Текст книги "Пьесы"
Автор книги: Макс Фриш
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
Входит Хильда, босиком, молча, с дровами под мышкой.
Да здравствует граф! Вы хотите свести меня с ума. Да здравствует граф, да здравствует граф!
Хильда роняет полено.
Кто здесь?
Хильда. Это я, Хильда.
Прокурор. Хильда!
Хильда. Я напугала господина прокурора.
Прокурор. Слава богу...
Хильда. Господин прокурор позвонили... Может быть, развести огонь? Господин прокурор простят, что я не причесана, я прямо с постели.
Прокурор смеется.
Почему господин прокурор так смеются?
Прокурор молчит.
Я разведу огонь.
Прокурор. Слава богу, слава богу...
Хильда. Почему господин прокурор так на меня смотрят?
Прокурор. Ты жива – слава богу!
Хильда садится на корточки у камина.
Кто-нибудь был в этой комнате?
Хильда. Не знаю.
Прокурор. А моя жена? (Встает, подходит к двери, выглядывает из нее.) То был сон. (Стоит, оглядываясь кругом.) И ведь у меня все время было такое чувство, что я вижу сон, все время... (Вновь садится к письменному столу, словно возвращаясь к обычному распорядку дня. Что-то ищет.) Огонь в камине опять разгорелся. Сколько сейчас времени? Ничего не понимаю. Ты не знаешь, Хильда, куда я подевал все мои бумаги?
Хильда поворачивается и смотрит на него.
Снег все еще идет? (Продолжает поиски, не выказывая особого волнения.) Не понимаю. (Задумывается.) Я закричал, по-моему, и проснулся, я вдруг что-то закричал...
Хильда. Вот, разгорелся...
Прокурор. Что я кричал?
Хильда. "Стража!"
Прокурор смеется.
Господин прокурор, почему в городе всю ночь стреляют?
Прокурор. Стреляют?
Хильда. Всю ночь.
Вспыхивает пламя в камине.
Разгорелся!
Прокурор. Как у угольщиков в лесу, когда пришел твой граф Эдерланд. Эх, пуститься бы в пляс! На всю ночь. Да здравствует граф! (Смеется.) Да здравствует граф! А когда угольщики испугались, потому что загорелись их собственные избушки, их деревни и города, то фея сказала...
Хильда. Господин прокурор смеются надо мной...
Прокурор. Что сказала фея?
Хильда встает.
Постой!
Короткие выстрелы вдали.
Один раз ты уже разводила огонь этой ночью. Это последнее, что я помню. Я страшно устал, а ты, дитя, рассказывала какую-то историю, такую путаную историю... (Находит коробку из-под сигар.) Кто курил мои сигары? Ты не знаешь, Хильда, кто выкурил все мои сигары?
Хильда. Господин доктор Ган, я думаю.
Прокурор. Но когда он успел?
Хильда. Постепенно, одну за другой.
Прокурор. Гм... (Бросает пустую коробку в камин.) А я думал, что тут еще половина коробки.
Молчание.
Скажи что-нибудь!
Короткие выстрелы вдали.
Скажи что-нибудь!
Хильда. Мне страшно.
Прокурор. Тебе это тоже снилось?
Короткие выстрелы вдали.
Это было ужасно. (Смотрит на нее.) Твои волосы были в красном сиянье. Как теперь. А потом была тьма и грязь. А твоя рука холодной. А твои губы холодными и твердыми как камень. И синими. Я оставил тебя глубоко внизу, я хотел выбраться, я хотел жить...
Хильда. Не понимаю, о чем это говорит господин прокурор?
Прокурор. Я тебя видел, детка... во сне. (Смеется.) Тебя и твоего графа! (Смеется.) Я сам был твоим графом. Я не знал препятствий, и никто не мог меня удержать, я был графом Эдерландом, с топором в руке; услышав мое имя, все смолкали, остолбенев, кровь застывала у них в жилах, я шел. сквозь их стены, как сквозь туман; и куда бы я ни приходил, везде их порядок рушился, словно карточный домик, – а я был свободен... свободен...
Молчание.
Скажи что-нибудь!
Бой часов.
Уже четыре часа?
Молчание.
Скажи что-нибудь!
Хильда. Вотан подох, но я не виновата. Он ничего не хотел есть, потому что господина прокурора не было так долго. Я кипятила ему молоко, но он не пил его.
Прокурор не слышит.
Мы похоронили его в саду.
Прокурор смеется.
Господин прокурор никогда мне не верят.
Прокурор. И вдруг у меня в руках оказался топор. Вот к чему приводят такие истории, дитя мое! И три зеленых жандарма лежали на снегу. Тут ты мне помогла, и мы забросали их снегом...
Хильда. Об этом было в газете.
Прокурор смеется.
Об этом все говорили.
Прокурор. Все кричали: да здравствует граф!..
Короткие выстрелы едали.
Мне снился странный мир.
Долгая перестрелка вдали.
Иди спать! (Подходит к Хильде и гладит ее по голове.) Мы оба видели сон. Не смотри так удивленно. Твоя история с собакой тебе тоже приснилась.
Хильда качает головой.
Спасибо за огонь.
Стук в дверь.
Хильда. Снять эти грязные сапоги, господин прокурор?
Стук в дверь.
Прокурор. Как они попали ко мне? Невероятно. Откуда эти сапоги? Ведь я уже не сплю. Чего от меня хотят? Я не сплю!..
Входит заключенный с автоматом.
Кто вы?
Заключенный отдает честь.
Что это значит?
Заключенный. Да здравствует граф!
Прокурор. Как вы сюда попали? Ничего не понимаю. Зачем вам этот автомат? Я спрашиваю, кто вы?
Заключенный. Соловей.
Прокурор. Как, простите?
Заключенный. Соловей.
Прокурор в недоумении.
Ваше превосходительство недовольны местопребыванием? Вопрос о переезде во дворец – дело двух-трех дней. В спешке у нас не нашлось ничего лучшего. Изгородь из колючей проволоки мы возведем через четверть часа. Дом, если ваше превосходительство не заметили этого ночью, окружен парком. Нам казалось, здесь будет спокойная обстановка. Письменный стол и телефон на месте, горничная тоже. Спальня с ванной рядом, все в идеальном порядке; здесь, говорят, был особняк прокурора.
Прокурор. Что у вас еще?
Заключенный отдает честь.
Еще что-нибудь?
Заключенный. Да здравствует граф!
Прокурор. Это вы уже говорили.
Заключенный. С вами хочет говорить президент.
Прокурор. Кто?
Заключенный. Президент. (Отдает честь и уходит.)
Прокурор. Призрак!
Хильда уходит.
Хильда...
Входит изящный старец, высокопоставленный господин.
Господин президент?
Президент. В столь поздний час, господин доктор, у нас нет времени для любезностей. Если не ошибаюсь – что, впрочем, в мои восемьдесят лет было бы не удивительно, – все правительства страны были сформированы ночью. (Садится и ждет, пока сядет прокурор.) Говорить вам "ваше превосходительство" я стану, согласно обычаю, после того, как вы поставите меня в известность о готовности сформировать новое правительство.
Прокурор. Я?
Президент. Вопроса о том, какие обязательства перед лицом народа и зарубежных стран вы на себя берете, обязательства, которые должны составить содержание вашего заявления, – дабы передача власти выглядела значительным актом и успокоила непосвященных, – всего этого мы не будем касаться в наших переговорах.
Прокурор. У меня нет никакого заявления.
Президент. Есть целый ряд больших слов и обещаний, господин доктор, которые никогда не выполняются и потому всегда пригодны для того, чтобы изобразить смену власти как прогресс.
Прокурор. Но я не хочу власти!
Президент улыбается.
Я хочу жить!
Президент. Вопрос, который я хочу задать вам, прост и краток: готовы ли вы, господин доктор, после всего, что произошло...
Прокурор. Что произошло?
Президент улыбается.
Все это мираж!..
Президент. К сожалению, нет.
Прокурор. Я вам приснился!
Президент. Готовы ли вы, господин доктор, взойти на эшафот как убийца или вы предпочитаете сформировать новое правительство с целью восстановления спокойствия и порядка?
Длинная перестрелка вдали.
Президент. Я жду вашего ответа.
Входит заключенный с автоматом.
Заключенный. Изгородь из колючей проволоки готова. (Отдает честь и уходит.)
Президент. Кто свергает власть ради свободы, тот берет на себя обратную ее сторону – власть. Так что мне вполне понятен ваш страх.
Входит Коко.
Коко. Дворец готов.
Задняя дверь комнаты открывается. Ее створки позолочены. В
комнату вкатывается кроваво-красный ковер, по обеим сторонам
которого располагаются солдаты дворцовой гвардии в какой-то
старинной опереточной униформе.
Президент. Итак, ваше превосходительство?
Прокурор. Я вам приснился...
Президент встает.
Теперь – быстро – проснуться... проснуться... проснуться...
(Продолжает сидеть.)
Звучит музыка.
БИОГРАФИЯ
Перевод Л. Черной
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
КЮРМАН.
АНТУАНЕТА.
РЕГИСТРАТОР.
Г-ЖА ХУБАЛЕК.
СТАРЫЙ РЕКТОР.
ШМИГ, десятилетний мальчик.
КАПРАЛ.
МАТЬ.
ВРАЧ.
СЕСТРА АГНЕСА.
ЭЛЕН мулатка.
ОТЕЦ.
НЕВЕСТА.
РОДИТЕЛИ НЕВЕСТЫ.
ПАСТОР.
РЕБЕНОК на свадьбе.
ТОМАС сын Кюрмана.
ЭМИГРАНТ.
ПРОФЕССОР КРОЛЕВСКИЙ.
ПРЕПОДАВАТЕЛЬ в балетной школе.
МОЛОДАЯ БАЛЕРИНА.
ОФИЦИАНТ.
НЕПРОШЕНЫЕ ГОСТИ.
ХЕНРИК агент по рекламе.
ЖЕНА Хенрика
ЭГОН ШТАХЕЛЬ.
ЖЕНА Эгона.
ШНЕЙДЕР.
ХОРНАКЕР новый ректор.
ПИНА калабрийка.
ШМИГЛЕР атташе.
MAPЛИС.
АССИСТЕНТ.
"Я часто думаю: что, если бы начать
жить снова, притом сознательно? Если
бы одна жизнь, которая уже прожита,
была, как говорится, начерно, другая
начисто! Тогда каждый из нас, я думаю,
постарался бы прежде всего не
повторять самого себя, по крайней мере
создал бы для себя иную обстановку
жизни, устроил бы себе такую квартиру
с цветами, с массою света... У меня
жена, двое девочек, притом жена дама
нездоровая и так далее и так далее,
ну, а если бы начинать жизнь сначала,
то я не женился бы... Нет, нет!"
(Вершинин из "Трех сестер" А. Чехова)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Посредине освещенной сцены стоит мебель. Перед нами – современно
обставленная комната: справа письменный стол, слева кушетка,
кресло и торшер; сбоку – от пола доверху – книжные полки; других
стен нет.
В кресле, сложа руки, сидит молодая женщина в вечернем туалете,
она в роговых очках. Тишина. Потом где-то неподалеку начинают
барабанить на рояле. Мы слышим несколько тактов, пауза, снова те
же такты, как будто идет репетиция. Затем опять наступает тишина.
Молодая женщина по-прежнему сидит и чего-то ждет. Появляется
человек с папкой и подходит к конторке, стоящей на авансцене
слева и не имеющей отношения к комнате. Человек кладет папку на
конторку и включает лампу дневного света.
Регистратор. Итак, он сказал: если бы он мог начать сначала, он знал бы точно, как по-иному строить жизнь.
Молодая женщина улыбается.
Вы не возражаете, если мы разрешим ему переиграть?
Молодая женщина кивает.
Ему, например, хотелось бы восстановить первую встречу с вами. (Листает досье, читает.) "Двадцать шестого мая тысяча девятьсот шестидесятого года. У меня были гости. Время уже позднее. Гости наконец разошлись, но она все еще сидит. Сидит и молчит. Как вести себя в два часа ночи с незнакомой женщиной, которая не желает уходить? Того, что случилось, могло не быть". (Выключает лампу дневного света). Прошу вас.
Дается свет на основную площадку.
За сценой голоса, смех. Наконец наступает тишина, и вскоре после
этого входит Кюрман, что-то насвистывая. Увидев молодую женщину,
замолкает.
Антуанета. Скоро и я пойду.
Молчание.
Кюрман (стоит в нерешительности, потом начинает убирать со стола бутылки и рюмки, убирает пепельницы. Опять в нерешительности останавливается). Вам нездоровится?
Антуанета. Нет, что вы! (Берет сигарету.) Выкурю еще одну сигарету и пойду. (Тщетно ждет, что Кюрман подаст ей огня.) Если, конечно, я вам не мешаю. (Закуривает сама, затягивается.) Мне понравилось. У вас, по-моему, очень милые знакомые, очень интересные...
Молчание.
А выпить еще у вас найдется?
Кюрман (подходит к маленькому бару, наливает рюмку виски. Проделывает это очень обстоятельно, чтобы подчеркнуть свое молчание – дескать, он вежлив, поскольку ничего другого не остается). Вам со льдом? (Передает ей рюмку виски.)
Антуанета. А вы не будете пить?
Кюрман. Мне завтра работать.
Антуанета. Что у вас за работа?
Часы бьют два раза.
Кюрман. Уже два часа.
Антуанета. Вы кого-нибудь ждете?
Кюрман. Нет, что вы!
Антуанета. Устали?
Кюрман. Падаю с ног.
Антуанета. Почему же не садитесь?
Кюрман по-прежнему стоит и молчит.
Не могу пить быстрее. (Пауза.) Собственно, мне просто захотелось еще раз услышать ваши старинные часы. Такие часы – моя слабость. Они бьют, фигурки начинают двигаться и делают одни и те же движения. Все известно наперед, но каждый раз это почему-то волнует. Правда?
Кюрман. Еще рюмку?
Антуанета (тушит сигарету). Пора идти.
Кюрман. Вы на машине?
Антуанета. Нет.
Кюрман. Разрешите отвезти вас?
Антуанета. Я думала, вы устали.
Кюрман. Ни капельки.
Антуанета. И я тоже. (Берет еще сигарету.) Почему вы на меня так смотрите? Может, дадите мне закурить? Почему вы на меня так смотрите?
Кюрман (предлагает ей огня, подходит к бару, наливает себе рюмку виски; стоит спиной к Антуанете, держа в руках рюмку, но не пьет). Вы что-то сказали?
Антуанета. Нет.
Кюрман. И я нет.
Молчание. Антуанета невозмутимо курит. Кюрман, взглянув на нее,
садится в кресло, положив ногу на ногу, и всем своим видом
показывает, что он ждет. Молчание.
Какого вы мнения о Витгенштейне 1?
1 Витгенштейн, Людвиг – известный австрийский философ-неопозитивист. Основной труд его опубликован в 1922 году в Кембридже.
Антуанета. Почему вы вдруг вспомнили Витгенштейна?
Кюрман. Просто так. (Пьет.) Не можем же мы молчать до тех пор, пока не забрезжит рассвет и не зачирикают пташки. (Пьет.) А что вы скажете о деле Кролевского?
Антуанета. Кто такой Кролевский?
Кюрман. Профессор Кролевский. Он ведь был у меня сегодня вечером, профессор Владимир Кролевский. Какого вы мнения о марксизме-ленинизме? С тем же успехом, впрочем, я мог бы спросить, сколько вам лет.
Антуанета. Двадцать девять.
Кюрман. Чем вы занимаетесь? Где живете?
Антуанета. В настоящее время в Париже.
Кюрман. Но, честно говоря, я не чувствую потребности знать это – ни малейшей. И спрашиваю, только чтобы прервать молчание и не казаться невежливым. В два часа ночи. Вы заставляете меня проявлять любопытство, которое мне несвойственно. Честно говоря. И вообще, знаете ли, весь разговор затеян с тем, чтобы в этой комнате в два часа ночи люди о чем-то говорили. (Пьет.) Знакомая ситуация...
Антуанета. Какая?
Кюрман. Чем молчаливее дама, тем печальнее положение мужчины: за скуку всегда отвечает он. Чем больше я пью в подобных случаях, тем хуже у меня работает фантазия, а чем хуже у меня работает фантазия, тем откровенней, тем задушевней я становлюсь. И все из-за этого тет-а-тета. В два часа ночи. (Пьет.) Знакомая ситуация... (Пьет.) А вы вообще меня не слушаете, ей-богу, не слушаете. Курите себе, молчите и ждете, пока я не перестану болтать, оказавшись лицом к лицу с тем, так сказать, голым фактором, что мы с вами мужчина и женщина.
Антуанета (тушит сигарету). Почему вы не заказываете такси?
Кюрман. Жду вашего слова.
Антуанета (после паузы). А я вас с интересом слушаю.
Кюрман (поднимается). Вы играете в шахматы?
Антуанета. Нет.
Кюрман. Сегодня ночью научитесь.
Антуанета. Не понимаю.
Кюрман выходит.
Почему вы не заказываете такси?
Входит Кюрман с шахматами.
Кюрман. Вот это – пешки. Назад не ходят. Это – конь. Есть еще ладьи. Это – слоны, один на белом поле, другой – на черном. А это – королева. Ей все дозволено. Король. (Пауза. Расставляет фигуры.) Я не устал, но мы не можем молчать до тех пор, пока не забрезжит рассвет и не зачирикают пташки. Молчать как каменные.
Антуанета берет сумочку и поднимается.
Ночуйте, пожалуйста, здесь, хотя, честно говоря, лучше, если вы этого не сделаете. Лучше для меня.
Антуанета садится на кушетку, подкрашивает губы.
(Стоит у шахматной доски, набивает трубку, не отрывая глаз от доски.) Ваш ход.
Антуанета. Мне тоже завтра работать.
Кюрман. Вы, как гостья, играете белыми. (Раскуривает трубку.) Я не пьян, так же как и вы, и мы оба понимаем, чего нам не следует делать. (Зажигает еще одну спичку.) Я не влюблен. (Зажигает третью спичку.) Вот видите, какой у нас пошел откровенный разговор. Именно этого я и опасался. И притом я даже не знаю, как вас зовут.
Антуанета. Антуанета.
Кюрман. Мы с вами только сегодня познакомились, позвольте узнать ваше полное имя.
Антуанета. Антуанета Штейн.
Кюрман. Итак, фрейлейн Штейн...
Антуанета (прячет тюбик с помадой). Я не играю в шахматы. (Вынимает пудреницу.)
Кюрман. Согласен объяснять вам каждый ход. Вы идете с королевской пешки. Ладно, я страхуюсь и тоже иду с королевской пешки. Теперь вы вводите в игру коня.
Антуанета пудрится.
Кюрман. Фрейлейн Штейн, я о вас очень высокого мнения.
Антуанета. Почему вдруг?
Кюрман. Сам не знаю. Зато знаю другое – знаю, что произойдет, если мы не засядем за шахматы. Я буду вас боготворить. Предупреждать ваши желания. Это я умею. Носить вас на руках. Вы этого достойны. Поверю, что не могу жить ни минуты без Антуанеты Штейн. Вы станете моей путеводной звездой на целых семь лет. Я буду носить вас на руках, а потом выяснится, что нам обоим нужны адвокаты.
Антуанета захлопывает пудреницу.
Давайте играть в шахматы.
Антуанета поднимается.
Что вы ищете?
Антуанета. Свою накидку.
Кюрман (встает и подает ей накидку). Целых семь лет мы будем друг другу благодарны, Антуанета, если вы позволите мне заказать сейчас такси.
Антуанета. Прошу вас.
Кюрман (подходит к телефону и заказывает такси). Такси сейчас придет.
Антуанета. Благодарю.
Кюрман. А я благодарю вас.
Пауза. Смотрят друг на друга.
Как две кошки. Мяу. Шипите! Цшш. А то я буду шипеть. Цшш.
Антуанета берет сигарету.
Мяу, мяу, мяу.
Антуанета закуривает.
Здорово. Я говорю о ваших глазах. Когда вы затягиваетесь, глаза у вас почти закрываются. Остаются одни щелки. Просто здорово.
Антуанета. Цшш.
Кюрман. Мяу.
Антуанета. Мяу.
Оба. Мяу-у-у-у. (Смеются.)
Антуанета. Шутки в сторону.
Кюрман. Шутки в сторону. (Снимает с нее накидку.)
Антуанета. Что вы делаете?
Звонок в дверь.
Это такси.
Кюрман. Шутки в сторону. (Снимает с нее очки.)
Антуанета. Погасите хотя бы свет!
Кюрман. Можно начать сначала?
Зажигается лампа дневного света.
Регистратор. С какого места вы хотите начать?
Кюрман. Часы бьют два раза.
Регистратор. Как угодно.
Кюрман (отдает очки Антуанете). Извините.
Антуанета. Пожалуйста. (Садится в кресло.)
Лампа дневного света гаснет.
Регистратор. Начинаем.
Часы бьют два раза.
Антуанета. Собственно, мне просто захотелось еще раз услышать ваши старинные часы. Также часы – моя слабость. Когда они бьют, фигурки начинают двигаться и делают одни и те же движения. Все известно наперед, но каждый раз это почему-то волнует.
Кюрман. Знаю.
Антуанета. Правда?
Кюрман подходит к часам, подкручивает их. Раздается веселая
музыка. Подкручивает часы опять, а потом валик кончается.
Кюрман. Чем еще могу служить? (Идет к бару.) К сожалению, виски больше нет.
Антуанета. Пусть это вас не беспокоит. (Берет сигарету.) Какого вы мнения о Витгенштейне?
Кюрман. Мне завтра работать.
Антуанета. Чем вы занимаетесь?
Кюрман пьет.
Регистратор. Дальше.
Кюрман. Я психолог. Занимаюсь бихевиоризмом, наукой о поведении. (Пьет.)
Регистратор. Дальше!
Кюрман. В восемь придет Хубалек.
Антуанета. Кто это?
Кюрман. Моя экономка.
Регистратор. Стоп!
Зажигается лампа дневного света.
Этого вы не могли сказать, господин Кюрман. В два часа ночи у вас в гостях оказалась молодая женщина, и вы сразу вспомнили, что в восемь утра к вам придет экономка.
Кюрман. Начнем еще раз.
Регистратор. А потом вы сообщаете, что виски больше нет. И, солгав, немедленно открываете новую бутылку виски, наливаете себе и пьете.
Антуанета. Этого я даже не заметила.
Кюрман. Начнем еще раз!
Регистратор. Сначала?
Кюрман. Да, пожалуйста.
Регистратор. Как угодно.
Кюрман. А почему она сейчас без очков?
Регистратор. Это уж на усмотрение дамы. Вас ее очки не касаются, господин Кюрман. Менять можно только собственное поведение. Держитесь непринужденней, очки здесь ни при чем. Не повторяйте все время про себя "знакомая ситуация". Вы входите насвистывая – человек на гребне своей карьеры, – только что вам присвоили профессорское звание.
Кюрман. Знаю.
Регистратор. Вас чествовали, вечеринка-экспромт. Вы в первый раз увидели свою будущую жену – ведите себя непринужденней.
Кюрман. Легко сказать.
Регистратор. Непринужденно и естественно.
Кюрман выходит.
Антуанета. Сначала?
Регистратор. Если позволите.
Лампа дневного света гаснет.
Антуанета. Так что же, надевать мне очки или нет?
За сценой голоса, смех. Наконец наступает тишина, и вскоре после
этого входит Кюрман, что-то насвистывая. Увидев молодую женщину в
кресле, замолкает.
Скоро и я пойду.
Кюрман. Вам нездоровится?
Антуанета. Нет, что вы! (Берет сигарету.) Выкурю еще одну сигарету и пойду. (Тщетно ждет, что Кюрман подаст ей огня; закуривает сама.) Если, конечно, я вам не мешаю. (Курит.) Мне понравилось. У вас, по-моему, очень милые знакомые, очень интересные...
Кюрман молчит.
Регистратор. Дальше!
Кюрман подходит к бару, наливает рюмку виски.
Регистратор. Только не думайте теперь о Хубалек. Кюрман дает рюмку Антуанете.
Антуанета. А вы?
Кюрман. Мне завтра работать.
Антуанета. Чем вы занимаетесь?
Пауза.
Регистратор. Опять молчите?
Антуанета (надевает очки). Почему вы на меня так смотрите?
Регистратор. Чем дольше вы молчите, тем двусмысленней становится молчание. Неужели не понятно? И тем откровенней последующий разговор.
Антуанета. Почему вы на меня так смотрите?
Часы бьют два раза.
Кюрман. Уже два часа.
Антуанета. Пора идти.
Кюрман. Вы на машине?
Антуанета. Да. (Невозмутимо курит.)
Кюрман. Тогда она сказала – нет, не на машине, теперь говорит – на машине. Стало быть, такси заказывать нельзя. Ее отсюда не вытуришь.
Регистратор (вмешивается в их разговор). Позвольте объяснить вам ошибку, которую вы совершаете каждый раз. Не успели вы увидеть эту молодую, совершенно незнакомую женщину, как сразу представили себе все, что было потом. Правильно? Вот почему вы напуганы, не находите слов...
Кюрман. Пусть уйдет.
Регистратор. Чтобы не стать вашей женой?
Кюрман. Да.
Регистратор. Видите, настоящее для вас не существует, только воспоминания. Вот в чем дело. Вы все время думаете о будущем, которое испытали на своей шкуре. И поэтому каждый раз возвращаетесь к одному и тому же.
Кюрман. Почему она но уходит?
Регистратор. Не может.
Кюрман. Отчего?
Регистратор. Если она возьмет сейчас сумочку и поднимется, значит, она прочла ваши мысли, а ей это неприятно. Почему бы вам не рассказать о своей работе? В популярной форме. На каком основании вы считаете, что дама хочет от вас что-то такое, чего вы не хотите? Щекотливую обстановку создаете вы сами.
Кюрман. Гм...
Регистратор. По-вашему, вы разбираетесь в женщинах, а на самом деле совершаете с каждой женщиной одну и ту же ошибку.
Кюрман. Дальше!
Регистратор. Она не уходит по вашей вине. (Возвращается к конторке.) Итак...
Часы бьют два раза.
Кюрман. Уже два часа.
Антуанета (тушит сигарету). Вы кого-нибудь ждете?
Кюрман. Да.
Регистратор. Хорошо.
Кюрман. Но не женщину.
Регистратор. Очень хорошо.
Кюрман. Я жду юношу.
Антуанета берет сумочку.
Я жду юношу.
Регистратор. Зачем повторять? Можно подумать, что вы сами в это не верите. И не надо говорить "юноша". Так говорят только непосвященные. Говорите – студент-шахматист. Молодой человек, очень талантливый. Молодое дарование, вы ему покровительствуете. Не стесняйтесь, говорите, что он гений. Только и всего.
Кюрман. Кажется, стучат?
Антуанета. Я ничего не слышала.
Кюрман. Надеюсь, с ним ничего не случилось.
Регистратор. Хорошо.
Кюрман. Каждую ночь начинаются волнения... (Смял пустую пачку от сигарет.)
Антуанета. У меня нет ни одной сигареты!
Кюрман (зажигает трубку). Студент... Очень одаренный... К сожалению, болезненно ревнив: если увидит в два часа ночи у меня в доме женщину, может начать стрельбу.
Регистратор. Не переигрывайте!
Кюрман. Он сицилианец... Но блондин, понимаете, блондин с голубыми глазами... Норманская кровь... А рот у него, как ни странно, греческий... Между прочим, музыкант-виртуоз... Между прочим, правнук Пиранделло.
Регистратор. Слишком многословно.
Антуанета. Надеюсь, с вашим другом ничего не случилось.
Кюрман с остервенением сосет трубку.
Вы не хотите позвонить?
Кюрман. Кому?
Антуанета. У вас есть сигарета?
Кюрман. Могу предложить только трубку. (Обтирает мундштук, передает трубку Антуанете.)
Антуанета. А вы?
Кюрман. Табак легкий. Early morning pipe 1.
1 Название табака – "утренняя трубка" (англ.).
Антуанета сует трубку в рот.
Но все это, фрейлейн Штейн, должно остаться между нами. Понимаете, в университете никто ничего не знает.
Антуанета закашлялась.
Тяните медленно и равномерно. (Берет трубку и показывает, как надо курить.) Вот так. Понятно? Очень просто. (Вытирает мундштук и возвращает Антуанете трубку.) Медленно и равномерно.
Антуанета (посасывает трубку медленно и равномерно). И при этом вы можете думать?
Кюрман. Конечно. Следите только, чтобы трубка не перегрелась.
Антуанета (посасывает трубку медленно и равномерно). У всех моих друзей – я имею в виду настоящих друзей – те же странности, что и у вас. (Попыхивает трубкой.) Почти у всех. (Попыхивает трубкой.) Можно сказать, у всех. (Попыхивает трубкой.) Зато остальные мужчины просто невыносимы. Рано или поздно они перестают вас понимать.
Кюрман. Неужели?
Антуанета. Ну конечно. (Закашлялась.)
Кюрман. Медленно и равномерно.
Антуанета (посасывает трубку медленно и равномерно). Хорошо, что у меня, например, есть Клод Филипп.
Кюрман. Кто такой Клод Филипп?
Антуанета. Мой парижский друг. Мы вместе живем. Настоящий друг. Он меня ничем не стесняет, могу приходить и уходить, когда вздумается, – он все поймет.
Кюрман. Кто он по профессии?
Антуанета. Танцовщик.
Кюрман. Вот как!
Антуанета. Все остальные мужчины, почти все, даже самые умные, нагоняют тоску. Стоит оказаться с ними с глазу на глаз, и они либо начинают плакаться тебе в жилетку, либо нервничают. А потом вдруг оказывается, что в голове у них нет ни одной мысли, кроме той, что ты молода и что ты женщина. Никто не спросит, чем ты занимаешься. А когда ты рассказываешь о своей работе, они видят только твои губы. Какой-то кошмар! Попробуй остаться с ними наедине в два часа ночи – им бог знает что взбредет на ум... И притом все они, особенно интеллигенты, трусы. (Сосет трубку.) Потухла.
Кюрман берет трубку, опять раскуривает.
Я рада, что встретила вас, ей-богу, очень рада.
Кюрман. Неужели?
Антуанета. У меня нет братьев. (Поднимается.)
Кюрман. Вы уже идете?
Антуанета. Мне завтра тоже работать.
Кюрман. Чем вы занимаетесь?
Антуанета. Перевожу. Я из Эльзаса. Клод Филипп мне помогает. Немецкий он, правда, не знает, зато чувствует каждый оттенок, прямо невероятно! (Пауза.) Надеюсь, с вашим другом действительно ничего не случилось.
Кюрман (помогает ей одеться). Располагайте мною, буду рад.
Антуанета. Какой вы милый.
Кюрман берет ее за руку.
Регистратор. Стоп!
Зажигается лампа дневного света.
Почему вы хватаете ее за руки?.. Ведите себя, как брат. "...Чувствует каждый оттенок" и так далее, но руки держите в карманах... Вы ведь как брат с сестрой.
Кюрман пытается принять соответствующую позу.
Более непринужденно! (Выходит на середину сцены, снимает с Антуанеты накидку, становится на место Кюрмана, чтобы показать, как тот должен вести себя.) Повторите последнюю фразу.
Антуанета. У меня нет братьев.
Регистратор. А вы что сказали в ответ?
Кюрман. Это не последняя фраза.
Антуанета. Все мои друзья – я имею в виду настоящих друзей, с которыми дружишь всю жизнь, – гомосексуалисты. Почти все. Собственно говоря, все.
Регистратор. И что вы на это ответили?
Кюрман. Сейчас она говорит совсем не то.
Антуанета. Хорошо, что у меня есть Клод Филипп.
Кюрман. Теперь похоже. Но это она сказала раньше: в Париже у нее есть настоящий друг – танцовщик. Не могу же я на это ответить: располагайте мною, буду рад.
Регистратор. Повторите свою последнюю реплику.
Кюрман. Располагайте мною, буду рад.
Регистратор. А что вы на это ответили?
Антуанета. Какой вы милый.
Регистратор подает ей накидку.
Кюрман. Извините, но здесь что-то не так. Если я сейчас подам накидку, как же мне держать руки в карманах, учитывая еще, что она расчувствовалась? Попробуйте сами.
Регистратор (забирает накидку). Хорошо...
Антуанета. Я счастлива, что встретила вас, ей-богу, очень счастлива.
Регистратор. Дальше.
Антуанета. У меня нет братьев.
Регистратор. Это мы уже слышали.
Кюрман. Чем вы занимаетесь?
Антуанета. Перевожу.
Регистратор. Нет.
Антуанета. Я из Эльзаса.
Регистратор. Повторите последнюю фразу перед накидкой.
Кюрман. Клод Филипп, правда, не знает немецкий, зато он чувствует каждый оттенок.
Антуанета. Прямо невероятно!
Регистратор. И что вы ответили?
Кюрман. Ничего. Но подумал, как это француз, который ни слова не знает по-немецки, может чувствовать каждый оттенок. (Пауза.) Надо признаться, что здесь я мог бы спросить: что вы переводите?
Антуанета. Адорно 1.
1 Адорно, Теодор – современный западногерманский философ, эстетик, музыковед и литературный критик.
Регистратор. Но это не было сказано.
Антуанета. Потому что он не спрашивал.
Кюрман. Потому что я хочу, чтобы она ушла. Про себя я подумал: почему ей не сидится в Париже? Но это не мое дело. (Пауза.) Я замолчал, и она решила, что я вспомнил этого своего юношу.
Антуанета. Надеюсь, с ним действительно ничего не случилось.
Регистратор. Дальше!
Кюрман. Вы уже идете?
Антуанета. Мне завтра тоже работать.
Кюрман. Чем вы занимаетесь?
Антуанета. Перевожу.
Регистратор. Боже мой!
Антуанета. Я из Эльзаса.
Регистратор (у него падает из рук накидка). Прошу повторить последнюю реплику – перед тем как Кюрман подал накидку и совершил ошибку, взяв Антуанету за руку.
Кюрман. Почему ошибку?
Регистратор. Рукопожатие вас сразу выдало.
Антуанета. Зато все остальные мужчины просто невыносимы. Рано или поздно они перестают вас понимать. Почти обязательно.
Кюрман. Правда?
Антуанета. Ну конечно.
Регистратор (подает накидку). Располагайте мною, буду рад.
Антуанета. Какой вы милый.
Регистратор (сует руки в карманы, потом отходит в сторону). Понятно? Вы как брат и сестра. Даже если она вас поцелует – что отнюдь не исключено, не забывайте: вы ждете молодого сицилианца. Только потому она и целует вас. У нее развязаны руки – вы не настоящий мужчина, господин Кюрман, не мужчина, даже наедине с женщиной.
Кюрман. Понятно.
Регистратор. Подайте накидку еще раз.
Кюрман забирает у регистратора накидку.
Ну...
Антуанета (берет сигарету). Сигареты, стало быть, еще есть.
Кюрман подносит ей огонь.
Отчего мне не сидится в Париже? Хочу основать небольшое издательство, собственное издательство, где я буду полной хозяйкой. Вот почему я оказалась здесь. А если с издательством ничего не выйдет, займусь каким-нибудь другим делом. (Курит.) Таким, чтобы ни от кого не зависеть. (Курит.) Лучше всего открыть небольшой выставочный зал...
Регистратор. Слышите?
Кюрман. Почему она тогда об этом не рассказывала?
Регистратор. Она хочет идти своим путем и не нуждается в муже, который будет считать, что без него она буквально жить не может. В муже, который готов схватиться за револьвер, поняв, что она прекрасно обходится без него.
Антуанета. Если хотите знать, меня провожал сюда молодой человек, гораздо моложе Кюрмана. Он архитектор, мечтает поехать со мной в Бразилию. (Смеется.) Зачем мне Бразилия? (Курит.) Вот почему я засиделась так поздно боюсь, что архитектор поджидает меня внизу.