации", которое использовал Алонсо, обозначались в рукописи "Свет в оазисе" созерцательные упражнения учения Воина-Ибера, предназначенные для развития дара. Вопрос о бесполезности медитаций Алонсо задавал также Ибрагиму и Сеферине, но ни у кого из них не находилось ответа.
-
Глава 1
0 -
Старые седые стены
Не выдерживают срока.
Сказка началась без тени
Бесполезного упрека,
С тенью смутного сомненья.
Сказка, присказка, причуда,
Бег свой приостанови!
То предчувствие любви
Или легкая простуда?
Бланш Ла-Сурс
Наступил новый, 1493, год, и по мере того, как месяцы сменяли друг друга, все явственней сбывались неутешительные пророчества Ибрагима, с самого начала считавшего, что данные маврам обещания католических королей непременно будут нарушены.
Алонсо убеждался в правоте деда. В самой Гранаде мусульман переселили в два района города, вне которых им запрещалось проживать. Весной по всей Андалусии участились случаи нападения на мусульман и попытки их насильственного обращения в христианство. То здесь, то там вспыхивали беспорядки, но они еще не переходили в массовое восстание. Ибрагим предсказывал, что оно обязательно произойдет.
Впрочем, Ибрагим не особенно осуждал действия католиков.
– В истории мусульманских стран, – говорил дед, – есть множество примеров насильственного обращения иноверцев. В том числе и в стране Аль-Андалус, когда ею правила династия Альмохадов. Но все меняется. Сегодня христиане переживают наивысшую точку непримиримости и фанатизма, а исламская культура, напротив, стала мягче и терпимее. Однако, судя по тому интересу к классическому наследию, которое наблюдается в последнее время в Италии и которое неизбежно будет просачиваться и в другие страны Европы, уже набирает силы и друге явление. Это и иллюстрирует изменчивость всего. Возможно, лет через пятьсот все будет выглядеть иначе, чем сегодня: в христианских странах высшей ценностью будет человек, а не религия или государство, и за каждой личностью будет признаваться право верить во что угодно и пользоваться защищенностью, а среди мусульман, напротив, возобладает темная, слепая ненависть ко всем, кто не соблюдает предписаний ислама.
Слушая деда, Алонсо удивлялся тому, как с немощным, почти неподвижным телом сочетается столь ясное мышление. В последнее время, глядя на старика, он все чаще возвращался мыслями к рассказам и рассуждениям старого книгочея, которые слышал в детстве и в юношеские годы. Во время одного из таких воспоминаний, Алонсо вдруг вскочил в сильном возбуждении.
– Дед! – воскликнул он, кляня себя за то, что лишь сейчас, в середине марта 1493 года, впервые за долгие годы догадался задать этот вопрос. В последнее время он уже склонен был считать, что никаких орбинавтов не существует вовсе, что автор рукописи просто принимал желаемое за действительное, и тут вдруг пришло это воспоминание. Как же он мог забыть?! – Дед, ты когда-то говорил, что лично знал человека, умеющего управлять реальностью силой мысли! Ты даже называл его имя, только я его забыл. Расскажи же о нем все, что знаешь!
– Его знал не я, а мой отец Омар, – поправил Ибрагим. – Звали его Франсиско Эль-Рей, и был он цыганом или, как они сами себя называют, кало, или кале.
– Да, верно, я теперь вспомнил это имя.
– Франсиско был родом из Византии. Цыгане жили там много столетий. Откуда они пришли в Византию, неизвестно. Сами они не хранят преданий на сей счет, а традиции вести исторические записи у них нет. Здесь многие думают, что они из Египта, но к арабам они никакого отношения не имеют, и язык у них совершенно не похож на арабский. Он вообще не похож на другие языки христианского и мусульманского мира, хотя и впитывает в каждой стране, где они живут, множество слов и выражений из местных наречий.
– Если он родился в Византии, то почему у него кастильское имя?
– Имя он поменял, когда перебрался сюда, – пояснил Ибрагим. – Это было лет девяносто тому назад. Турки-османы к тому времени захватили значительные части Византии, и от бывшей великой империи восточных римлян оставалось лишь несколько областей. Цыгане жили в этой стране припеваючи. Там не было издано ни одного закона, притесняющего их. К тому же цыгане, как и остальное население империи, исповедовали греческое христианство, православие, хотя и сохранили какие-то странные мифы и представления, с которыми в эту страну пришли их предки. Наступление турок угрожало их благополучию, и тем не менее большинство не трогалось с места до самого падения Константинополя. Зато после него началось массовое переселение цыган в Западную Европу. Однако Франсиско прибыл сюда лет на двадцать раньше основной массы, когда на такую перемену судьбы решались лишь немногие. Остальные все еще надеялись, что турки остановятся на достигнутом и не пойдут на столицу.
Алонсо слушал, пытаясь представить себе те далекие времена.
– Сколько ему было лет, когда он пришел в Кастилию? – спросил он.
– Около сорока. Он был искусным ювелиром, делал очень красивые украшения, которые здесь сразу понравились дворянам и купцам, а еще больше – их женам. Поэтому в деньгах он не нуждался. Кстати! – деда словно осенило. – Совсем забыл! Отец передал мне перед смертью кольцо, которое когда-то сделал и подарил ему Франсиско. Если не поленишься и посмотришь вот в том сундуке, нет, не в зеленом, а в коричневом, который за ним, то мы это кольцо найдем. Поищи небольшую шкатулку вроде тех, в которых женщины держат нитки.
После некоторой возни шкатулка была найдена и извлечена. В комнате стояло облако многолетней пыли, которая до этого хранилась никем не потревоженной в глубинах сундука. Отчихавшись, Ибрагим открыл коробочку и вынул небольшой перстень с печаткой, на которой был выгравирован силуэт черепахи, растопырившей лапы.
– Странная работа. Я бы не сказал, что очень красивая. Но запоминается, – Алонсо вертел перстень туда и сюда, не понимая, откуда пришло желание носить его.
– Возьми его себе, Али.
Алонсо надел перстень на безымянный палец правой руки.
– Не знаю, как отец познакомился с ним, – Ибрагим снял очки и стал протирать их тряпочкой. – Может быть, просто заказал какое-то украшение. Но так получилось, что Франсиско провожал его однажды по горной тропе в Гранаду, когда на них напали лихие люди. В те смутные времена передвигаться по дорогам было очень опасно – не то, что сейчас. Франсиско продемонстрировал какое-то тайное искусство владения мечом. Где он ему научился, неизвестно. Может быть, в Византии. Так или иначе, он в одиночку справился с тремя грабителями, а двое других бросились наутек. Отец рассказывал, что никогда, ни до, ни после, он ничего подобного не видывал. Клинок Франсиско двигался с такой быстротой, что больше напоминал раскрытый павлиний хвост из сверкающих стальных перьев!
– Какая интересная история, – Алонсо подался вперед.– Один человек, которому тогда должно было быть за пятьдесят, в одиночку справился с пятью разбойниками! Почему же ты раньше об этом не рассказывал?
– Забыл, дорогой книгоноша, – виновато произнес дед. – В мои годы легко забыть. Но слушай дальше. Отец мой был человек благодарный. Не зная, чем вознаградить своего спасителя, поскольку тот отказался брать за это подарки или деньги, Омар открыл ему тайну рукописи. Как ты понимаешь, цыган из Византии не знал латыни и уж тем более не был знаком с еврейским алфавитом. Поэтому отец просто рассказал ему своими словами суть древнего манускрипта. И, представь себе, как только Франсиско узнал о том, что можно влиять на реальность, он попытался это сделать, и у него сразу же получилось!
– Аллах велик! – вырвалось у Алонсо подзабытое за последние полтора года арабское восклицание. Он испытывал одновременно неподдельное восхищение и острую зависть. – И как же это выглядело?!
– Франсиско попросил Омара рассказать ему что-нибудь такое, о чем он, Франсиско, знать не мог. Тот подумал и рассказал о полученном им в тот день письме из Малаги, где сообщалось о рождении племянника. Теперь они оба находились в реальности, в которой между ними состоялся этот разговор. И тогда Франсиско Эль-Рей мысленно представил себе, что он ни о чем Омара не просил рассказать, и это сразу же сработало: они оба, а вместе с ними и весь остальной мир, переместились в другую реальность!
– В ту, которая могла состояться, если бы этот разговор не имел места, – продолжил за деда Алонсо, чувствуя, как звенит в его теле дрожь возбуждения. – Именно так и говорится в нашем манускрипте! То есть они скользнули на другую ветвь древа исходов. И что же дальше?
– В этом новом витке, – продолжал старик, – в их прошлом такого события, как разговор о письме, не было. Можешь представить себе изумление твоего прадеда, когда цыган сказал ему, что утром пришло письмо о рождении племянника. "Откуда ты об этом знаешь?" – спросил Омар, и Франсиско объяснил ему: "Ты сам сказал мне это, но в другой яви". Франсиско-то помнил обе реальности – и ту, что была до изменения, и новую. Да и как ему было не помнить, если именно его ум и произвел перемену?..
Рассказывая о событиях восьмидесятилетней давности, дед выглядел таким удивленным, как будто ему самому только что об этом поведали. А у Алонсо и вовсе на мгновение перехватило дыхание.
– Значит, Омар начисто забыл, как рассказывал про письмо? – спросил он, когда дар речи вернулся к нему.
– Нет, не начисто. У него были какие-то смутные воспоминания, которые казались ему просто странной фантазией и детали которых ему было трудно уловить. Вскоре они и вовсе исчезли!
Алонсо молчал, потрясенный. Это было именно то, к чему он так стремился с семнадцатилетнего возраста!.. Значит, орбинавты действительно существуют. Но можно ли развить такие способности? Вот в чем главный вопрос. Автор "Света в оазисе" утверждает, что можно. Алонсо же начал в этом сомневаться. Ему все чаще приходила мысль, что с таким даром необходимо родиться, а опыты со сновидениями и так называемые медитации здесь бессильны.
– Ты как будто разочарован, – заметил дед.
– Да, но не Франсиско, а собой.
– Зря. Ты блестящий молодой книгоноша, умеющий летать во сне. Разве этого мало?
Алонсо казалось примечательным и странным то обстоятельство, что дед и сьелито говорят ему одно и то же.
– Впоследствии, – продолжил Ибрагим свой рассказ о давно минувших днях, – в христианской Кастилии появилось много новоприбывших цыган из Византии, и Франсиско, оставив эмират Гранады, присоединился к одному из таборов. Цыгане, как ты понимаешь, не особенно любят сидеть на одном месте. Франсиско стал время от времени неожиданно появляться в Гранаде, а затем надолго исчезал. После очередного исчезновения он больше не приходил. Отец говорил, что я его однажды видел, но мне было тогда всего три года, и я этого не помню. Вот, собственно, и все, что я могу рассказать.
У Алонсо, пока он слушал деда, созрел план.
– Мне кажется, – стал он рассуждать вслух, – что человек, который действительно все это умеет делать, мог бы рассказать об искусстве орбинавтов нечто из собственного живого опыта, что невозможно понять, просто читая рукопись, тем более написанную столько столетий назад. Как знать, быть может, от успеха нас отделяет какая-то ничтожная малость, которой мы не замечаем! Было бы славно, если бы возможно было поговорить с Франсиско!