412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мариса Бель » Баба Клава, или Злачное место для попаданки (СИ) » Текст книги (страница 3)
Баба Клава, или Злачное место для попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 29 января 2026, 14:30

Текст книги "Баба Клава, или Злачное место для попаданки (СИ)"


Автор книги: Мариса Бель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

Глава 11. Анонимные попаданки -2

Я молча перевернула кашу в казанке, давая Олисе-Алисе успокоиться. Пятнадцать лет... Да я в ее годы только школу заканчивала! А она – в чужом теле, в чужом мире, без семьи, без друзей. Сердце сжалось.

– Никто не узнал, – всхлипнула девчонка, утирая рукавом слезы. – Олиса упала с лестницы в мастерской, ударилась головой. Очнулась – уже я. Мастер, у которого она работала, решил, что память отшибло. А потом... Потом я просто старалась не выделяться. Шила что просили, как могла. – Она горько усмехнулась. – Только фасоны у меня получались... странные. Местные барышни хотят платья с турнюрами и шнуровками до потери пульса, а я им про силуэт «нью-лук» Диора заикаюсь! Смеялись. Вот и торгую теперь тряпьем на рынке.

– Турнюры? – я фыркнула, подливая ей в глиняную чашку травяного чаю. – Да уж, знатный прогресс. А я вот козу пасти учусь. И деньги в землю закапываю, как белка орехи. – Я кивнула в сторону навеса. – Там, под дерном, в котелке, мое состояние. Главное, козу туда не привязывать, а то выкопает своими копытами. Она у меня умница, но любопытная.

Алиса засмеялась.

– О, госпожа Клава! Вы – как глоток воздуха! Я пять лет боялась слово лишнее сказать, а тут... – Она вдруг насторожилась, оглянулась на закрытую калитку и понизила голос. – Но вы правы, надо быть осторожнее. Если узнают, что мы не местные... Особенно ваш... муж. Инквизитор. – Она произнесла это слово с суеверным страхом. – Говорят, он чует ложь за версту. Даже без камня.

– Чует, чует, – проворчала я, снимая казанок с огня. – Так и норовит под нос свой орлиный сунуть. Но пока держимся. – Я разлила кашу по мискам. Аромат овсянки с щепоткой местных солоноватых трав (оказалось, вполне съедобных) разлился вокруг. – Так, Алиса. Давай по порядку. Ты здесь пять лет. Значит, знаешь правила. Что можно, что нельзя? Магию вот упомянула... заклинания? Серьезно?

– О, да! – глаза Алисы загорелись. – Не вся, конечно, и не у всех. Но простые бытовые штуки... вот, смотрите! – Она сосредоточилась, шепнула что-то на странном певучем языке, и провела рукой над своей еще горячей миской. Тонкая струйка пара над ней вдруг... замерла, будто уперлась в невидимый купол. Каша перестала дымиться. – Охлаждение. Элементарно. Этому даже дети учатся. Нужно для трав, цветов... да и супом не обожжешься.

Я уставилась на замерзший пар, потом на Алису. В голове стучало: «Магия. Настоящая магия. И я могу этому научиться?». Пенсионерка из Воронежа, ветеран административного труда, вдруг может колдовать? Это круче, чем курсы компьютерной грамотности!

– Научи, – выпалила я. – Первым делом – охлаждающее. А то мясо вчерашнее скоро протухнет, а Роберин его так старательно принес.

– Конечно! – Алиса оживилась. – Слова простые: «Аэрис фигидо». И представляйте, как холодок опускается сверху. Вот так... – Она стала терпеливо объяснять артикуляцию и движение рук.

Я попробовала. Шепнула, махнула ладонью над своим котелком... Ничего. Парок так и вился.

– Не беда! – успокоила Алиса. – С первого раза редко у кого получается. Практика нужна. И... расслабленность. Вы слишком напряжены, госпожа Клава. Боитесь ошибиться.

Она была права. Я боялась. Всего: мужа-инквизитора, пропавшего Маркиза, козы, которая могла сорваться с привязи, голода, разоблачения... Даже этих дурацких монет в земле. Как жить в таком мире, где все чужое и опасное?

– Расслабиться тут сложно, детка, – вздохнула я, отодвигая миску. – Особенно когда знаешь, что твой «муж» уже что-то заподозрил. И этот камень его... Фуфло какое-то! В нашем мире детекторы лжи и то врут!

– Камень Правды не врет, – серьезно сказала Алиса. – Он реагирует на убежденность говорящего. Если вы сами верите в то, что говорите, даже если это неправда... камень молчит. Или светится ровно. А вот если вы врете сознательно, зная правду... тогда он загорается ярко. Ваш муж... Клейтон Сулари... он мастер заставлять людей сомневаться в себе. И тогда камень выдает их.

Вот оно что! Значит, моя «игра» перед Клейтоном сработала потому, что я сама верила в свой страх и растерянность! А когда я назвала его «франтом» – это была чистая правда по моим меркам.

– Полезная информация, – кивнула я, чувствуя, как в голове складывается план. – Значит, главное – не сомневаться в своей роли. Я – Клависия Сулари, несправедливо обвиненная дама, которая решила зализывать раны в своем поместье. И точка. А ты, Алиса, – моя новая подруга и поставщица тканей. Никаких «2020» и «2025».

– Да, – твердо кивнула девушка. – Я поняла. И... спасибо. За завтрак. И... за то, что вы есть.

После ухода Алисы я почувствовала необычайный прилив сил. Я была не одна! Появился союзник, источник информации и даже... учитель магии. Пусть пока только охлаждающей.

Я вышла во двор, глядя на своего рогатого «скота». Коза блаженно жевала траву, козленок резвился рядом.

– Ладно, мать, – сказала я решительно. – Хватит тебе на веревочке болтаться. Будем строить загон! И тебе простор, и мне спокойнее.

Я взяла ту самую ржавую мотыгу, найденную под навесом, и пошла к краю двора, где трава была особенно густой. Место подходящее и тень от деревьев, и земля мягкая. Начала копать, втыкая мотыгу в дерн и откидывая пласты земли. Работа была тяжелой, непривычной. Спина заныла, ладони быстро покрылись волдырями. Но я копала. Метр за метром. Я, Клавдия Витальевна, пенсионерка, пережившая измену мужа, смерть и попаданчество. Я переживу и это. И построю себе в этом «злачном раю» нормальную жизнь. С козами, магией и, возможно, даже без инквизиторов на пороге.

А где-то вдалеке, за полями, уже скакал всадник в черном плаще. Клейтон Сулари. Я узнала его по одежде. Вот… помяни черта, он тут как тут.

Тьфу!



Глава 12. Встреча с прошлым, которого не было

Мотыга выпала у меня из рук, глухо стукнув о ком земли. «Черт, черт, черт!» – пронеслось в голове. Ладони горели от волдырей, спина ныла, а я стояла посреди своего начатого загона, вся в земле и поту, с видом пойманной на месте преступления...

Клейтон подъехал к калитке. Его черный конь нервно переступал копытами, будто чувствовал напряжение хозяина. Сам инквизитор выглядел с иголочки. Острым и оценивающим взглядом он скользнул по двору: закопченный казанок у потухшего костра, разбросанные инструменты, полувыкопанную канаву, меня – перемазанную, с растрепанными волосами, перехваченными тем же грязным поясом. И козу, которая, почуяв незнакомца, тревожно заблеяла и потянулась к козленку.

Он спешился, не торопясь привязал коня к столбику калитки, и шагнул во двор. Его черный плащ мягко колыхнулся. На груди, поверх темного камзола, тускло поблескивал тот самый Камень Правды в серебряной оправе.

– Клависия, – ровно и на этот раз без пафоса произнес он. – Я не ожидал застать тебя за... земляными работами.

Я собрала всю свою волю в кулак. Я Клависия. Я обижена. Я здесь, чтобы прийти в себя. И мне плевать, что он думает о моей грязи. Сделала вид, что вытираю лоб тыльной стороной руки (о боже, еще больше грязи!), и нарочито спокойно ответила:

– А что мне еще делать, Клейтон? Сидеть в пустом доме и лить слезы? Пикая сбежала, прихватив все, что плохо лежало. Хозяйство в запустении. Козу кормить надо. Вот и осваиваю новые... умения. – Я махнула рукой в сторону канавы. – Загон строю. Чтобы не на веревке, как пленницу, держать.

Его взгляд на мгновение задержался на моих красных натертых ладонях, потом поднялся к лицу. Камень на его груди не вспыхнул. Я верила в то, что говорила. Каждая буква была правдой, моей правдой этой ситуации.

– Я прислал бы людей, – сказал он, делая шаг ближе. – Ты могла сообщить, что тебе нужна помощь, через главу стражи.

– Роберин – начальник стражи, а не мой дворецкий, – парировала я, стараясь не отступать. – Он и так помог с провизией. Неудобно постоянно беспокоить. Я сама справлюсь.

Я Клависия. Гордая. Обиженная. Независимая. Он меня именно такой и должен знать.

Он помолчал, его глаза продолжали сканировать меня.

– Ты изменилась, Клависия, – произнес он наконец. Не как обвинение. Как констатацию факта.

Сердце екнуло. Вот оно. Ловушка. Надо было ответить так, чтобы и правдой звучало, и не выдавало меня. Я вспомнила слова Алисы про Камень и убежденность .

– Падение с такой высоты, Клейтон, – я горько усмехнулась, глядя ему прямо в глаза, – из столичной дамы, жены влиятельного дознавателя, в опозоренную изгнанницу в заросшем поместье... Оно меняет. Либо сломает. Либо... заставит искать точку опоры вот здесь. – Я ткнула носком стоптанного башмака в землю у своих ног. – В земле. В простой работе. В этом "Злачном Раю". Я выбираю не ломаться. Даже если для этого мне придется научиться копать, как последняя крестьянка. Это унизительно? Возможно. Но это мое унижение. И я с ним справлюсь сама .

Я вложила в слова всю горечь и обиду Клавдии Витальевны на своего Дмитрия, на его измену, на брошенность в старости. И всю свою яростную решимость выжить здесь и сейчас, несмотря ни на что. Я верила в это. Камень Правды оставался тусклым, лишь слабо мерцая в такт моим словам.

Клейтон смотрел на меня. Что-то промелькнуло в его глазах – удивление? Уважение? Сожаление? Разобрать было невозможно.

– Я не хотел... чтобы тебе было так тяжело, – произнес он, и в его голосе впервые прозвучала неуверенность. – Твоя поездка сюда... это была попытка найти убежище, пока все уляжется. Не наказание.

– Очень похоже на наказание, – холодно парировала я. – Особенно в исполнении твоей сестры. Она, кажется, считает, что монастырь был бы для меня милостью.

Он нахмурился. Да, да, я узнала, что у него была сестра. И раз она до сих пор еще не объявилась, значит с Клависией точно не подружки. И попала в точку своим предположением.

– Гиления... Она всегда была слишком ревностна в защите семьи. Я поговорю с ней. – Он сделал паузу, словно колеблясь. – Я привез кое-что. Деньги, твои вещи… – Он махнул рукой в сторону коня. К седлу был приторочен небольшой, но плотный тюк.

Мое сердце бешено заколотилось. Вещи Клависии! Возможно, что-то полезное! Но я сдержала порыв броситься к тюку. Сохраняла образ обиженной, но гордой дамы.

– Благодарю, – сказала я сдержанно, даже чуть свысока. – Оставь у крыльца. Я разберусь позже. Сейчас я... не в том виде, чтобы принимать подарки.

Он кивнул, снова бросив взгляд на мои грязные руки и простую, поношенную одежду. Потом его взгляд упал на дымящийся котелок с остывшей кашей.

– Ты ела это? – удивленно спросил он.

– А что? – ответила я. – Перед тем как ты появился и напомнил мне о моем не слишком аристократическом виде, это было вполне себе съедобно. – Я намеренно подчеркнула последние слова. Пусть чувствует себя неловко.

Он снова кивнул, на сей раз более сдержанно.

– Я не буду тебя задерживать. Но я должен задать тебе еще один вопрос, Клависия. – Его голос снова стал жестким, профессиональным. Рука непроизвольно коснулась Камня на груди. – Маркиз Муар де Рото. Ты уверена, что не знаешь, где он может быть? Никаких записок? Никаких намеков перед твоим отъездом? Ничего?

Это был прямой удар. Проверка на прочность. Я собрала всю свою волю. Я не знаю никакого Маркиза. Я не знаю. Я не знаю. Я заставила себя поверить в это абсолютно. Я – Клавдия, которая только что копала землю. Какой мне Маркиз?

Я посмотрела ему прямо в глаза, чистосердечно удивленно подняв брови.

– Клейтон, – сказала я с легкой усталостью и раздражением в голосе, – о каком Маркизе может идти речь после всего, что случилось? После обвинений, позора, развода? Думаешь, я стала бы рисковать остатком своего достоинства и этого... этого клочка земли, пряча твоего врага? Я хочу только одного – чтобы меня оставили в покое. Чтобы забыли. Чтобы ты, твои коллеги, твоя сестра и этот проклятый Маркиз исчезли из моей жизни. Навсегда. Поэтому нет. Никаких записок. Никаких намеков. Ничего. Я понятия не имею, где он, и знать не хочу.

Я говорила жарко, с искренней обидой и усталостью. Камень Правды на его груди не вспыхнул. Моя убежденность была непоколебимой. Для меня Маркиз действительно был лишь частью чужой опасной истории.

Клейтон замер. Его лицо стало непроницаемым. Он долго смотрел на меня, потом на Камень, потом снова на меня. Казалось, он что-то взвешивает.

– Хорошо, – произнес он наконец безэмоционально. Скорее всего надеялся меня в чем-то уличить снова, но не вышло. Через мгновение добавил: – Я верю тебе. На сей раз. – Он повернулся, чтобы уйти, но остановился. – Будь осторожна, Клависия. Даже здесь. Де Рото... он хитер и опасен. И он знает о тебе. О том, что ты здесь.

Он не стал ждать ответа. Отвязал коня, ловко вскочил в седло и, не оглядываясь, ускакал прочь, оставив меня стоять посреди двора с колотящимся сердцем, грязными руками и тюком неизвестных вещей у крыльца.

"Он знает о тебе". Слова повисли в воздухе. Вот уж что меня не успокаивало! Клейтон поверил Камню. Поверил мне . Но предупредил. Значит, опасность реальна. И она где-то рядом.

Я подошла к тюку, развязала веревки дрожащими пальцами, предварительно очистив их подолом. Внутри аккуратно сложенные платья попроще, чем те, что остались в сундуке, теплое шерстяное одеяло, пара книг в кожаных переплетах... и небольшой, но тяжелый деревянный ящичек с замочком. Ключ торчал в скважине.

Я открыла его. Внутри, на бархатной подкладке, лежали не украшения, а... инструменты. Аккуратные, стальные, с деревянными ручками: ножницы, несколько игл разного размера, наперсток, маленькие щипчики, мотки прочных ниток. Набор портного? Клависия шила?

Коза громко заблеяла, требуя внимания. Я вздохнула, подняла мотыгу и пошла к незаконченной канаве. Жизнь в "Злачном Раю" обещала быть еще интереснее. И опаснее. А доить козу так и не научилась.


Глава 13. Иголки, нитки и назойливые вопросы

Коза блеяла настойчивее, словно понимала, что драматический момент миновал, и пора вернуться к насущному – ее выменю и загону. Я взглянула на на нее. Может попробовать подоить?

– Ладно, мать, – вздохнула я. – Твоя очередь. Но сначала… – Я сунула ящичек обратно в тюк, замотала все в холстину и затащила внутрь дома, убрав подальше в угол спальни. Потом схватила самую большую кружку, какую только нашла, и направилась к козе. – Там же ничего сложного? Щас, родная, щас. Только не брыкайся.

Опыт доения у меня был нулевой. Теория – из книжек да фильмов. Я присела на корточки, неуклюже обхватила вымя… Коза нервно дернулась.

– Тпру-у-у, красавица, – заворковала я самым ласковым голосом, какой смогла изобразить. – Дай молочка хозяйке… Ай!

Мощный пинок задней ногой едва не отправил меня кувырком. Кружка полетела в сторону. Я сидела на земле, ошеломленная, глядя на упрямую козу.

– Ну и характер! – фыркнула я, потирая ушибленный бок. – Ладно, договорились. Твоя взяла. Пока. Но я еще вернусь!

Загон. Надо закончить загон. Хоть какое-то подобие контроля над этой рогатой фурией. Я снова взялась за мотыгу. Боль в ладонях от свежих мозолей была острой, но я стиснула зубы, обхватив тканью руку.

К полудню жалкое подобие загона было готовоЯ втолкнула туда козу и козленка. Коза ткнулась носом в прутья, слабо, но держалось. Покосилась на меня, блеяла неодобрительно, но принялась жевать траву внутри периметра. Надеюсь, что малыш от мамы не сбежит. Потому что ему этот заборчик вообще не никакая не преграда.

Только тогда я позволила себе развязать тюк и подробно всё осмотреть. Платья были добротными, нашлись и шерстяные, теплые, явно для сельской жизни, не для балов. И значит, здесь всё таки существуют холода. Одеяло настоящая роскошь в этом продуваемом доме. Книги… Одна была сборником местных трав и их свойств, другая томом скучнейших придворных хроник. А ящичек…

Я снова открыла его. Острые, блестящие ножницы. Иглы самого разного размера, от крошечных до толстых, для грубой работы. Нитки хорошие, прочные, льняные и шерстяные, разных цветов. Наперсток. Щипчики… и маникюрная пилочка. Все аккуратное, качественное. Не похоже на случайный набор. Клависия? Может, у нее было такое хобби?

Разобрав вещи, я наконец подошла к казанку с кашей. Проголодалась зверски. Завтрак с Алисой казался давним прошлым. Присела на крыльцо с миской. Кашу хоть и подогрела, но она была пресной и слипшейся, хотя и съедобной. Но выбирать не приходится.

«Аэрис фигидо» , – пробормотала я, глядя на нее. Ничего. Парок не замерз. Расслабься, Клава. Я закрыла глаза, представила прохладный горный ветерок, опускающийся на миску… Шепнула заклинание еще раз, робко махнув рукой.

Открыла глаза. Парок все так же вился. Но… миска показалась чуть менее горячей? Или показалось? Я ткнула ложкой. Да, чуть остыла! Не кардинально, но прогресс! Надо практиковаться.

Вдруг калитка скрипнула. Я вздрогнула, чуть не выронив миску. На пороге стоял Роберин Инваро. Высокий, в своей практичной рубахе и походных штанах, с тем же напоясным мешочком. На его лице читалось удивление.

– Госпожа Сулари? – Он окинул взглядом двор: выкопанный загон с блеющей козой, меня, сидящую на крыльце с миской каши, разбросанные инструменты. – Я… принес продукты. Как договаривались. И замок для двери. Простой, но надежный. – Он показал увесистый железный замок с ключами. – Староста Мальтих просил передать отчеты по полям. – Он достал из мешочка пачку пергаментов. – И… – он немного смутился, – узнал, что Пикая ушла. Если нужно… я могу прислать кого-нибудь помочь по хозяйству. Из деревни. На время.

Я встала, отставив миску. Ладони горели, спина ныла, но я выпрямилась.

– Благодарю, господин Инваро. Замок это прекрасно. Отчеты я посмотрю. Продукты жизненно необходимы. – Я кивнула на корзину, которую он поставил у калитки. – А насчет помощи… – Я посмотрела на свой загон, на козу, на мотыгу. – Пока справляюсь сама. Но если понадобится, не постесняюсь попросить.

Его взгляд скользнул по моим забинтованным платком ладоням (я нашла чистую тряпицу и кое-как обмотала мозоли), потом перешел к загону.

– Это… ваша работа? – спросил он, и в его голосе прозвучало что-то вроде уважительного недоумения.

– Моя, – подтвердила я с гордостью, которой почти не чувствовала, но старалась изобразить. – Чтобы рогатая фурия не разнесла все хозяйство.

Он усмехнулся.

– Госпожа… Инквизитор Сулари был здесь сегодня утром.

– Был, – подтвердила я спокойно. – Привез мои вещи. И… предупредил. – Я посмотрела ему прямо в глаза. – Сказал, что Маркиз де Рото знает, что я здесь. И что он опасен.

Лицо Роберина стало каменным. Все следы недавней теплоты исчезли.

– Он сказал правду. Де Рото – змея. Хитер, безжалостен и имеет длинные щупальца. – Он шагнул ближе, понизив голос. – Вы не должны оставаться здесь одни. Особенно ночью. Этот замок… – он кивнул на железную скобу в руке, – …это хорошо. Но недостаточно. Я выставлю патруль. Хотя бы одного человека на ночь.

– Патруль? – Я нахмурилась. – У моего дома? Это… не вызовет лишних вопросов? Люди будут говорить.

– Пусть говорят, – резко ответил Роберин. – Лучше сплетни, чем… – Он не договорил, но смысл был ясен. – Моя обязанность – обеспечивать безопасность в поселениях. А вы, госпожа, теперь часть этого поселения. И ваша безопасность теперь моя забота. Особенно после предупреждения инквизитора .

Он произнес это слово с едва уловимым пренебрежением.

Я почувствовала, как по спине снова побежали мурашки. Реальность угрозы, озвученная таким человеком, как Роберин, была куда весомее, чем слова Клейтона.

– Хорошо, – согласилась я тихо. – Патруль на ночь. Спасибо.

Он кивнул.

– Я все организую. Замок установлю сейчас. А вы… будьте осторожны. Не открывайте никому после заката. И… – он немного помедлил, – если увидите что-то подозрительное, любого незнакомца, сразу подайте сигнал. Кричите. Стучите чем-нибудь громко. Патруль будет рядом.

Он принялся прилаживать скобы для замка к двери, работая уверенно и быстро. Я стояла и смотрела, чувствуя смесь облегчения и новой тревоги. Защита это хорошо. Но сама необходимость в ней… Опасность была не абстрактной. Она была рядом. Где-то в тени деревьев, за полями, в темных углах этого странного мира. Маркиз де Рото знал, где я. И он знал, кто я. А вот я его совсем не знала.

Глава 14. Новые страхи

Роберин установил замок быстро и профессионально. Проверил, как он закрывается и открывается, вручил мне два холодных железных ключа.

– Один спрячьте. На всякий случай, – посоветовал он. – Патруль подойдет с заходом солнца. Его зовут Дарк. Не разговорчив, но надежен.

Я поблагодарила еще раз. Он кивнул, окинул двор последним оценивающим взглядом, посмотрел на козу в загоне, инструменты, корзину с провизией у крыльца и ушел. Оставив меня наедине с наступающими сумерками и нарастающей тревогой.

Первым делом я заперла калитку изнутри на щеколду, слабая защита, но хоть что-то. Потом принесла корзину с продуктами. Роберин не поскупился: свежий хлеб, сыр, яблоки, лук, морковь, еще кусок мяса, завернутый в чистую тряпицу, и горшочек с чем-то, пахнущим медом. Настоящее богатство. Я убрала все в дом, кроме хлеба и сыра. Ужин будет скромным, но сытным.

Пока ела, листала отчеты от старосты. Цифры, названия полей по растениям там высаженным, урожайность… Пока что для меня всё это – китайская грамота. Отложила до завтра.

Перед закатом я вывела козу с козленком из загона обратно под навес, на привязь. На ночь оставлять их в ненадежном загоне было рискованно – мало ли кто или что забредет. Кормить их было нечем, кроме подножного корма, который они и так жевали весь день. Надеялась, что к утру коза все же смилостивится и даст хоть немного молока.

Солнце село за лесом, окрасив небо в багровые и лиловые тона. В доме стало темно. Я зажгла масляную лампу, единственную, найденную в комнате. Ее тусклый свет отбрасывал дрожащие тени на стены. Тишина снаружи казалась громкой. Каждый шорох, каждый крик ночной птицы заставлял вздрагивать. Я заперла дверь изнутри на засов.

Сидела за столом, пытаясь сосредоточиться на книге о травах. Но буквы расплывались. Вместо них перед глазами вставали слова: «Он знает, где ты. Он знает, кто ты. Он хитер и опасен.» Кто он, этот Маркиз? Почему Клейтон так одержим им? Почему его преследование задело именно Клависию? И главное, чего он хочет от меня теперь?

Снаружи послышались негромкие шаги. Я замерла, сердце колотилось где-то в горле. Шаги остановились у крыльца. Послышалось легкое покашливание.

– Патруль, госпожа, – донесся низкий, спокойный мужской голос. – Дарк. На посту.

Облегчение волной разлилось по телу. Патруль. Реальный человек. Не призрак Маркиза.

– Спасибо, Дарк, – крикнула я в дверь, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Я здесь. Всё в порядке.

Больше ничего не последовало. Только тихое поскрипывание подошв о ступеньку крыльца. Он был рядом. Сторожил.

Я погасила лампу. Легла на свою постель, укрывшись новым одеялом. Слушала ночь. Казалось, что слышу тихие шаги патрульного за дверью. Слушала свое дыхание.

Страх никуда не делся. Он сжимал горло холодными пальцами. Опасность была реальной. Но я не была совсем беззащитна. Я заперлась, меня охраняет патруль. И у меня есть яростное, упрямое желание выжить. Пережить измену Дмитрия, смерть, попаданчество, козу и этого чертова Маркиза. Будь он неладен.

За стеной коза тихо блеяла во сне. Я закрыла глаза. Завтра будет новый день. Завтра я попробую снова подоить козу. И обязательно научусь этому охлаждающему заклинанию. А пока… пока я слушала тишину и пыталась уснуть. Шаги Дарка за дверью были моим ночным якорем. Я провалилась в тревожный, рваный сон, где коза бодала Дмитрия, а Маркиз де Рото подозрительно походил на Галю с камнем правды вместо броши.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю