Текст книги "Откровения романтика-эротомана"
Автор книги: Максим Якубовски
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
Любовная песнь Манхэттена
Казалось, никто из присутствующих на вечере памяти не имел и понятия о неопубликованной книге Конрада Корженьовски.
У Корнелии состоялся краткий разговор с его издателем и еще одним парнем, работающим в том же издательстве, и оба они категорично утверждали, что на момент своей смерти Конрад не был занят ни в одном литературном проекте. Его последний роман вышел около двух лет назад, и с тех пор он, очевидно, посвящал свое рабочее время статьям для газет и журналов. Были какие-то слухи о планирующейся книге в стиле научной фантастики, – он хотел вернуться к своей первой литературной любви, но так ничего и не произошло.
– Каждый раз, когда он брался за новый проект, он всегда давал мне об этом знать, чтобы я начинал составлять контракт, особенно его интересовали сроки сдачи материала, – проинформировал ее Джеймс Грин. – Конрад только так и мог работать. Это помогало ему придерживаться данных обязательств и дисциплинированно укладываться в срок. И он никогда нас не подводил. Никогда не сдавал работу раньше срока, но ни разу и не запаздывал со сдачей материала. А ведь многие писатели не выносят графика.
Джон Керит также отрицал существование новой книги.
– Сначала он долго обсасывал новую идею и только потом начинал фактически работу над книгой, – сообщил он Корнелии. – Он звонил Джиму и мне, и мы начинали обсуждать условия контракта. Он говорил название будущей книги, и этого было достаточно. Мы оба полностью ему доверяли. Иногда это был просто намек на рассказ или историю, но, как вы прекрасно знаете, у него были одни и те же навязчивые темы и сюжеты. Хотя каждый раз это становилось свежей и прекрасной вариацией. Я не буду делать вид, что дражайший Конрад был поразительно оригинален, но я не знаю писателя, который смог был лучше раскрыть новые грани ситуаций, когда мужчина встречает женщину, мужчина трахает женщину, и все это с изобилием определенных терминов, в итоге эта история становилась необычной.
Оба они стояли в углу клуба «Гручо», на первом этаже, потерянные в мягком шуме от передвижений других гостей, и при виде удивленного выражения на лице Корнелии Керит быстро добавил:
– Не поймите меня неправильно, мисс Миранда. Я не оправдываю его. Вовсе нет. И все-таки Конрад нашел остроумный способ описывать все это действо, не кажется ли вам?
– Я читала не все из его произведений, – ответила она. – Но они отвечают стереотипу, я так полагаю. Хотя в них есть налет упрощения.
– Конечно, он всегда к себе придирался, таков был наш Конрад.
Корнелия раздумывала, с какого фланга атаковать Керита.
– Как близко вы были с ним знакомы?
Слабая улыбка искривила губы Керита.
– Честно говоря, я не был с ним знаком, – ответил он. – Просто деловые отношения. Его книги хорошо продавались, иногда даже лучше на иностранном рынке, во Франции, в Японии, Италии, нежели здесь или в США, но агентству он никогда не приносил много доходов, так что наши контакты с ним были ограничены.
– Я понимаю.
– Он был очень закрытым человеком. Хранил свой внутренний мир.
Корнелия кивнула в знак согласия.
– Я видел, как в крематории вы говорили с какой-то женщиной, она была еще одной его читательницей? – спросил Керит.
– Да, думаю, да, – сказала Корнелия. Джон Керит усмехнулся.
– У него было много читателей.
– Действительно.
– И большинство из них женщины.
– Это вы так говорите.
– Ну, это же очевидно, что он любил женщин. Это было написано на всех его страницах.
– Да.
– Вы знаете, Миранда…
– Что?
– Мне интересно было бы знать, которая из этих женщин вы?
– В самом деле?
– Не обижайтесь на меня. Тут не на что обижаться. Очень многие его рассказы были написаны в Америке. Должна была существовать какая-то американка. Может быть, вы? – спросил он ее.
– Я просто читательница, мистер Керит, – ответила Корнелия. – А не любовница. Хотя мне льстит, что вы, вероятно, сочли меня одной из бывших пассий Конрада. Это действительно могло быть нечто – достичь бессмертия в его прозе. Но я не стала бессмертной. Я знаю…
Он моргнул, отгоняя свои фантазии.
– Тогда эта тема закрыта, Миранда. Вы примете мои искренние извинения?
– Вам не за что извиняться.
– Как долго вы пробудете в Лондоне? – спросил он.
– Мой визит может затянуться, – ответила она.
– Могу я просить вас присоединиться ко мне и поужинать?
– Вероятно, да, – сказала Корнелия. «Литературный агент все еще может оказаться полезным, – подумала она. – Сбрасывать его со счетов слишком рано. Мы еще пообщаемся до конца мероприятия?»
– Обязательно.
Она двинулась к бару, заказала еще одну водку с клюквенным соком и начала изучать зал.
Корнелия перемещалась от группы к группе, словно изящная балерина в импровизированном танце. Тут и там она слышала обрывки разговоров, но ни один из присутствующих не упоминал имени умершего писателя. Она догадывалась, что большинство гостей заметили ее дефиле по залу и, без сомнения, пытаются догадаться, кто она. Или же все они ошибочно решили, что она была еще одной женщиной из прошлого Конрада, и потому просто пожирали завистливыми глазами ее фигуру?
Теперь она поняла, что ей придется посвятить долгие часы изучению книг и рассказов Конрада Корженьовски. Если есть ключ к разгадке, то он должен быть между страниц.
И ей снова нужно будет поговорить с Сэм Херн.
Единственный раз она получила интересующую ее информацию из распечатки интервью с веб-журналом, которую Иван передал на встрече в киноцентре «Анжелика». Интервью было сделано полгода назад. Отвечая на традиционный вопрос, над чем он работает в данный момент, Конрад Корженьовски признался журналисту, что колеблется между двумя различными задумками для книг. Одна из них – научно-фантастическая эпопея о путешествии во времени, о которой она сегодня еще раз услышала, а второй задумкой были мемуары, с названием «Откровения романтичного сластолюбца», и эта книга, сказал он, прольет свет на соотношение выдумки и реальности в его предыдущих книгах. Это была вся информация, которой она обладала.
Клиент Ивана заплатил большие деньги, чтобы она выяснила, была ли написана эта последняя книга. А если написана, Корнелия обязана достать рукопись и не допустить ее публикации.
Из своего короткого разговора с Сэм Херн, Джоном Керитом и бывшим издателем Конрада, а также из беглых сведений, почерпнутых в его книгах, Корнелия поняла, что клиент – женщина, которая не желает, чтобы в гипотетических мемуарах упоминалось ее имя. Репутация? Богатый муж? Частный случай?
Изначально она думала, что ее клиент – из Америки, но, исходя из опыта предыдущих заказов, знала, что работает в связке с людьми из Европы, и тот факт, что Иван находится в Манхэттене, не значил ничего, кроме случайного совпадения.
Ищите женщину? Может ли способ разгадки местонахождения гипотетической книги оказаться разгадкой, кто же является клиентом?
Она двигалась между более чем оживленными группками.
– Привет.
Коротышка с усами и лысиной, на которого Корнелия смотрит сверху вниз.
– Привет.
– А вы?..
– Миранда. Миранда… Джонс, – сказала Корнелия, только на одну секунду задумавшись, какой фамилией она назвалась сегодня, Джонс или Смит. Стареешь, подружка.
– Баррингтон Шоу. Но не называйте меня Барри.
– Не буду.
– Ну тогда здравствуйте, Миранда. А это Ив, – он указал на невысокую женщину азиатской внешности, стоявшую рядом.
– Я как раз собиралась уходить, – сказала Ив и поставила пустой бокал на подоконник.
– Увидимся.
– Пока.
– Мы встречались раньше? – спросил Баррингтон.
– Нет. Я из Нью-Йорка. Просто визит дань памяти.
– Тысячу лет там не был. Очаровательное место. Так что привело вас сюда?
– Я в некотором смысле фанат творчества Конрада. Думала о том, чтобы написать что-нибудь о нем. Я преподаю в частном колледже на родине. Это может оказаться хорошей темой для получения степени магистра. Но я не уверена. Скоро я займусь этим вплотную, – сымпровизировала она.
– Я редактирую журнал под названием «Мак-Каффин». Может, вам стоит написать что-нибудь для нас. Не нужно, чтобы этот труд был фундаментальным. Фактически о его книгах очень мало написано. Очаровательный был человек.
– Вы знали его?
– Не слишком близко. Часто видел его на издательских вечеринках, литературных собраниях и так далее, но не могу сказать, что он был весьма открытым человеком. Всегда вежлив, всегда готов блеснуть остроумием, но была в нем индивидуальность, скрытая от чужих глаз. Полагаю, он предпочитал, чтобы его книги говорили за него.
– Я их коллекционирую, – сообщила она.
– Хотя это потеря для нашего маленького общества, – заключил Баррингтон.
– Вы публиковали что-нибудь из его произведений? – спросила она.
– Да, несколько раз. Один короткий рассказ, еще до того, как поменяли формат журнала, после этого мы перестали публиковать художественные произведения. И по паре отрывков по случаю выхода каждого нового романа. О том, как рождалась эта книга. Мы часто такое практикуем.
– Я люблю читать его произведения. Особенно короткие рассказы. Я читала только один роман.
– В таком случае вы должны были уже это прочитать. У Конрада была привычка, которая меня бесила: он надстраивал произведения снова и снова, разворачивал маленькие кусочки и выращивал из этого книги. Иногда это казалось зеркальным коридором. Как будто история в очередной раз заимствовалась из жизни и в следующий раз вырастала в роман, как еще один кусок мозаики.
– Очаровательно.
– В каком-то смысле это было его навязчивой идеей, – сказал редактор журнала.
– Прошел слушок, что он работал над новой книгой, – отважилась вставить Корнелия.
– Я тоже об этом слышал, – сказал он. – Может быть, он ее не закончил. Джин Грин, его издатель, ничего об этом не знает. А еще в той статье, которую он давал нам для «Сэдли», Конрад сказал, что последняя вышедшая книга была концом цикла, что следующее произведение будет радикально новым. Написал, что не оставил недосказанностей. Звучало вполне завершающе.
– Может быть, вы знаете кого-то, кто знает об этом больше?
– Не уверен, – замешкался он.
Вечеринка подходила к концу.
Корнелия почувствовала нежный хлопок по плечу. Керит присоединился к ним. Эти двое знали друг друга.
Разговор ушел от интересующей ее темы, они стали обмениваться последними сплетнями литературного Лондона, во второй раз метафорически похоронив Конрада Корженьовски на его собственных поминках.
Короткая беседа истощилась, Баррингтон Шоу принес свои извинения и оставил их одних. Теперь они находились среди запоздавших гостей.
– Где вы остановились, Миранда? – спросил ее Керит.
.– «Кимберлэнд Отель», около Мраморной Арки, – ответила она.
– Несколько безликое место, разве нет? – сказал он.
– Оно функционально. Мне подобрали его за весьма короткий срок, через моего туристического агента, – честно призналась Корнелия.
– Вы могли бы остановиться здесь.
– В «Гручо»?
– Да, знаете, у них есть номера. Немногие об этом знают. Очень подходит для журналистской тусовки. У этого места есть характер, хотя и не такой, как в «Хазлитте», это поблизости.
– В любом случае я не член тусовки, – Корнелия передернула плечами.
– А вам и не нужно им быть, – сказал Керит. – В любом случае я ее член. Еще и имею долю. Маленькое и хорошее вложение. Хотите, я проверю, есть ли номера?
Корнелия согласилась. Это место более подходило на роль центральной базы действий. И ей хотелось и дальше использовать в своих целях положительные качества характера литературного агента. Возможно, удастся вытянуть из него больше информации о Конраде Корженьовски. Из файлов, хранящихся в его офисе, может, из персонала. Она осознавала, что, может быть, придется даже его трахнуть, чтобы на один шаг приблизиться к цели. Всего лишь маленькая неприятность. Когда он удалялся, чтобы узнать, есть ли свободные номера в клубе, она смерила его взглядом. По крайней мере, его внешний вид соответствует возрасту. Она заказала последний напиток, содовую, чтобы привести в порядок свои мысли.
Глава 9
Это был плохой период в моей жизни.
Как будто я не мог выбраться из очерченного круга, недели и дни, шаблон, в который я был втиснут неконтролируемой силой.
Я отчетливо почувствовал, что я смертен. Люди, которых знал, друзья, знакомые – умирали вокруг, как мухи, или же в неистовой спешке отправлялись в больницы для отчаянных и срочных операций по спасению жизни. Каждое утро, когда я просыпался, у меня болела спина, и я не мог нормально существовать, пока не закидывал в горло пару таблеток ибупрофена. Книга продвигалась все медленней, со скоростью черепахи, утопая в бездне уныния, и каждый раз, когда я прочитывал в прессе что-то о себе, я терял мужество, поскольку мое собственное дарование было воистину бренным и не приносило плодов.
Я не мог выбросить К. из головы.
Господи, ведь пытался.
Я не мог даже немножко себя полюбить.
Это случилось ранней весной. У меня была возможность совершить очередную поездку в Нью-Йорк и пройтись по американским издателям и книжным клубам. А желания лететь туда не было. В тот год эта поездка не была необходимостью, у меня были подписаны контракты и я получал достаточно комиссионных. Все остальные вопросы могли быть легко разрешены телефонным звонком или электронным письмом.
Но затем я подумал, насколько жалким будет мое существование, если я останусь дома, в Лондоне, борясь со своими недостатками и своей семьей. Без сомнения, смена обстановки должна отразиться на мне лучшим образом. Я всегда любил ритмы Нью-Йорка, его размах. Это вернуло меня к жизни, дало некую дальнейшую цель. Так что вылетел я на крыльях оптимизма.
Я ошибался.
Мои негативные вибрации последовали вслед за мной, и через пару дней, мечась между издательскими офисами, обмениваясь ничего не значащими улыбками и разговорами, травя байки, я даже не верил, что когда-то не чувствовал себя настолько, черт возьми, опустошенным. По вечерам я смотрел двухсерийные фильмы в мультиплексе «Юнион Сквер», за этим следовали суши во «Вкусе Токио» на Тринадцатой стрит, и все это превратилось в предсказуемую рутину. Через три дня я сбежал с фильма, который стоило посмотреть, ведь он еще не вышел в Британии. Не могу назваться любителем театральных шоу и пьес и даже любителем выпить, так что мне нечем было заняться в барах на Ист Виллидж.
Ранним вечером я заглатывал вкусный ужин из грибов, ячменного супа и пирогов, сидя в «Веселке», украинском ресторане на Второй авеню, и брел в сторону своего отеля на Вашингтон Сквер, и думал о книге, о дневной норме в восемьсот слов для романа, который рождался в моем ноутбуке, и день проходил мимо меня. Порой в номере отеля я смотрел новости по CNN. Но мысли блуждали где-то далеко. Я всегда считал, что атмосфера гостиничных номеров тайным образом возбуждает сексуальность, и в тот вечер это не было исключением. В мое отсутствие горничная снова выключила кондиционер, и через полчаса пребывания в номере я почувствовал, как пот насквозь пропитал под мышками майку. Я отрегулировал кондиционер, разделся и пошел в ванную, чтобы принять душ.
Я оставил пластиковую занавеску душа отдернутой и смотрел на отражение в зеркале, где мыльная вода жемчужными каплями выступала на моем теле и разбивалась о сток ванной. Член уже наполовину стал твердым. Господи, мне неожиданно захотелось секса. Отчаянно. Абсурдно. Захотелось так, что онанирование на порножурнал не удовлетворило бы моего сладострастия. Было только полдевятого вечера. Я вытерся и импульсивно решил побриться.
На краю кровати, обнаженный, я сидел, держа на коленях блестящий «Титаниум Эппл Пауэр Бук», и пытался войти в сеть. Первой ленивой мыслью, пришедшей мне в голову, было зайти на сайт геев или би, где шансы найти секс в течение часа были воистину высоки, но в тот вечер я знал, что чей-то хуй не способен удовлетворить моих желаний. Во всяком случае, я чувствовал, что через эту фазу я прошел, с этим покончено. Изначально это было любопытством, не больше. Меня никогда не влекло к мужчинам. Просто мысль о чьем-то хуе. И смиренное представление о ком-то внутри меня. Чтобы знать, как это. Чтобы быть как женщина. Испытать то, что испытывает она, почувствовать то, что чувствует она. Но жуй всегда принадлежит какому-то телу, голосу, и все это усложняет ощущения. С тех пор прошли уже месяцы. Не было смысла вновь осваивать эту территорию. Я уже побывал там.
Я вошел во взрослый чат, где развлекался пару лет назад, сразу после интрижки с К. Тогда я с головой погрузился в оргию самосожаления и бессмысленного распутства, утопая в отчаянии. Довольно любопытно, что то самосожаление, рожденное ее отказом, некоторые женщины часто ошибочно принимали за чистый романтизм, и это облегчало мою задачу. Они заклинали свой инстинкт затихнуть и успокоиться. У просящих нет права выбора, и почему я должен был возражать им, если они находили ложный повод затащить меня в постель? На это никогда не бывает неправильных поводов.
Я мягко поглаживал себя, думая о том, какой, ник взять сегодня.
– Меланхолик?
– Писатель из Лондона?
– Голый в номере отеля Нью-Йорка?
– Эротоман?
Я остановился на первом, напечатал его, поставил перед ним слово Манхэттен, а потом методично пролистал вверх и вниз, несколько раз, список активных участников этого взрослого форума. Было несколько человек из Нью-Йорка, а также несколько из Лонг-Айленда.
Я отписал паре участников из Вестчестера и провозгласившей себя нимфоманкой девицей из Нью-Джерси. Никто не ответил.
И тогда меня нашла Сара Джейн.
Декларируемая меланхолия привлекает или такие же потерянные души, или же озабоченных мужиков, которые спрашивали меня, почему я печальна, принимая за женщину.
На то, чтобы занять ее внимание, понадобилось немного времени.
Через полчаса продолжительного, но прерывающегося диалога она согласилась позвонить мне. Лучше предлагать собственный номер, чем просить чей-то. От этого они чувствуют себя в безопасности от возможных преследователей или извращенцев. Они не всегда перезванивают. Сара Джейн перезвонила.
У нее был молодой голос. У меня – британский акцент. И она сочла это очаровательно экзотичным и успокаивающим.
Сара была стыдлива, и у меня ушла уйма времени на то, чтобы добиться от нее четких ответов. Я действительно надеялся, что из этого что-то выйдет, когда отключил ноутбук от сети, – в номере была только одна телефонная линия. Она недавно окончила курсы журналистики в Хантер Колледже и теперь стажировалась в «Тайм Аут Нью-Йорк». Она родилась в Нью-Орлеане, и когда я спросил ее, каковы причины ее частых посещений этого интернет-форума, она оказалась достаточно честной, чтобы признаться в темных сторонах своей натуры: ее привлекал секс с незнакомцами и опасными случайными знакомыми. Эту особенность я знал слишком хорошо. Удовольствие и радость сменяются другими переживаниями, и отчаяние, чувство вины и мысленные страдания рвут тебя на части, но ты не можешь остановиться и не возвращаться к этому колодцу. Снова и снова. Сексуальные животные не признают чувства логики. Я был там. Я все еще там и все еще собираюсь уйти.
Я предложил ей встретиться.
– Завтра вечером?
– Нет, сегодня, – настоял я. – Я только на пару дней в Нью-Йорке.
– О…
– Чем больше ты будешь раздумывать по этому поводу, тем больше будешь сомневаться.
– Я понимаю.
Она жила в съемной квартире на Верхнем Ист Сайде.
– Возьми такси, – сказал я. – Если хочешь, я его оплачу.
– Хорошо, – решилась она. – 1де мы встретимся? Там есть какой-нибудь бар или место, куда тебе будет удобно спуститься?
– Никаких баров. Приезжай прямо ко мне в отель.
На другом конце провода произошла короткая заминка.
– Ты должна доверять мне, – продолжал я.
– Думаю, что должна, – ответила Сара Джейн.
– Я не прошу твоего сердца, только твоего тела. Мы с тобой договорились – без обмана, это просто потакание чувствам. Ты говорила, какая ты соблазнительная. Завтра я могу передумать.
– Или найдешь еще какую-нибудь девчонку?
– Кто знает, Сара Джейн?
– Это безумие, – ответила она.
– Абсолютное, – согласился я.
– Все, что мне известно, это только твой голос.
– Да, ты даже не знаешь, как я выгляжу…
Она мягко засмеялась.
– На самом деле, – призналась она, – знаю. Когда мы сегодня чатились, я посмотрела на тебя на Amazon.com, просто хотела проверить, тот ли ты, за кого себя выдаешь. Проверила по названиям книг, про которые ты говорил, а потом, через «Google», нашла на сайте издательства твою фотографию.
– Ах, Ватсон, в один прекрасный день мы сделаем из тебя отличного детектива.
Я почти что слышал, как она улыбается на расстоянии в две или три мили к северу от меня.
– Я приеду, – наконец сказала она, полная решимости.
– Хорошо.
– Как ты хочешь, чтобы я оделась?
И тогда я уже знал, что мы поняли друг друга, знал, что именно она искала в случайном знакомстве.
– Ты уже знаешь, Сара Джейн. Скромно. Чтобы порадовать меня.
– Я понимаю. Мне следует принести какие-нибудь… игрушки? – спросила она.
– Тебе нравятся игрушки?
– Иногда, – ответила она.
– Тогда я оставляю выбор за тобой.
– О'кей.
Когда мы наконец пришли к соглашению, было около десяти вечера. Я посидел еще минут десять, глядя на изумрудно-зеленую заставку экрана, а затем выключил компьютер. Мой член был все еще несколько напряжен, в ожидании. Она говорила, что у нее золотисто-каштановые волосы и что она не очень высокая. Ей было только двадцать два. Я взвесил шансы ее визита сегодняшней ночью – два к одному. Ставки высоки.
Я устроился на кровати, подложив две диванные подушки себе под голову, и начал читать новый криминальный роман, на который должен был писать рецензию, но после нескольких страниц бросил это занятие – я даже не потрудился сосредоточиться на тексте.
Она приехала через полчаса и снизу позвонила в номер.
– Это Сара Джейн. Я здесь.
– Хорошо. Садись в лифт в дальнем конце вестибюля и приходи, покажи себя, Сара Джейн. Комната прямо по коридору. Дверь будет открыта. Заходи без стука и земных поклонов.
– Зайду, – покорно, почти шепотом, ответила она.
Я все еще был обнажен. Показываться ей в таком виде было бы слишком явной демонстрацией моих намерений, так что я надел белый банный халат, висевший на двери ванной. Затем выключил основной свет в комнате и оставил только маленькие лампы для чтения по обеим сторонам кровати.
Я сел на край этой огромной кровати и замер, сдерживая трепет, в ожидании юной журналистки.
– Привет.
Она последовала моим инструкциям и вошла в роль. Это ведь просто игра. Но мы должны были следовать правилам. В чате она призналась, что несколько раз была с Хозяевами и потому имеет кое-какой опыт. Казалось, ее сводил с ума не просто секс, а полная потеря контроля над собой, тотальное подчинение. Забавно. Истинная покорность мыслит и ведет себя так, что это ванильное общество не в состоянии понять ее.
Я не пытался притвориться перед Сарой Джейн настоящим Хозяином, – некоторые предпочитают, чтобы их называли именно так. В других ситуациях, в другом контексте я сам, бывало, демонстрировал покорность, осознавая, что в отсутствие женщин послушание и подчинение глубоко вживаются в мою душу. И это меня смущало.
– Так вот ты какая.
Она уставилась вниз, на паркетный пол гостиничного номера.
Она была очень привлекательной. Маленькая и хрупкая, с лицом, напомнившим мне еще более стыдливую версию актрисы Рене Зелльвегер. Она была мертвенно бледна, что было особенно явно под светом ее рыжих волос, и у нее было несколько неуклюжих прыщей на лбу и правой щеке. Одета в простой черный плащ, спадавший до ботинок, и в тонкое платье в цветочек, которое больше бы подошло лесной глуши Теннеси, чем Манхэттену. Ее длинные волосы были разделены пробором посередине. Я чувствовал ее запах. «Anais Anais», подумал я, или другой, от «Живанши», название которого не мог вспомнить. Безупречная китайская кукла. У нее были раскосые светло-карие глаза, и это также подчеркивало ее восточные черты.
Но ее желание следовать правилам игры взяло верх. За маской маленькой девочки прятался беспощадный ум.
Мой живот напрягся. Я не ожидал увидеть такую чудесную ранимость. Один только взгляд на эту маленькую женщину, которая опускается напротив меня на колени, и я начну отвечать ей совершенно недостойным образом.
Мне нужно помнить об этом: мы договорились, что это только секс. Использование. Коммерческая сделка, в которой участвуют не деньги, а только твердая валюта вожделения. Я не должен позволить себе расчувствоваться.
Мое длительное молчание она истолковала как возможное неодобрение и ошибочно решила, что я просто сижу и жду, когда она сделает первый шаг. Она его сделала.
Сара наклонила голову к полу и поцеловала мои босые ноги в знак послушания, своей полной покорности.
– Нет, – прошептал я. Осознавая, что в других обстоятельствах, столкнись мы на деловой встрече, в баре, окажись на соседних местах в самолете, я сошел бы с ума от любви к ней.
И теперь я не мог говорить с ней командным тоном.
И снова Сара Джейн поняла меня неправильно: она встала, ее руки двинулись по направлению к поясу на моем халате, развязали его.
Называйте меня стыдливым, но все это свершилось слишком быстро. Она взяла мой член в свои теплые руки и стала ласкать его с шелковой нежностью, затем опустила лицо. Высунула язык и коснулась им головки. Я содрогнулся. Я хотел остановить ее, но проснувшаяся внутри похотливая тварь была сильнее моего сердца и моего голоса, и Сара продолжала облизывать головку моего члена, демонстрируя неподдельное мастерство.
Она начала меня обслуживать, а я протянул руку и провел пальцами сквозь занавес ее волос. Ее рот был бесподобен, с неторопливостью она очерчивала языком каждый контур моего пениса, и ее маленькие пальцы сжимали мой член и яйца, словно бархатная перчатка. Эта маленькая женщина сосала чьи-то члены и раньше и явно этим наслаждалась, не ускорялась и бесстрастно контролировала ритм и прилив крови, и мое тело автоматически реагировало на ее действия.
Я должен был наслаждаться этим моментом. Ее ртом, старающимся для меня, ее послушной позой – подо мной, ее полной покорностью и желанием доставить мне удовольствие, но я был все еще наполовину мягким. Не то чтобы Сара Джейн заметила это…
Я находился все еще под впечатлением от вида ее нежного лица, потерянного выражения этих глаз. Я был тронут ее присутствием. Знал, что почему-то хотел от Сары Джейн большего, чем просто сексуальное общение, использование, называйте как хотите. Для такой слишком юной девушки, она, казалось, слишком хорошо понимала суть своей покорной натуры. Ее прошлое должно изобиловать характерными историями, и потому я жаждал узнать их, узнать о ней все, хотя с пронзительной грустью осознавал, что мне будет больно слышать все эти подробности, что они, извращенно воспринятые, останутся со мной навсегда, оставив опустошающий след. Я помнил, как К. однажды заметила, что проблема между нами в том, что мы слишком много думаем. Жизнь была бы гораздо легче, если бы мы думали меньше и жили в простоте, наслаждались моментами, эпизодами. Номы не хотели идти подобным путем. Делало ли это нас исключительными?
Были бы мы счастливы жить как трутни, бессмысленной частью толпы, ебущейся как кролики, отпустив себя в свободный полет животной похоти?
Сара Джейн опустила палец и погладила мою промежность.
Мой пульс подпрыгнул.
Черт побери, эту девочку учили лучшие Хозяева, чем я.
Она все делала правильно, старалась направить весь поток моей крови в разбухающий хуй.
Откуда она взялась такая?
– Встань.
Она поднялась на колени и встала, стояла вот так передо мной, со все еще опущенными вниз глазами, уставившись в пол гостиничного номера. Сара Джейн была не выше пяти футов ростом. И тонкая, как бамбук. Типаж ребенка, которого – как ты чувствуешь – можешь без усилия переломить пополам.
У нее почти не было груди. Тонкая хлопковая материя свободного платья спадала вдоль ее изящного силуэта, блеклые цветы бесформенно обрамляли фигуру.
– Посмотри на меня, – попросил я. Ее миндалевидные глаза остановились на мне. Выразительные и печальные. Понимающие и послушные.
Я запахнул халат, снова прикрывая свой член. Я все еще чувствовал его липкую влажность, медлительную ртутную жидкость, оставшуюся от извивающегося прикосновения языка Сары Джейн.
В комнате за стеной кто-то включил радио или телевизор. Я узнал песню Дэвида Боуи «Let's dance».
Когда это случается, вот так, как сейчас, под саундтрек или без него, ты хочешь растянуть момент до бесконечности, до тех пор, пока не достигнешь вечного чувства эйфории, вырываясь за пределы всего сущего. И это никогда не удается, потому что неотвратимая кульминация ускользает, как только делаешь шаг вперед.
Я жаждал слышать ее голос, слова объяснения, но осознавал, что если я позволю ей говорить, это разрушит чары, тонкую игру отношений, в которую мы играли. В которую так бездарно играл я.
– Подними платье, – попросил я ее.
Она собрала ткань вокруг талии и потянула хлопок вверх.
Нижнего белья не было.
Ее пизда была гладкой. Чисто выбритой.
Восхитительную бледность живота пересекал прямой красноватый вертикальный шрам. В отличие от других женщин, чьи губы неравномерно выступают над отверстиями, пизда Сары Джейн выглядела так, как будто ее нижние губы были аккуратно срезаны острием бритвы, и ее интимные врата были не более чем тонкой линией на карте тела.
Неправильной формы синяки, переливающиеся от синего к желтому, расплывались на ее бедрах и внизу живота.
Я сглотнул.
Она заметила мою реакцию.
– Все в порядке, – сказала она. – Ничего не болит. Я сама так хотела.
– Но…
– Боль – это хорошо, – поспешила успокоить меня Сара Джейн. – Придает жизни вкус:
– Кто? – спросил я.
– Бойфренд. Еще он мой Хозяин.
– Ты не говорила про него, – заметил я.
– Его зовут Дэниэл, – ответила она. – Мы не живем вместе. Он изучает корпоративное право в Вашингтоне. Приезжал ко мне в тот уикенд. Знаешь, это была просто игра.
– Очень грубая игра, – я не смог удержаться от этого замечания.
Сара Джейн не обратила внимания на мою негативную реакцию.
– Почему же ты согласилась встречаться со мной, если у тебя есть какой-то Дэниэл? – спросил я ее.
– Когда мы не вместе, мне разрешается видеться с другими, – сказала Сара Джейн.
– Как либерально.
– Но я всегда все ему рассказываю, – продолжила она.
– Понимаю.
Молчание. Теперь в соседнем номере играла другая песня, со звучной басовой партией, но я был слишком напряжен, чтобы узнать ее.
– Снимай платье совсем.
Ее груди были, как маленькие бутоны. Только один слабый синяк под левой грудью. Несколько веснушек, рассеянных близко друг к другу.
Если бы не эти метки, оставленные на ее плоти, она бы выглядела, как ребенок, со своей безволосой вагиной и худыми бедрами. Но ее меланхоличное, хоть и юное, лицо повидало такие вещи, которых я не мог вообразить даже в своих самых фантастических подвигах, описанных в эротическом чтиве. Озера ее глаз, угол ее рта говорили мне обо всем этом. Позднее я осознал, насколько правдивой была моя догадка.