Текст книги "Черная Жемчужина (СИ)"
Автор книги: Марго Арнелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Она чувствовала исходящую от призмера силу. Постаралась визуализировать ее, представить в виде тонкой призрачной ленты – шлейфа, оставленного магией. Внутренним зрением Кэйла увидела два хвостика лент, окрашенных в разные цвета и сияющих как маленьких солнца. Не делая в реальности ни единого движения, в собственном сознании она потянулась рукой к одной из лент и, взявшись за ее кончик, начала осторожно раскручивать.
С легким приятным шуршанием лента наматывалась прямо в воздухе, образовывая сверкающую сферу насыщенного золотисто-красного цвета. Кэйла вдруг поняла – призмер ведь полетел в самый центр огненного круга, созданного Броузом, вот и впитал в себя его пламенную силу.
Вскоре на ее ладони лежал идеально круглый сгусток огня. Пока не решив, что с ним делать, Кэйла силой мысли заставила его воспарить под потолок. Все еще не разжимая век, взглянула на оставшуюся ленту, что сияла серебристо-серым светом. Едва она мысленно поднесла руку к ее кончику, как неподвижные наяву пальцы закололо. Странное ощущение – будто лед куснул кожу, и та отозвалась ноющей болью.
Она медленно вытягивала ленту, не обращая внимания на ломоту в пальцах, и вскоре в воздухе на уровне закрытых глаз заплясала призрачная, серебристо-стальная сфера. Сущность духа дождя, амэ-онны.
Улыбнувшись, Кэйла открыла глаза. Даже не удивилась тому, что нарисованное в воображении оказалось реальностью. Протянула пустой призмер к сфере, заставляя его напитаться силой духа дождя. Она впервые проделала нечто подобное – отделила одну магическую энергию от другой, и была невероятно довольна собой.
И теперь в ее руках, что держали призму с сущностью амэ-онны, был ключ к разгадке терзающих Стоунверд бесконечных дождей.
Глава двадцать первая. Лунная пантера
Джеральд был взволнован не меньше ее, когда Кэйла продемонстрировала призму с запертой в ней сущностью духа дождя.
– Денизе, твоя сила крепнет с каждым днем! – воскликнул он.
Кэйла смотрела на колдовской сосуд со смешанным чувством – гордостью, приправленной щепоткой страха. Она не знала, каковы границы сил Денизе, не знала, сможет ли когда-нибудь стать настолько могущественной колдуньей, какой была та. Однако ее собственная судьба с приходом силы стала податливой, как пластилин, и менялась так быстро, что от крутых виражей захватывало дух.
Еще совсем недавно она была восторженной девицей, оказавшейся в незнакомом колдовском мире. Играла с осознанными сновидениями, играла с магией, не подозревая, что скоро все это станет важной частью ее настоящей жизни. Станет ее судьбой. И вот теперь она, Кэйла Честер, блуждала по миру, который больше не был ей чужим, чтобы помогать попавшим в беду людям. Уму непостижимо.
«Надеюсь, мама бы мной гордилась».
– Можно создать след, который приведет нас к тому, кто наслал на Стоунверд дожди, – предложил Джеральд, глядя на призмер. – Правда, это будет непросто – дождь по-прежнему идет, а значит, след может попросту затеряться.
– У меня есть идея получше. Сегодня полнолуние. – Заметив недоуменный взгляд паладина, Кэйла поспешила объяснить: – Хочу снова призвать на помощь магию крови, но на этот раз довести все до конца. Думаю, соединенные вместе сущность духа дождя и сущность лунной пантеры в час, когда луна особенно сильна, приведут меня к заклинателю.
– Путь может быть неблизкий, – предупредил Джеральд. – Вряд ли маг, наславший дождь, находится в Стоунверде.
– Знаю. Но, думаю, я смогу хотя бы понять, где именно его искать. Поэтому начинать нужно как можно раньше, и день полнолуния для этой цели подходит лучше всего.
Остаток дня Кэйла потратила на приготовления. Провела обряд из дневника Денизе, призванный помочь ей сосредоточить всю имеющуюся у нее силу. Выпила очищающего зелья, на несколько минут ощутив волшебную связь с белой колдуньей, с прошлым Денизе, навеки выжженным в ее сознании. Счастливым прошлым, в котором Эстебан еще был жив.
Когда на Стоунверд звездным покрывалом опустилась ночь, приготовления были закончены. Джеральд застыл рядом, готовый в любое мгновение броситься Кэйле на выручку.
– Если мне вдруг станет плохо… хотя не думаю, что такое случится… не усыпляй меня, как ты умеешь, ладно? – попросила она. – Дай мне довести ритуал до конца.
Джеральд нахмурился. Как Кэйла и ожидала, ее слова не пришлись ему по душе.
– Денизе, магия крови невероятно опасна. Знаю, я уже говорил тебе это однажды, но готов повторить еще бесчисленное количество раз. Игры с ней чреваты серьезными последствиями.
– Знаю. Но поверь, я все держу под контролем.
Он недоверчиво хмыкнул.
– Обещаю, что буду очень осторожна.
С этими словами Кэйла приступила к делу. Вынула флакон с кровью лунной пантеры из кожаного чехла и после привычных уже манипуляций смешала с собственной. Ощущение чужеродности собственного тела пришло несколько мгновений спустя, мир сделался выпуклым и необычайно ярким.
Кэйла чувствовала силу лунной пантеры, жившую теперь в ней. По наитию призвала собственную силу, дарованную Денизе Несущей Свет. В тот же миг что-то переменилось – в ее теле, в ее сознании, в окружающем ее мире. Она не сразу поняла, что смотрит на комнату под другим углом, пока не сделала несколько шагов. Тело было легким, почти невесомым.
Оглянувшись назад, Кэйла изумленно вскрикнула – она смотрела на саму себя. Или, если быть точной, на ее воплощение в мире-сновидении. Иссиня-черные волосы, карамельная кожа… Джеральд сжимал бесчувственную Денизе в руках, и Кэйла наслаждалась написанной на его лице тревогой. И все же она ошибалась. В этом взгляде таилось нечто большее, чем беспокойство паладина за судьбу белой колдуньи, которую он поклялся защищать. Что-то… личное, не стесненное рамками данной Амерей клятвы.
В первые мгновения Кэйла решила, что она выбралась за пределы физической оболочки. Что ее сознание – ее душа – вырвалось из тела Денизе на волю.
Заблуждалась она ровно до тех пор, пока не догадалась взглянуть в настенное зеркало. В тот же миг поняла, почему лунную пантеру называют лунной. Все ее тело – от аккуратных закругленных ушек до кончика хвоста – было призрачным, полупрозрачным и светилось мягким голубовато-серебристым светом. Лунным светом.
Кэйла бы вскрикнула от восторга, если бы могла, но в обличье лунной пантеры она оставалась безмолвной. Села на задние лапы, задумчиво глядя в зеркальное отражение. Так значит, лунная пантера была для колдуний не только стражем, но и временным вместилищем сознания? Что ж, в таком случае становилось ясно, откуда белые колдуньи так много знали об окружающем их мире.
Полюбовавшись на себя еще с минуту, Кэйла покинула дом. Выбравшись на улицу, с наслаждением втянула свежий воздух. Дождевые капли не причиняли ей ни малейшего беспокойства – они просачивались сквозь призрачное тело, раздраженно стуча по неровной булыжной мостовой.
Это было настоящее безумие! Свобода, обличенная в форму большой лунной кошки. Кэйла отталкивалась от земли и прыгала на балки, а с них – на крышу. Бежала наперегонки с ветром под насмешливым взглядом матери-луны. Прыгала с крыши, приземляясь на все четыре лапы, и снова бежала – вперед, вперед!
Кэйла не знала, сколько прошло времени, прежде чем она сумела наконец взять себя в руки. В лапы, если быть точней. Неохотно вернулась домой, убеждая себя – у нее еще будет возможность снова испытать это потрясающее чувство безграничной свободы, которую давало ей кошачье обличье. Сначала нужно помочь жителям Стоунверда избавиться от дождей.
В доме Денизе она вновь увидела и бесчувственную себя, и баюкающего ее в руках Джеральда. Однако его лицо стало куда спокойней – различая магическую ауру, он, вероятно, догадался, что обморок – часть обряда. Хотя, признаться, Кэйла и сама не рассчитывала на подобный эффект, лишь надеясь, что лунная пантера одарит ее своей сверхъестественной силой.
Мягко ступая на призрачных лапах, Кэйла подошла к призмеру. Теперь она отчетливо видела серебристо-стальную сущность духа дождя, беснующуюся внутри зачарованной призмы. Протянув лапу, коснулась прохладной поверхности поглотителя. В тот же миг от него отделилась серебристая дымка, потянувшаяся по лапе вверх. Кэйла словно впитывала сущность дождя кожей – шкурой – в то время как призмер пустел. Полностью опустошив его, она почувствовала, что переполнена силой амэ-онны.
Кэйла вновь вышла из плена четырех стен на улицы Стоунверда. Потянула носом воздух, огляделась по сторонам. Дождь и впрямь был совершенно обычным – своим усиленным магией зрением она не видела исходящего от него сияния. А вот небо… Опустившись на задние лапы и задрав голову вверх, Кэйла изучала тяжелый покров туч, сквозь который с трудом пробивался лунный свет. Что-то в них ей определенно не нравилось.
И только спустя пару минут она поняла, что именно. Сами тучи по своей обыкновенности могли посоперничать с дождем, но на их стыке Кэйла заметила странное свечение, которое поначалу приняла за молнию. Будто могущественный творец согнал тучи к Стоунверду и, чтобы наверняка, сшил их нитями, сверкающими голубоватым светом. Именно эти нити-молнии она сейчас с таким пристальным интересом и изучала.
Итак, подтвердилось главное: дожди Стоунверда – происки некоего мага. Оставалось только его отыскать.
Силой воли Кэйла заставила одну из молниевых нитей на стыке туч спуститься к ней в виде призрачного следа. Намотала его на лапу и пошла вперед, словно разматывая невидимый клубок. Этот след должен был, рано или поздно, привести ее к заклинателю – тому, чья магия призвала бесконечный дождь.
Отправляясь в путь, Кэйла была уверена, что он займет не один час и даже не день. Готовилась к тому, что предстоит покинуть пределы Стоунверда, чтобы однажды найти изгнанника, своей странной магией отомстившего жителям города… за что бы то ни было.
Каково же было ее удивление, когда след прервался у одного из домов Стоунверда! Кэйла недоуменно смотрела на призрачную нить, которая пронзила входную дверь насквозь, настойчиво требуя последовать за ней. Толкнула дверь лапой – заперто. Задумалась.
Она ведь – воплощение духа, верно? А истинным духам, насколько ей известно, никакие физические преграды не страшны.
Кэйла глубоко вздохнула, сконцентрировалась. Сосредоточила всю свою силу в области сердца, а затем выплеснула наружу. Дверь начала таять, но не исчезла, а стала зыбкой, полупрозрачной. Будто бы Создатель, придумавший этот мир, забыл о столь несущественной детали, сделал лишь набросок, а не полноценную дверь.
Она расплылась в довольной улыбке. Не испытывая даже тени страха, шагнула вперед… и прошла сквозь дверь как сквозь воздух.
Глазам открылось просторное жилище и царивший в нем хаос. Казалось, все предметы в доме находились не на своих местах. Кто-то, живущий здесь, был слишком занят, чтобы соблюдать порядок. На кухне – гора посуды, по всей кровати разбросана женская одежда, на столе ворохом рассыпаны книги, вырванные страницы, свитки со старыми на вид рукописями…
Заинтригованная, Кэйла приблизилась к столу. Что же изучал заклинатель? Как призвать дожди и грозы? Как сделать жизнь жителей родного города невыносимой? Или, быть может, выискивал новые, мощные и смертоносные чары?
Правда оказалась не такой эффектной. Положив передние лапы на стол, Кэйла недоуменно скользила взглядом по строчкам. Какую книгу ни открой, какой ни разверни свиток – всюду лишь длинные перечни магических болезней и проклятий и методы их лечения.
Ей встретилось упоминание о тхирау – лихорадки, которая словно бы сжигала человека изнутри. Финэ – болезни, которую иначе называли «ядовитой кровью». Суть была вполне ясна из названия: по венам жертвы текла ядовитая кровь, медленно – до полной остановки сердца – отравляющая организм.
В древней рукописи, грозящей в любой момент рассыпаться в пыль, Кэйла прочитала о теневом проклятии, которое могла наслать прирученная тень, сотворенная умирающим магом. Приближающаяся смерть создателя наделяла тень особой силой. Прикоснувшись к человеку, она заражала его своей собственной тьмой. Рано или поздно, жертва сама становилась бесцельно блуждающей по миру тенью.
Кэйла нашла и упоминание о ддерху – так называемом каменном проклятии. Его могли наслать духи леса, заподозрившие человека в жестоком обращении с животными. Кара была суровой – все, к чему прикасался проклятый, будь то еда, вода или утварь, мгновенно превращалось в камень. В конечном счете жертва чар лесных духов заманивала себя в каменную ловушку и умирала от голода и жажды.
Поежившись, Кэйла переключила внимание на вырванную из книги страницу с описанием ритуала изгнания «беспокойного духа». Однако время шло, а она так и не смогла понять, какая связь между всеми этими книгами и… дождями.
Кэйла направилась вперед, ориентируясь на след, мерцающий в пыльном воздухе, и в конце концов обнаружила его упирающимся в каменную стену. Она чувствовала исходящую оттуда силу – энергетическую волну, едва не сбивающую с ног. Там, за стеной, прятался источник сильной магии. Первопричина обрушившихся на Стоунверд дождей.
Стена странно мерцала, и Кэйла быстро поняла, что видит перед собой поразительно достоверную иллюзию. Призвала на помощь силу Амерей, которая, соединенная с силой лунной пантеры, стала едва ли не безграничной. Она провела лапой по холодной на ощупь каменной стене, стирая ее «ладонью». Призрачный ластик, которым и стала кошачья лапа, с легкостью уничтожил иллюзию.
За фальшивой стеной Кэйла обнаружила нечто, что сперва приняла за магический барьер – вихрь магической энергии от пола до потолка, закручивающийся в некое подобие воронки. Но когда лапа прошла насквозь, стало ясно, что она видит перед собой один из порталов, о которых еще в первую их встречу говорил Джеральд. И именно оттуда, от скрытого за ним источника чар исходила мощнейшая энергетическая волна.
Амерей свидетель – Кэйле не терпелось шагнуть в портал, но вместе с тем она понимала, что это может быть слишком опасно. Куда тот ее приведет? Сможет ли она, даже в обличье духа, выбраться оттуда без посторонней помощи? И что произойдет с ее лунным стражем, если взойдет солнце, а она все еще будет находиться слишком далеко от собственного тела – или, если быть точной, от тела Денизе?
Ей ничего не оставалось делать, как вернуться к Джеральду. Кэйла искренне поблагодарила лунную пантеру за помощь и зажмурилась, отчаянно желая оказаться в человеческом обличье. Кожу закололи тысячи иголок. Так бывает, когда отсидишь ногу – с той лишь разницей, что сейчас иглы впивались в ее тело от макушки до пяток.
Застонав, она открыла глаза. Назвать безболезненным возвращение себе человеческого облика язык не поворачивался. Однако у перевоплощения имелась и обратная, куда более приятная сторона – Кэйла снова могла чувствовать тепло рук Джеральда.
– Со мной все в порядке, – заверила она паладина, предваряя его вопрос.
С его помощью поднялась на ноги. После ночи, проведенной в кошачьем обличье, тело, которым прежде Кэйла так восхищалась, казалось неуклюжим, грузным и неповоротливым, словно растерявшим всю свою грациозность.
Глядя в серые глаза и не скрывая торжествующей улыбки, она произнесла:
– Я знаю, где найти призывателя дождей.
Глава двадцать вторая. Украденное солнце
По пути до таинственного дома Кэйла рассказала Джеральду о своем эксперименте с кровью лунной пантеры. Переполнявший ее восторг вылился в длинный монолог, но паладин слушал внимательно, не перебивая. Его реакция льстила – перевоплощением он был удивлен не меньше ее.
– Если раньше ты и проделывала такое, то уж точно мне не рассказывала, – сказал Джеральд. – Я рад, что все налаживается. Денизе… Ты не устаешь меня поражать. Ты с каждым днем становишься все сильнее.
Кэйла улыбнулась, чувствуя, как за спиной вырастают крылья. Улыбка тут же поблекла – они подходили к дому, к которому ее привел вытянутый из туч след. Они оба промокли, ведь Кэйла, увы, больше не была призрачной и неуязвимой для дождя. Джеральд, аккуратно ее отстранив, приложил ладонь к двери, что сейчас для нее, не-духа, стала преградой. Повинуясь его на редкость полезным чарам, дверь распахнулась.
Кэйла провела Джеральда к стене, снова стерла иллюзию – уже рукой, а не лапой лунной пантеры. Увидев портал, паладин удивленно качнул головой.
– Это очень сильная магия – та, что прежде была тебе подвластна. Тому, кто смог создать портал, вполне под силу и наслать на Стоунверд дожди. Но меня мучает другое – зачем ему, в таком случае, оставаться в городе, который он сам же и проклял?
– Не знаю. – Кэйла нахмурилась. – Дом выглядит не пустым, но заброшенным. Посмотри, сколько вокруг грязи и пыли. Затхлость… Может, заклинатель ушел, просто не взяв свои вещи?
Джеральд неопределенно пожал плечами.
– Ладно, давай взглянем на то, что находится по ту сторону портала.
– Мужчины вперед? – с неуверенной улыбкой спросила Кэйла.
– Разумеется. Хотя знаешь…
Он, помедлив, взял ее за руку. Прикосновение обожгло. Огонь перекинулся по венам, зажигая кровь, согревая сердце.
– Лучше нам сделать это вместе – чтобы, не дай богиня, не потеряться.
Они шагнули вперед одновременно.
Кэйла очутилась посреди залитой солнцем поляны, по-прежнему держа Джеральда за руку. В центре стоял причудливый круглый дом, больше напоминающий невысокую башню. Стены его были стеклянными и легко пропускали внутрь солнечный свет. Дом окружали пышные кусты с незнакомыми ей цветами, выложенная камушками и ведущая в лесную чащу тропинка. В саду было полным-полно фруктовых деревьев со спелыми, налитыми соками плодами. Под ногами журчал ручеек, через который грациозно перепрыгнула длинноногая лань. Подошла к Кэйле, не робея, ткнулась носом в ладонь. Она восхищенно дотронулась до ветвистых рогов, погладила по гладкой шкуре.
Если бы ей вздумалось закрыться от всего остального мира, то ее убежище выглядело бы именно так – солнечное, напоенное звуками леса. Чистый островок природы, не тронутый цивилизацией – за исключением стеклянного дома.
Кэйла взглянула на Джеральда, но восторга на его лице не увидела.
– Что-то не так?
– Разве ты не чувствуешь? Магия, которая позволила создать все это…
Он обвел руками пространство. Для этого ему пришлось отпустить ее ладонь. Коже стало холодно, неуютно без его руки, а на душе темным клубочком свернулось огорчение.
– Она невероятно сильна.
И правда… Магическая энергия буквально витала в воздухе, окружая ее тело мягким мерцанием. Кэйла купалась в ее водах, ощущала ее своей кожей.
– Вот она, причина, по которой в Стоунверде не прекращаются дожди. Обратная волна магии, которая и создала это райское местечко. Настолько мощные чары никогда не проходят для заклинателя и окружающих его людей бесследно.
– Но это же просто иллюзия!
– Не просто, – покачал головой Джеральд. – Приглядись повнимательнее.
Не понимая, что он хочет донести до нее, Кэйла, тем не менее, послушно огляделась. Все здесь – даже вода и кроны деревьев – испускало мягкое голубоватое свечение, которое не сумел бы распознать тот, в ком нет колдовской или магической силы. Но как могло быть иначе, если на этот райский островок они попали через портал в самом обычном доме на окраине города? Что же тогда так смущало Джеральда?
Кэйла старательно припоминала все, что писала об иллюзии Денизе. Это одни из самых «энергозатратных», и, вместе с тем, несложных чар, которое под силу даже неопытным магам и колдунам. Однако чем слабее уровень иллюзии, тем легче ее развеять – не только обладающему силой, но и обычному человеку. Если колдунья вздумает подправить собственную внешность, а ее мастерство иллюзии окажется недостаточно высоким, первый встречный поймет, что в ее облике что-то не то. В тот же миг иллюзия чуть поблекнет. Кто-то еще обратит внимание на странность ее облика, и сквозь иллюзию проявится истинный облик колдуньи. Если ей попадется маг, он увидит обе ее личины, и тем самым развеет иллюзию окончательно.
Разумеется, сильные колдуньи умели накладывать иллюзорные чары так, чтобы окружающие не признали иллюзию. Однако, как писала Денизе, на изменение реальности окружающего мира, даже самое незначительное, тратилось огромное количество магической энергии, после чего она чувствовала себя обессиленной, опустошенной. И, несколько раз поэкспериментировав с иллюзорными чарами, пришла к выводу, что это занятие ей не по душе.
Райский уголок, в котором сейчас находились Кэйла и Джеральд, оказался иллюзией очень высокого уровня. Она не желала рассеиваться так, как это было с фальшивой стеной в доме, за которой прятался портал – несмотря на то, что Кэйла прекрасно осознавала, что находится в средоточии иллюзорных чар. Окружающее пространство лишь немного поблекло, доказывая свою искусственность. И все-таки она не понимала…
Джеральд был первым, кто рассказал ей про обратную сторону магии, и только потом Кэйла прочитала в дневнике Денизе похожие слова. Белая колдунья говорила, что никакие мощные чары не проходят бесследно. Неважно, насколько светлы и искренни побуждения заклинателя – обратной волны не избежать. Однако Кэйла никогда не слышала, чтобы иллюзия, даже самая сильная, была способна вызвать столь мощную обратную волну, как непрекращающиеся дожди. Иллюзорные чары действовали иначе. Они просто разрушались – тем быстрее, чем больше людей в них не верило.
– Солнце, Денизе, – вздохнул Джеральд. – Взгляни на солнце.
Вскинув голову вверх, Кэйла ахнула. В отличие от всего окружающего пространства, солнце не было тронуто мерцающей дымкой иллюзии. Более того – по всему контуру огненного шара пробегали уже знакомые нити-молнии, которыми «скреплялись» тучи над Стоунвердом.
– Оно настоящее! – изумленно воскликнула она.
Джеральд кивнул.
– Признаюсь, идея небанальна. Украсть солнце над целым городом… О таком я слышу впервые, – бросил он, неодобрительно качая головой.
Однако Кэйла, в отличие от него, была потрясена фантазией заклинателя. К восхищению, надо сказать, примешивалось и осуждение – ведь тот, кто по прихоти создал иллюзорный рай, обратной волной наслал на Стоунверд вечные дожди.
– Думаю, настала пора познакомиться с заклинателем, – пробормотал Джеральд, направляясь вперед.
Они миновали стеклянные двери. Дом оказался очень просторным, почти не загроможденным мебелью. Вместо кровати – ложе, подвешенное к стеклянному потолку и напоминающее причудливый гамак. На тумбочке – корзинка со спелыми фруктами. Кэйла увидела двоих – девушку и молодого мужчину на несколько лет старше Джеральда. Они знали о вторжении, но испуганными не выглядели.
Девушка со светлыми волнистыми волосами и светло-зелеными глазами в ореоле пушистых ресниц смотрела на них с некоторым удивлением и недоверием. Стоящий рядом с ней высокий незнакомец, осознанно или нет, выступил вперед, загораживая ее спиной. Кэйла не видела страха на его худом, чуть вытянутом лице. Скорее, то была настороженность.
– Лан, ты же говорил, что на Алиенте нет людей! – воскликнула девушка, лучась приветливой улыбкой.
– Говорил, – мрачно бросил мужчина. – Ильза, сорви для наших гостей несколько фруктов.
– Да, конечно! – Одарив их любопытствующим взглядом, девушка выпорхнула из комнаты.
– Кто вы такие? И что забыли здесь? – Лан был настроен недружелюбно. – Этот осколок мира – только для нас двоих.
– Значит, это ты притянул солнце из Стоунверда в собственную иллюзию, – кивнув в такт собственным мыслям, сказал Джеральд.
Лан побледнел.
– Что? Как вы?.. Я чувствовал энергию от вас, но думал… Кто вы такие?
– Это неважно. Важно то, что ты украл солнце у Стоунверда и наслал на него дожди. Как долго ты находишься здесь? Ты хоть знаешь, что творится в твоем собственном городе?
– Что? Я… нет, это невозможно! – воскликнул Лан, растерянный и напуганный одновременно. – Я не насылал никаких дождей!
– Это обратная волна твоего заклятья. Как ты, маг, мог этого не знать?
Лан подался вперед, закрыл глаза руками.
– Нет, нет, нет… Все же шло так замечательно! Я думал… думал, что мы с Ильзой сможем жить здесь до конца наших дней.
– Сможете, – глухо ответила Кэйла. – Только жители Стоунверда будут болеть и страдать. Украв у них солнце, обратной волной ты притянул тучи, и обрек горожан на голодную смерть. Из-за тебя они вскоре будут вынуждены оставить свои дома и скитаться по землям, где нет дождей.
– Я не знал! – отняв руки от лица, в отчаянии воскликнул Лан. – Клянусь, я не знал об этом! Когда у меня получилось притянуть сюда солнце, я чуть не обезумел от радости! Но, клянусь, я…
– Как так вышло, что ты не знаешь об обратной волне, но знаешь, как сотворить настолько мощные чары? – все еще недоумевая, спросил Джеральд.
Лан медленно выдохнул. Долго стоял неподвижно, словно собираясь с духом, чтобы все им рассказать. Когда он наконец заговорил, голос его звучал глухо, отрешенно.
– Год назад в нашу деревню пришел колдун. Хелгеро. Он проходил возле моего дома. Указал на меня своей палкой и заявил, что во мне сокрыта огромная сила, которая ждет часа, чтобы вырваться наружу и смести все на своем пути. – На лицо Лана набежала туча. – Я не знал свою мать, но поговаривали, что она была сильной колдуньей. А я… иногда со мной и впрямь происходило нечто странное, выходящее за пределы человеческих возможностей, но контролировать этот дар я не мог. Это пугало сельчан. Они даже не скрывали, что сторонятся меня.
– Нет ничего хуже необузданной силы, – качая головой, пробормотал Джеральд. – Она опасна. Разрушительна.
Лан кивнул. Похоже, буря в его душе улеглась – он понемногу успокаивался.
– То же самое сказал мне и Хелгеро. Он был уже стар, ему требовался помощник, поэтому он предложил забрать меня с собой. Колдун обещал обучить меня, научить управлять своим даром. Мы начали с самых азов, с простейших заклятий, хотя я чувствовал, что могу гораздо большее – чувствовал силу, которая текла в моей крови. Но Хелгеро запрещал мне применять серьезные чары. Он ничего не сказал мне про обратную волну, просто говорил, что я еще не готов. Это… обижало меня, но теперь я понимаю, что Хелгеро был прав. А потом он исчез. Отправился в какую-то пещеру вместе с охотником на чудовищ – говорил, что в этой пещере сосредоточена сильная магия. Назад он так и не вернулся. Я рассказал обо всем городской страже, они отправились в пещеру, но нашли ее пустой. И Хелгеро, и охотник на чудовищ бесследно пропали.
Из груди Лана вырвался судорожный вздох. Он подошел к стене, коснулся стеклянной поверхности кончиками пальцев – словно желая дотянуться до Ильзы, рвущей в иллюзорном саду иллюзорные фрукты.
– Я снова остался один, но… ненадолго. В Стоунверде я встретил Ильзу, и мы полюбили друг друга. А потом… она заболела.
– Заболела?
Две мысли пронеслись, обгоняя друг друга. Первая – Ильза не выглядела больной, наоборот, казалась цветущей и полной жизни. Вторая – те многочисленные свитки и фолианты, которые Кэйла увидела в настоящем доме Лана по ту сторону портала… По всей видимости, он изучал их не из простого любопытства.
– Она не кажется больной, – вторя ее мыслям, сказал Джеральд.
– Это потому, что светит солнце.
Кэйла удивленно вздернула брови.
– Я создал этот осколок мира не только для того, чтобы скрыться в нем с Ильзой от мира настоящего, – не отрывая взгляда от возлюбленной, объяснил Лан. – Я сделал все возможное, чтобы ей здесь было хорошо.
– Но ты мог сотворить иллюзорное солнце, чтобы не лишать настоящего жителей Стоунверда, – неодобрительно сказал Джеральд.
– Я… я не думал, что у меня хватит сил на то, чтобы притянуть сюда настоящее солнце, – признался Лан, глядя на него честными глазами. – Я хотел лишь наполнить иллюзорное частичкой тепла.
– Как бы то ни было, тебе придется разрушить чары, – встряла Кэйла, – и вернуть людям солнце.
– Я… не могу, – прошептал Лан. – Вы не понимаете. Если солнце исчезнет, Ильза умрет. Тьма выжжет ее изнутри. Несколько ночей, несколько часов без солнца – и моей любимой не станет.
Кэйла прикрыла глаза, вспоминая. Вскрикнула, шокированная догадкой:
– Теневое проклятие! Вот что ты искал в тех книгах!
Лана не смутило признание в том, что она копалась в его вещах – сейчас его занимали совершенно другие мысли.
– Да. Ильза однажды столкнулась с дикой тенью. Та коснулась ее, и моя любимая заболела тьмой.
– С дикой тенью? – эхом отозвалась Кэйла.
– Прирученной тенью, чей хозяин – маг теней – погиб, – объяснил Джеральд. Перевел взгляд на Лана. – Значит, узнав, что тьма губительна для твоей возлюбленной, ты создал этот мир, заполнил его светом и отгородился от мира настоящего. Я… понимаю, что ты чувствуешь. Вот только жертву за спасение Ильзы приносишь не ты, а жители Стоунверда. Их дети болеют, их запасы подходят к концу, а впереди – долгая и голодная зима. Стихийники не справляются с дождями, и скоро решением Совета их отошлют обратно. Стоунверд затопит, в то время как вы двое будете наслаждаться жизнью в иллюзорном раю.
Кэйла обмирала от понимания, какой страшный выбор стоял перед Ланом: спасти горожан или Ильзу – единственного близкого ему человека.
– Но я не могу, не могу! – вскричал он.
– Но должен.
Прозвучавший за спиной голос Кэйла узнала не сразу. Из него ушли приветливые и веселые нотки, он стал глубже и серьезнее. Ильза подошла к любимому, прикоснулась рукой к его плечу.
– Если бы я знала, какую цену ты заплатил за мое спасение, я бы никогда не позволила тебе на это пойти. Жители Стоунверда… Я знаю их с детства, и даже если бы не знала…
– Но если солнце погаснет, ты умрешь, – прошептал Лан.
Глаза его блестели, он беспрестанно сжимал и разжимал кулаки – кажется, чтобы не дать волю слезам. Ильза плакала в открытую – крупные прозрачные бусины катились по щекам.
– Все мы однажды умрем. – Она поднялась на носочки, чтобы дотянуться до щеки Лана. Нежно приподняла за подбородок, заставляя заглянуть ей в глаза. – У нас будет еще немного времени побыть друг с другом. Теневое проклятие не убьет меня сразу.
– Я не позволю болезни забрать тебя у меня!
– А я не позволю, чтобы из-за меня страдали другие, – печально улыбнулась Ильза. – Разрушь чары, отдай людям солнце. У нас еще останется немного времени в этом мире… и целая бесконечность в другом. Я буду ждать тебя там, где нет ни тьмы, ни света. Где проклятие больше не сможет нам помешать.
Лан обнял ее – хрупкую, маленькую. Сгорбившись, зарылся лицом в ее волосах. Плечи его подрагивали – он больше не сдерживал рыданий. Оторвавшись от любимой, хрипло сказал, буравя невольных свидетелей его драмы ненавидящим взглядом:
– Уйдите. Оставьте нас.
Кэйла ушла, потянув за собой Джеральда. Видела по глазам Ильзы – она не даст Лану и дальше мучить людей. Она заставит его разрушить созданные им же самим чары.








