355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максин Барри » Ловушка для Лиса » Текст книги (страница 11)
Ловушка для Лиса
  • Текст добавлен: 21 марта 2017, 04:30

Текст книги "Ловушка для Лиса"


Автор книги: Максин Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Милеа засмеялась, вторя его заразительному смеху.

– Что ты имеешь в виду?

Питер поставил ее на ноги, крепко поцеловал и взял за руку.

– Пойдем со мной, голубка. Я тебе кое-что покажу.

Глава 14

Рик Голд грубо выругался и осторожно свернул с ухабистого проселка в густую рощу. Выбравшись из машины, он подкрался к забору.

Он преследовал О’Рили от самого отеля, в котором жила та смазливая девица, твердо решив, что на сей раз отыщет логово ирландца, где бы оно ни находилось – на земле, под водой или даже в аду.

Выполнить это решение оказалось нелегко: в безлюдной местности Голду осторожности ради приходилось держаться на весьма приличном расстоянии от «объекта». Вот почему он сумел проследить за О’Рили лишь до этого забора. Ему и так пришлось немало рисковать, чтобы не потерять парочку из виду. Оставалось лишь надеяться, что ирландец не слишком часто поглядывает в зеркальце дальнего вида.

Голд прочел таблички на заборе, и губы его скривились, а уродливый шрам перекосил половину лица. Похоже, в этом местечке не очень-то привечают незваных гостей. Поместье Эббота. Голду было знакомо это имя. Люди его толка всегда хорошо знают имена миллионеров, к тому же он привык заранее выяснить все о потенциальной добыче. Поэтому Голду было хорошо известно, что прощелыга Эббот почти не появлялся в своем поместье на Аоху, хотя где-то в гуще этого леса наверняка скрывается его роскошный особняк с бассейном.

Но какое отношение имеет ко всему этому О’Рили?

Голд сомневался, что миллионер мог сдать свою усадьбу в аренду такому человеку, хотя с большой натяжкой это все же можно было допустить. Но было совершенно непонятно, откуда у простого ботаника могли взяться средства на то, чтобы оплачивать такое громадное поместье?

Подобравшись ближе, Рик с опаской приблизил ухо к проволоке, и едва слышный гул подтвердил, что она и вправду под напряжением. Что касается собачек, то это скорее всего блеф, решил Голд, потому что любой сторожевой пес, достойный мозговой косточки, давно бы уже расслышал шум мотора и сейчас вовсю облаивал бы незнакомца, скаля слюнявые клыки.

Рик подошел к воротам. Неплохой замок, но сами ворота явно не под напряжением, иначе и законный владелец получил бы удар током, пытаясь открыть замок. Если, конечно, не предусмотрено какое-то устройство, на это время отключающее электричество.

Голд уже проверенным способом убедился, что от ворот не исходит тонкий зловещий гул, а потом, вернувшись к машине, взял камеру и осторожно перелез через ворота. Он был невысок, гибок и ловок, как кошка, и старался не поднимать лишнего шума на тот случай, если злые собаки просто дремлют.

Двигаясь по всем правилам техники слежки, он поспешил укрыться в лесной чаще.

Вначале Голд отыскал особняк. Так и есть – типичный белоснежный дворец денежного мешка. Бассейн перед домом прямо-таки олимпийских размеров. Само здание тоже обнесено забором, снабженным всевозможными охранными устройствами. Но, судя по всему, здесь уже годами не ступала нога человека.

Стало быть, О’Рили не снимает особняк, а значит, поблизости есть что-то вроде домика для гостей.

Голд проворно обшарил окрестности, но ничего подобного не обнаружил.

Тогда он вновь принялся терпеливо обследовать территорию поместья. Терпение не входило в список его сильных сторон, но он нутром чувствовал, что близок к своей цели.

Наконец-то мне будет что сообщить этому жирному куску сала, удовлетворенно подумал он.

Питер и Милеа и не подозревали, что у них объявился незваный гость.

– Куда мы идем? – смеясь, спрашивала девушка. – И поставь же меня, наконец, на ноги! Я и сама умею ходить.

– Да разве я с этим спорю, голубка? Просто мне охота, так сказать, перенести тебя через порог, как водится у молодоженов.

Он на руках вынес девушку в сад. Светила полная луна, и ее серебристый свет волшебными брызгами осыпал землю, проникая сквозь густой лиственный полог.

– Глупый, да откуда же в саду порог?

– Потерпи немного! Тут недалеко.

Милеа наконец поняла, что ее несут в оранжерею. У Питера на уме одни орхидеи, а им еще нужно забрать ее вещи из отеля и навести порядок в бунгало. Дел невпроворот, а он, как ни в чем не бывало, несет ее по лунному саду в оранжерею!

Прижавшись к нему, она шутливо куснула белыми зубками мочку его уха и шепнула:

– Я люблю тебя!

Питер пошатнулся, то ли запнувшись о камень, то ли из-за ее шалости.

Рик Голд замер, а потом уверенно двинулся в том направлении, откуда донеслись голоса, и вскоре залег на гребне небольшого холма, разглядывая крохотное бунгало, низкое здание, похожее на сарай, и оранжерею.

В темноте, конечно, фотографировать бесполезно. Но ничего, он дождется утра и сделает четкие снимки. Ага, этот верзила-ирландец несет свою девицу на руках.

– Вот мы и пришли, – сказал Питер. Он высвободил одну руку, открыл стеклянную дверь и шагнул за порог.

В лицо им ударила волна нестерпимого жара.

Не отпуская девушку, Питер закрыл за собой дверь, сделал несколько шагов и лишь тогда поставил принцессу на ноги.

– Добро пожаловать, голубка!

Он прошел вперед, нашарил выключатель, и оранжерею залил неяркий свет.

Голд увидел, как осветилось стеклянное здание, лихорадочно вытащил камеру и стал делать снимок за снимком.

Милеа с жадным любопытством огляделась и тут же испытала легкое разочарование. В памяти ее были еще свежи яркие впечатления от экскурсии в «Мир орхидей», а потому она ожидала вновь увидеть буйство красок.

Но эта оранжерея оказалась почта пуста. Присмотревшись, девушка заметила, что цветы здесь все-таки есть, но их совсем немного. К тому же они были таких темных оттенков, что в неярком электрическом свете казались грязными.

– Что это? – неуверенно переспросила она, стараясь выиграть время. Питер глядел на нее с такой надеждой, что ей не хотелось разочаровывать его. Эта оранжерея явно значила для него слишком много.

– Здесь разрабатывается наш новый гибрид. Я должен его создать.

– Понимаю, – кивнула Милеа.

На самом деле она ничего не понимала. Совсем ничего. В конце концов, работа Питера в том и состоит, чтобы выращивать орхидеи. К чему такие тайны?

Словно прочтя ее мысли, он заулыбался.

– Поди-ка сюда, голубка. Я тебе кое-что расскажу.

Милеа подошла к возлюбленному, и он увлек ее за собой в дальний угол оранжереи.

– Давным-давно, много веков назад европейцы начали открывать новые континенты, а с ними и незнакомые растения. Удивительные, странные, прекрасные цветы. – Низкий рокочущий голос Питера звучал почти мечтательно.

– Орхидеи! – догадалась Милеа, нежно улыбаясь возлюбленному.

– Да, – кивнул он. – И сразу оказалось, что все от них без ума. Вначале их назвали «воздушными растениями», потому что большинство орхидей не растет на земле. И если в семнадцатом веке люди увлекались тюльпанами, то в викторианскую эпоху стали популярны орхидеи. Всякий мечтал иметь в своем саду хотя бы один такой цветок. Вначале выращивать их было невероятно трудно, ведь орхидеям, чтобы размножаться, нужен особый грибок. Однако в двадцатых годах нашего века один умный парень обнаружил, что семена орхидей можно прорастить в колбе с питательной средой. Но у него всякий раз получались новые гибриды, и ни один не был похож на предыдущий. Другими словами, садоводы не могли заранее предугадать, что вырастет из очередного сеянца.

– Как в лотерее, – серьезно заметила Милеа.

– Совершенно верно, голубка. Это было что-то вроде лотереи. Но вскоре было сделано еще одно важное открытие – массовое размножение растений, как две капли воды похожих на оригинал. Этот способ быстро привился в среде любителей орхидей. Они брали, например, красивую желтую, скрещивали ее с не менее красивой красной и получали дивный красно-желтый цветок, именно такой, какой хотели.

– Ура! – воскликнула, дурачась, Милеа.

– Вот именно, – лукаво подтвердил Питер. – Представляешь, что после этого началось? Правильно, настоящий бум. Всякий, кому не лень, мог экспериментировать с орхидеями в свое удовольствие. Это были и крупные производители, владевшие обширными плантациями, и выдающиеся ученые с дорогим первоклассным оборудованием, и даже простые банковские клерки, которые любят возиться с цветами в своем садике на заднем дворе. Все эти опыты произвели на свет немало необычных гибридов. Кое-кто пытался даже скрещивать цветы из разных семейств, и многим эти опыты принесли целое состояние. Красивый, стойкий, долго не вянущий цветок может сделать своего создателя богачом.

– Как Каролину, например?

– Как всякого, кто сумеет представить на рынок гибрид мирового класса. А сейчас, внимание, мы подходим к последним результатам моей работы.

– Наконец-то!

– Как ты думаешь, какой цветок захочется иметь всякому?

Милеа склонила голову набок, разом посерьезнев. Она почувствовала, что ответ на этот вопрос очень важен для Питера, а стало быть, и для нее тоже. Девушка взглянула на возлюбленного, пытаясь отыскать в его хмуром и бесконечно милом лице намек на разгадку. Ей совсем не хотелось огорчить Питера.

– Синюю розу? – наконец рискнула предположить она.

– Верно, синюю розу. Или голубой мак. Но что общего у всех этих необыкновенных растений?

Милеа озадаченно моргнула.

– Наверное, цвет. Ведь в природе просто не существует по-настоящему синих роз.

– Точно! Стало быть, если кому-то удастся вывести орхидею невиданного прежде цвета…

– Ох! – выдохнула девушка.

– И какие же орхидеи были бы, по-твоему, самыми необычными?

Милеа вспомнила о недавней экскурсии. Она видела там орхидеи всевозможных цветов – мятно-зеленого, лилового, оранжевого, желтого, – все оттенки, какие только есть в мире. Девушка в смятении покачала головой.

– Не знаю…

– Вспомни о том, что случилось несколько лет назад, когда вырастили тюльпан, совершенно не похожий на другие…

– Ты имеешь в виду черный тюльпан?.. Черный! – взвизгнула Милеа, с сияющим видом обернувшись к Питеру. – Боже мой, Питер! Черная орхидея!

– Да, голубка, такова была наша мечта. Моя и Каролины. А началось все тогда, когда ее отец, Освальд Хейден, вывел новый гибрид. Вот этот.

Он подвел девушку к помосту в самом конце оранжереи, где на полусгнившем бревне росла довольно непримечательная орхидея с мелкими бурыми цветками в желтых пятнышках. Правда, запах у нее был весьма примечательный. Даже издалека Милеа ощутила сильный, пряный, густой аромат.

– Вид у нее невзрачный, – с сомнением проговорила она.

– Верно, но приглядись к ней поближе. Особенно к лабеллуму.

Милеа склонилась над цветком.

– Темно-коричневый? – неуверенно предположила она.

Питер кивнул.

– Не будь здесь электрического освещения, ты увидела бы, что на нем есть пятнышки безупречно черного цвета. Знаешь ли ты, как трудно получить цветок чистой черной окраски?

– Нет, – созналась Милеа. – Ох, Питер, неужели ты и вправду думаешь, что сумеешь вывести из этого цветка черную орхидею?

– Не совсем из этого, голубка. Есть и другие. Вначале я попробовал скрестить ее с орхидеей темно-красного цвета. Второе поколение выглядело вот так.

Он подвел девушку к другому цветку, куда крупнее первого, и Милеа залюбовалась сочетанием темно-красного, бурого и желтого тонов.

– Какая красавица! Почему же «Мир орхидей» не выращивает ее для продажи?

– Потому что тогда другие цветоводы получили бы от него потомство и поняли то, что давно уже стало ясно нам: орхидея, выведенная Освальдом Хейденом, способна произвести на свет и более темные гибриды.

– А ты хотел быть первым? – прошептала Милеа. Что за глупый вопрос! Она и сама захотела бы того же, да и всякий, кто оказался бы на месте Питера. Какая дерзкая идея! – А каким был третий гибрид? – спросила она, озираясь уже с неподдельным любопытством.

– Этот, – показал Питер. – Понимаешь, на каждый из них ушло около года работы – исследований, опытов, испытаний. Нужно было закалить новые растения, сделать их стойкими и долго не вянущими. А еще – что важнее и труднее всего – добиться, чтобы они легко размножались. Вот что у меня получилось, гляди.

Милеа послушно взглянула на цветок, и у нее захватило дух. Темно-красный цвет предыдущего поколения сменился глубоким, темным красновато-бурым оттенком, а у растения появились длинные изогнутые лепестки – совсем как те, что привлекли на экскурсии внимание дедушки. От этой орхидеи нельзя было оторвать глаз. Она была поразительно красива.

Питер подвел девушку к следующему гибриду. Здесь красный оттенок уже полностью исчез, а бурый стал гораздо темнее, и черных пятен на нем прибавилось, но все же весь лабеллум еще не был черным. Зато неожиданно возник ярко-желтый цвет, напоминавший о прародительнице всех гибридов. Желтые пятнышки резко выделялись на буром фоне. Боковые лепестки, росшие почти горизонтально, стали еще длиннее и изгибались куда причудливей.

В следующем поколении появилась на свет орхидея с раздвоенным, словно пухлая капризная губка, лабеллумом. На открытом воздухе в этом углублении, вероятно, собиралась бы дождевая вода. Вид у цветка был просто очаровательный.

– А вот и последняя, пока последняя, попытка. Ну-ка, понюхай!

Милеа воззрилась на темный причудливой формы цветок, затем наклонилась и вдохнула его аромат.

– Чудесно! Но мне уже знаком этот запах.

– Правильно, так пахла самая первая орхидея. Помнишь?

– И ты смог после стольких скрещиваний сохранить первоначальный аромат?

– Да, голубка. Пахучий цветок быстрее завоюет симпатии публики.

– Так, значит, отец Каролины и вправду сотворил настоящее сокровище! Цветок с черными пятнышками и чудесным ароматом.

– Верно. Без него мы бы и не надеялись когда-нибудь получить черную орхидею.

Милеа вгляделась в цветок пристальней.

– Но ведь эта орхидея уже черная!

– Пока нет. При дневном свете становится заметно, что она очень темного, шоколадного цвета. Конечно, на лабеллуме черного оттенка больше, чем коричневого, но тут еще есть над чем поработать.

– И все-таки вы могли бы…

– Не могли, – твердо прервал ее Питер. – Когда Освальд Хейден нанял меня на работу, он показал мне этот гибрид и сказал, что хочет создать действительно черную орхидею. Мы условились, что не станем оглашать никаких промежуточных результатов, пока не добьемся полного успеха. Когда фирма перешла к Каролине, она согласилась с этим решением. Мы, конечно, могли бы хоть завтра выставить все эти цветы на рынок и заработать на них целое состояние. Но если вот эта маленькая красавица зацветет именно так, как я надеюсь, то это будет настоящая сенсация!

Они обошли почти всю оранжерею, и Милеа низко наклонилась к тугим зеленым бутонам юной орхидеи. Нетерпение, охватившее девушку, было слишком велико. Ее так и подмывало силой раскрыть бутон и заглянуть внутрь. Само собой, Милеа не поддалась этому искушению. Она боялась даже дохнуть на растеньице – а вдруг это повредит малышке?

– Ты думаешь, на этот раз цветок будет совсем черным? – с благоговейным трепетом спросила она.

Питер тяжело вздохнул.

– Не знаю, голубка, – сказал он честно. – Ей-Богу, не знаю. Ясно только одно: это наш последний шанс.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я испробовал уже все методы, приемы и уловки, какие только знал. Вот на них, – Питер обвел взмахом руки шесть поколений орхидей, – я применил все последние достижения науки ботаники. Если новый цветок тоже окажется темно-бурым, я уже ничего не смогу сделать. Быть может, мать-природа попросту не хочет, чтобы мы создали черную орхидею?

– Но ведь тебе кажется, что этот цветок будет черным, правда? – Глаза Милеа сияли.

Питер медленно кивнул.

– Да, голубка. Я это нутром чую.

Девушка вновь обернулась к тугим зеленым бутонам.

– Черная орхидея… И создашь ее ты. – Ей все еще трудно было поверить, что это происходит наяву.

Что будет, когда Питер и Каролина наконец представят миру свое волшебное творение? Неудивительно, что они так берегут свою тайну. Если кто-то раньше времени узнает о черной орхидее, то какой-нибудь наглый и бессовестный конкурент может попытаться украсть ее.

– Как ты думаешь, Боалу обрадуется? – тихо спросил Питер, прервав ее размышления.

И вдруг Милеа поняла, почему он так отреагировал на легенду о черной орхидее. Он, Питер, и есть тот герой, который вернет острову и его народу бесценный цветок. Тогда-то Боалу с превеликой радостью назовет его своим зятем!

Принцесса шагнула к Питеру и крепко обняла его, обвив руками шею. По лицу ее текли счастливые слезы.

– Питер! Любимый мой!

Глава 15

Эрвин Поттер любил и умел заботиться о своей внешности. Это помогало ему забыть о собственной незначительности и делать вид, что он по-прежнему крупная шишка, что люди тянутся к нему на поклон, а всемогущая пресса жаждет узнать его мнение по любому поводу.

Поэтому он до сих пор, как в старые добрые времена, раз в неделю делал маникюр и по-прежнему оставался членом престижного клуба бизнесменов, хотя взносы повышались год от года, и он уже подумывал о том, чтобы выйти оттуда. Всегда можно сказать, что клуб приходит в упадок и все звезды первой величины давно покинули его, дабы слушать пение арфы в райских кущах.

Поттер продолжал появляться в свете, но строго следил за тем, чтобы эти выходы не отягощали его и без того скромный бюджет, например, перестал посещать яхт-клуб с тех пор, как вынужден был продать свою яхту.

И все же оставались мелкие уловки и увертки, которые позволяли Эрвину Поттеру убеждать публику, что он по-прежнему влиятельная персона и с ним надлежит считаться.

Одной из таких выгодных и притом недорогих была привычка заглядывать на ланч в небольшой, но популярный ресторанчик, где собирались сливки общества. Заказать салат и непременную порцию блинчиков было не так уж обременительно для тощего кошелька.

Здешний метрдотель был человек добросердечный и помнил Эрвина еще по былым славным денькам. Он всегда приберегал для старого клиента свободный столик на задворках зала, у самых дверей кухни.

Поттер с аппетитом поедал вкуснейшие блинчики, орлиным взором наблюдая за более везучими собратьями по бизнесу, когда в ресторан вошел Гилберт Льюис. Метрдотель немедля усадил его за один из лучших столиков и подозвал официанта.

Эрвин как раз подносил ко рту восхитительный ломтик апельсинового цуката и гадал, известно ли жене управляющего крупной сетью отелей о том, что ее муж обедает со своей хорошенькой секретаршей, когда увидел Гилберта.

Впрочем, не заметить его было бы мудрено. Медно-рыжая копна волос выделялась ярким пятном в самой людной толпе.

Эрвин угрюмо усмехнулся. Так-так-так! Видно, компания Брэддока щедро оплачивает труд своих агентов, если они могут позволить себе ланч в таком заведении.

Новый клиент принялся обсуждать с официантом список вин, и Поттер, завидуя тому, как почтительно обслуживают Гилберта, вдруг снова смутно почувствовал, что этот человек ему знаком. Где же он мог видеть этого выскочку-инспектора?

Потягивая первоклассный кофе, толстяк лихорадочно рылся в памяти. Эти огненно-рыжие волосы… Где-то он их уже видел. Или это был другой человек? Да, верно. Теперь, сделав над собой усилие, Эрвин был почти уверен, что знал не самого Берта Гила, а кого-то очень на него похожего. Причем это воспоминание было связано с чем-то очень важным.

Эрвин заказал коньяк. Выпивка всегда хорошо прочищала ему мозги.

Гил сделал заказ, и, когда его янтарные глаза отсутствующим взглядом окинули зал, толстяк поспешно отодвинулся в тень большого папоротника.

Определенно, где-то он уже видел глаза того же диковинного цвета и такие же пронзительно-жесткие… Давно это было, ох давно. И даже не здесь, на островах. Правда, Эрвину мало довелось путешествовать – он бывал только в Англии и Штатах, а все свое состояние сколотил на Лаоми.

Эти глаза… Кажется, он видел их у какого-то старика на фотографии.

Англия. Забытый снимок без труда всплыл в памяти Поттера. Сомнений нет, это было в Англии, но не на пышном приеме или деловой встрече в первоклассном отеле…

Толстяк задумался, прихлебывая коньяк, и с очередным глотком его вдруг озарило. Он вспомнил все. Перед его глазами словно прокрутили назад кинопленку, и теперь Эрвин точно знал, где и когда он видел человека, похожего на Гила.

Поттер нахмурился. Его фамилия была вовсе не Гил. Как же звали того человека?.. Ах, да! Льюис. Стивен Льюис.

Ну конечно! Рыжий старикан, вырастивший ту самую чертову орхидею, которая свела с ума Освальда.

Сердце Эрвина забилось неприятными быстрыми толчками. Торопливо, уже безо всякого удовольствия он допил коньяк и оплатил счет. К выходу он пробирался осторожно, как по минному полю, стараясь держаться как можно дальше от Берта Гила.

Выбравшись из ресторана, Эрвин направил машину домой, а мозг его между тем работал с лихорадочной быстротой. Толстяк почуял опасность, которая грозила и ему самому, и его грандиозным планам.

Войдя в квартиру, он сразу поспешил в кабинет, как сам называл эту комнату. Когда-то, еще будучи полноправным партнером Освальда, Эрвин действительно работал здесь с документами, теперь же пыльная, затхлая комната служила лишь хранилищем старых бумаг.

Поттер распахнул окна, чтобы впустить в кабинет хоть немного свежего воздуха, и принялся рыться в бумажных залежах.

Многие из них вызывали у него мучительные воспоминания о былом величии и последовавшей за ним катастрофе. Он тогда едва избежал судебного иска. Если б не продажа части акций «Мира орхидей», его наверняка объявили бы банкротом…

Сейчас он искал бумаги, связанные именно с «Миром орхидей». Наконец Эрвин выволок на свет объемистую стопку папок и, усевшись у стола, принялся их просматривать.

Он перелистал соглашение о создании фирмы. Равные доли участия – пятьдесят на пятьдесят. Должно быть, он тогда просто спятил, согласившись на такие грабительские условия! Всему виной послужило очарование ученым блеском Освальда Хейдена и обещание за три года утроить сумму, вложенную Поттером в «Мир орхидей».

Освальд, будь он проклят, исполнил свое обещание. Беда только, что именно тогда Эрвину и пришлось продать тридцать пять процентов своей доли…

Он небрежно листал финансовые отчеты, со злобой отшвыривая прочь расходные ведомости, пока наконец не нашел то, что искал.

Ту самую папку, которую украл из личного кабинета Освальда в день его смерти.

В тот день Поттер играл в гольф на клубном корте, а его партнером был некий арабский коммерсант, только что пожертвовавший клубу солидную сумму. Кто-то позвонил в бар и оставил сообщение для Эрвина, а мальчишка-рассыльный передал ему печальную новость.

Араб, разумеется, проявил похвальное понимание. Внезапная смерть делового партнера и к тому же близкого друга, безусловно, была куда важнее, чем даже партия в гольф.

Эрвин, однако, не поехал в больницу, где Освальд прожил еще несколько часов, прежде чем его окончательно хватил удар. Не поехал он и домой к Хейденам. Нет, он отправился прямиком в офис и закрыл его в знак траура по покойному, тем самым развязав себе руки.

Само собой, ни сотрудники офиса, ни даже секретарши понятия не имели о существовании этой папки. Эрвин оказался посвященным в курс дела лишь потому, что именно в его присутствии один из бывших студентов Освальда рассказал, что его приятель случайно встретил в Англии человека, который вывел гибрид орхидеи с самыми настоящими черными пятнышками.

Сам Эрвин никогда не увлекался орхидеями, но всегда восхищался тем, как тесен круг поклонников этих причудливых растений.

Студент сказал, что его друг поклялся хранить все это в тайне, и потребовал того же от Освальда. Тот, конечно же, сдержал клятву. Единственным человеком, с которым он поделился, был его партнер, славный старина Эрвин Поттер.

О, Освальд обошелся с ним, как всегда, с мерзкой покровительственностью! Когда Эрвин спросил, отчего он так взволнован этой новостью, партнер попросту высмеял его. Неужели он, Эрвин, не понимает, что значит орхидея с черными пятнышками? Миллионы долларов, сотни миллионов, а то и миллиарды!

В итоге Освальд нанял частного сыщика, чтобы тот собрал подробные сведения об этом садоводе-любителе. Тогда-то и появились фотографии. Берт Гил… нет, Льюис унаследовал цвет волос и глаз именно от своего отца.

Доклад о Стивене Льюисе был весьма подробен, и в нем оказалось все, что им нужно было знать: «Мелкий служащий без особых средств к существованию, целиком поглощенный опытами с орхидеями. Вдовец, имеет единственного сына. Теплица расположена в саду на заднем дворе. Совершенно никакой охраны». Это была идеальная жертва.

Эрвин медленно вытащил из пыльной стопки заветную папку. На ней все еще виднелся штамп частного детективного агентства, в которое обратился тогда Хейден.

Толстяк принялся листать страницы.

Вот оно! Подробные отчеты. Адрес, документы, справки и свидетельство о рождении Гилберта Льюиса. Эрвин витиевато выругался. Его замутило от нехорошего предчувствия. Он принялся лихорадочно рыться в досье. Кроме отчетов частного детектива, там были и другие документы. Причем много.

Освальд и Эрвин отправились в Англию. Сколько же лет прошло с тех пор? Ну да, девять. Однажды ночью они вломились в теплицу Стивена Льюиса. Впрочем, «вломились» – это слишком сильно сказано. Сын Стивена, Гилберт, тогда уже уехал на поиски лучшей доли, и старик оставался в доме один.

Словно мальчишки, жаждущие приключений, Хейден и Поттер дождались трех часов ночи. Дело было рискованное, но тем более притягательное.

Они купили жестянку масла и хорошенько смазали щеколду ворот, чтобы не скрипела, затем прошли по дорожке в сад, запросто открыли дверь теплицы, и Освальд, подсвечивая себе фонариком, выбрал те растения, которые хотел унести.

Все это напоминало детскую игру. Именно поэтому Эрвин, который всегда дорожил своей шкурой, согласился принять участие в предприятии.

Хейден тотчас приметил нужную орхидею. Будучи опытным селекционером, он заодно забрал и промежуточные гибриды. Это было нетрудно, так как на всех растениях красовались подробно надписанные ярлыки.

Они загрузили добычу в специальный ящик, предназначенный для перевозки тепличных растений, и отнесли его в машину. Только и всего.

А пока Хейден осматривал теплицу, Поттер обнаружил, что в сарайчике имеется шкафчик, битком набитый папками. Он сказал об этом партнеру, и, чувствуя себя совершенно безнаказанными в глухом безмолвии глубокой ночи, они вернулись за папками и просмотрели все содержимое шкафчика – Эрвин держал фонарик, а Освальд листал страницу за страницей.

Даже Поттер, ни черта не смысливший в орхидеях, был поражен, когда партнер вкратце объяснил ему, чего удалось добиться скромному любителю-садоводу Стивену Льюису.

Гибрид был плодом двадцати с лишним лет неустанного труда, и процесс скрещивания оказался настолько сложен, что Льюису пришлось вести подробнейшие записи.

Освальд был в восторге. Без этих записей, торжествующе сказал он партнеру, Стивен Льюис никогда не сможет повторить свой успех, ведь никто не способен удержать в голове столько цифр и фактов. Именно поэтому они не только похитили сам гибрид и промежуточные звенья опыта, но и унесли с собой все записи. А потом просто сели в машину и уехали прочь.

Что мог поделать Стивен Льюис? Позвонить в полицию? Вряд ли там сочли бы кражу какого-то растения делом первостепенной важности!

Вывезти из страны бумаги было проще простого. Эрвин просто положил их в свой кейс и сел на самолет, вылетавший в Лаоми. С орхидеями же пришлось повозиться, потому что британские законы были весьма придирчивы к перевозке из страны в страну животных и даже растений.

Эрвин до сих пор не знал, как именно ухитрился Освальд Хейден обойти это препятствие, но ему это удалось.

А дальше было уже совсем легко – оставалось только нанять на работу всемирно известного ботаника, показать ему гибрид, якобы выращенный самим Хейденом, и сделать заманчивое предложение продолжить работу в этом направлении.

Эрвин решил тогда, что о краже гибрида лучше помалкивать, во всяком случае, некоторое время. Стивен Льюис, хотя и был беден как церковная мышь, мог настолько переживать пропажу трудов всей своей жизни, что выставил бы им судебный иск, если бы «Мир орхидей», тогда еще только становившийся на ноги, вдруг выставил на рынок его орхидею.

Кроме того, тогда Эрвин тогда еще был склонен доверять своему партнеру. Освальд Хейден был докой по части орхидей, а деловое чутье подсказывало Поттеру, что появление на рынке черного цветка вызовет многомиллионный бум.

Вот почему, вынужденный продать партнеру почти все свои акции, Эрвин после его смерти решил прибрать к рукам эти документы. Они давали ему пускай небольшую, но власть.

Он знал, что Освальд нанял О’Рили именно для того, чтобы вывести черную орхидею, и ему было известно, что Питер понятия не имеет об истинном происхождении гибрида. В противном случае ботаник, с его дурацкой болезненной честностью, вообще отказался бы работать над проектом.

Скорее всего, Хейден не открыл всей правды и своей дочери.

И поскольку Эрвин так и не сумел отыскать в оранжереях на Лаоми следы черной орхидеи, а Освальд как-то сказал ему, что для получения нужного результата потребуется как минимум семь лет работы, Поттер выждал положенное время, прежде чем нанять Рика Голда на поиски орхидеи. Нужно было выяснить, насколько О’Рили близок к полному успеху.

Эрвин хотел сам владеть черной орхидеей, которая обещала миллионные, даже миллиардные прибыли. Это была чудесная возможность начать все сначала. Заполучив орхидею, он создаст собственную фирму и сам будет торговать черными орхидеями. Таков был его замысел.

Если же Каролина попытается скандалить, он заткнет ей рот этими документами. Хотя между отцом и дочерью никогда не было особенно теплых чувств, она все же не захочет, чтобы имя Хейденов валяли в грязи.

Но теперь… Теперь на сцене вдруг появился Гилберт Льюис, и это грозило погубить все хитроумные планы Поттера. Годы терпеливого ожидания оказались бы потрачены впустую.

Эрвин тяжело опустился на диван, едва не плача от разочарования.

Итак, Берт Гил – это сын Стивена Льюиса. Зачем он появился здесь? Это не может быть простым совпадением.

Узнав, что сам Стивен Льюис давно уже, года три или четыре назад, отдал Богу душу, Эрвин вздохнул с облегчением. Все эти годы он втайне страшился того, что старик каким-то способом сумеет им помешать.

Итак, теперь были мертвы оба – и Освальд, и создатель оригинального гибрида, – а Голд сообщил, что обнаружил на Аоху какую-то секретную лабораторию. Казалось, все складывается хорошо. И вот, пожалуйста!

Что нужно Гилберту Льюису? В компании Брэддока подтвердили, что он действительно служит у них инспектором. И все же Эрвин по-прежнему не верил в совпадения. Стивен Льюис наверняка поведал своему единственному отпрыску о краже орхидеи, и тот теперь пылает жаждой мести. А значит, ищет похитителей. От этой мысли Поттеру стало по-настоящему страшно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю