355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Макс Аллан Коллинз » На линии огня. Слепой с пистолетом » Текст книги (страница 6)
На линии огня. Слепой с пистолетом
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:36

Текст книги "На линии огня. Слепой с пистолетом"


Автор книги: Макс Аллан Коллинз


Соавторы: Честер Хеймс

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Несколько дней миновало со времени двойного убийства в Санта-Монике. Ничего не слышавший о нем Хорриган сидел за своим рабочим столом в зале отдела охраны президента. Зазвонил телефон. Просматривая график передвижений президента на ближайшую пару дней, Хорриган, не щадя, привычным жестом снял трубку. С его рабочего места были прекрасно видны и ряды экранов наблюдения за Белым домом и собственно Западное крыло на другой стороне Западного Административного проезда.

– Хорриган, – сказал он.

– Фрэнк?

– Бут.

Хорриган привстал и отчаянно замахал рукой, чтобы привлечь внимание агентов поблизости. Первой отреагировала Лилли, и он прошептал: «Это он», а затем заговорил в трубку мягко, почти тепло:

– Да, Бут.

– Я надеюсь, что ты не очень сердишься, что я звоню тебе на службу, – ответил вежливый, почти шепчущий голос. – Просто… да, я был здесь по соседству и подумал, что было бы неплохо немного поговорить.

Пока он говорил, Хорриган закрыл трубку ладонью, чтобы скрыть шум от необычайной активности, развитой агентами по поводу звонка. Несколько человек, в том числе Лилли и Д’Андреа, зашедший, чтобы посоветоваться с Хорриганом, окружили его стол, а другие рванулись к соседнему столу, за которым эксперт по электронике Кардуччи бросился приводить в порядок подслушивающее и следящее оборудование, предназначенное для такого рода непредвиденных обстоятельств.

– Всегда рад тебя слышать, Бут, – произнес Хорриган.

– Тебя это не беспокоит? Ну то, что я звоню тебе в офис? Я бы не желал причинять тебе неприятности.

– Ты шутишь? Эй, так если ты действительно поблизости, зашел бы.

Лилли и другие припали к наушникам, которые раздал юркий Джим Окура из отдела расследований, ассистировавший Кардуччи.

– Я бы очень хотел, Фрэнк, – ответил Бут, – на самом деле, я почти мечтаю об этом. Встреча с тобой… ну да, это как раз то, о чем я постоянно думаю.

– Правда?

– Конечно. Ведь кроме всего… У нас так много общего.

Всполошенный Сэм Кампанья выскочил из своего кабинета и остановился рядом с Лилли, Окура протянул ему пару наушников.

– Что же я могу иметь с тобой общего, Бут? Я просто не вижу это общее, без обид.

– Ты должен видеть это. Это же так просто. Ясно как день.

– Да?

Он даже почувствовал недоверие Бута.

– Мы оба готовы отдать свои жизни за президента, – сказал Бут

Сглотнув, Хорриган посмотрел на остальных слушающих агентов. Воцарилась гробовая тишина.

– Мы оба – честные люди, способные люди, – продолжал Бут, – и нас обоих предали те люди, кому мы верили.

– Я не помню, чтобы кто-то предавал меня.

– Так было, Фрэнк! Как хотя бы насчет проклятой комиссии Уоррена? Она же признала твою деятельность совершенно несостоятельной. Хотя у них не было для этого ни малейших оснований.

Стрела острой боли буквально пронзила мозг Хор-ригана. Лилли вновь смотрела на него с симпатией, а Сэм с сожалением. Хорриган отвел глаза и уткнулся в стол, а из трубки все раздавался сумасшедший и жестокий бред.

– Они раскритиковали тебя и других агентов, – мурлыкал Бут, причудливо комбинируя в тоне сочувствие и презрение, – за то, что вы якобы выпивали в предыдущий вечер. Можно подумать, что Кеннеди был бы жив сегодня, если бы Фрэнк Хорриган в тот день улегся в кроватку в 10 часов! Почему, это же просто смешно.

– Возможно, они были правы, – сказал Хорриган совершенно искренне.

– Нет, нет, Фрэнк… это же чушь. Ты же хотел, чтобы президент ехал в крытом лимузине. Ты же умолял своего дружка… «Джек, Джек»… Я даже слышу, как ты говорил это: «Джек, ты должен позволить охране находиться впереди и по бортам твоего дурацкого лимузина!» Но нет. Он был политиком. Наш вихрастый симпатичный мальчуган.

Хорриган выстрелил глазами в Кардуччи за электронным пультом, его взгляд словно молил: «Ну когда же ты засечешь этот затраханный звонок?» Кардуччи в наушниках закивал головой, точно уверяя: «Сейчас, сейчас мы его заполучим».

– Он же не позволил тебе нормально работать, твой дружок Джек, не правда ли? Он должен был понимать. Он знал, что не был мистером Любимчиком в Техасе. Он знал, что по меньшей мере с полдюжины группировок желали его смерти. Знаешь, что я думаю, Фрэнк?

Неохотно он спросил: «Что ты думаешь, Бут?»

– Я думаю, что у него было желание смерти. Я думаю, что он хотел подохнуть, подобно своему старшему брату Джо, героически. Все старички тащились тогда от Джо. И я думаю, что Джеку было наплевать на то, что его смерть разрушит жизнь тебе… или, там, вгонит страну в смуту. Нет. Он был самовлюбленным ублюдком. Его собственная слава была его желанной, его единственной целью. А как ты думаешь, Фрэнк? Мммм?

Сердце Хорригана колотилось и готово было выскочить из грудной клетки. Он вспоминал ехидное замечание Харри Сарджента о том, что Бут умеет разбередить ему душу. Сарджент был прав, и Хорриган обязан был хранить спокойствие.

– Прекрасно, у тебя есть право на собственное мнение, Бут, – сказал он, впившись глазами в Кардуччи, а тот почти не колебля воздух, шептал: «Еще бы несколько секунд».

Лилли кусала пальцы, в ее глазах стояли слезы.

– Я думаю, это больше, чем просто мнение, Фрэнк. Тебя предали так же, как предали меня.

– Да, так кто же тогда предал тебя?

Хорриган услыхал, как Кардуччи прошептал Окуре: «Не думаю, чтобы сейчас он использовал свои примочки…»

А в ухе все также бубнил голос Бута, все тем же безжалостно бесстрастным тоном.

– Те же люди, Фрэнк. Те же самые люди, что предали тебя… они предали и меня. Это часть того, что нас связывает. Но знаешь что, Фрэнк? Я даже не сержусь, нисколько.

– Нисколько?

– Мой час еще придет, неизбежно. Вопрос в другом… Наступит ли твой?

– А кто сказал, что я жду его, Бут?

– Ты же понимаешь, о чем я? – и он захихикал в трубку. – Я думаю, что ты вляпался в дерьмо куда глубже, чем я…

Хорриган изо всех сил стиснул микрофон трубки. Он не прошептал, а скорее резко выдохнул Кардуччи:

– Сколько еще, твою мать, я должен выносить эту сволочь?

Глаза Кардуччи вспыхнули.

– Боже! – воскликнул он, и вполголоса добавил. – Он прямо через дорогу! Лафайет-парк! Задержи его!

Зал ожил. Кампанья был уже на пульте, мельком раздавая приказы, агенты набрасывали плащи, брали оружие.

– Бут? – спросил Хорриган.

Из трубки доносился столь же навязчивый, как и вкрадчивый голос Бута, долгий гудок.

Он бросил трубку на стол и ринулся к двери, пробивая себе дорогу вперед. Каблуки обрушивались на мраморный пол и наполняли эхом древний коридор. Хорриган, Д’Андреа, Лилли и два других агента друг за другом влетели в холл, едва не сбив с ног совершенно перепуганную пожилую секретаршу.

С револьвером в боевой готовности в руке, Хорриган почти скатился с гранитных ступеней Старого административного здания, остальные бежали за ним. Внизу к ним присоединилась пятерка агентов Секретной службы в форме. Прохладный осенний ветерок подталкивал их в спину, освежал, как глоток родниковой воды. И хоть сердце выпрыгивало из груди, Хорриган чуял запах победы, он мог достать этого ублюдка сейчас!

С Хорриганом во главе группа выскочила на авеню Пенсильвания. Один из людей в форме взял на себя роль автоинспектора, без свистка он перегородил дорогу, и завизжали тормоза, и брань посыпалась с водительских мест.

Но, ворвавшись в парк, Хорриган не увидел никого кто бы скрывался, быстро убегал или держался бы по дозрительно. Все было как всегда: пестрая тряпье нг бездомных и деловые костюмы на отдыхающих служащих Административного здания и еще с полудюжинь учреждений, расположенных неподалеку.

Безумное возбуждение и спешка дали о себе знать и он остановился, пытаясь перевести дух. Он не замечал прохлады, пот со лба заливал глаза. Он стер его и начал осматриваться. Остальные агенты бежали к телефонной будке в дальнем конце парка, все происходило как на пленке, на фоне величественных декораций Белого дома.

И опять все было бесполезно: брошенная трубка беспомощно раскачивалась на шнуре.

Лилли и другие предприняли совершенно безнадежную попытку опросить бездомных зевак, а Хорриган пересек центр мирного парка, обойдя сзади статую Эндрю Джексона, скачущего на ржущем коне, и взметнувшего свою военную шляпу фасона Рой Роджерс гвардейского президентского канонира.

– Он все еще здесь, – думал Хорриган. – Я чую сукиного сына…

Его глаза медленно обшаривали окрестности, разыскивая, узнавая и, наконец, задержались на несколько напряженной фигуре человека, стоявшего совсем рядом с парком, на другой стороне улицы «Н». Еще один бездомный? Этот парень был также неопрятен, этакий хиппи с длинными светлыми волосами, в потертой джинсовой куртке и рваных штанах, теннисных туфлях и футболке.

Хорриган нахмурился. Быть может, этот парень и был похож на хиппи, но только чересчур…

Хиппи посматривал на Хорригана, а Хорриган уставился на него своим знаменитым взглядом удава.

И парень замер.

Некоторое время он выдерживал взгляд, а затем облизнул губы, попятился, развернулся и начал удаляться в сторону угла Шестнадцатой улицы.

Хорриган двинулся за ним, не побежал, но пошел быстро. Хиппи оглянулся, открыто посмотрев на Хорригана, и ускорил шаг.

– Теперь я достану тебя, – говорил Хорриган, жестко улыбаясь. – Теперь я достану тебя…

И он побежал, закричав остальным: «Вот тот наш!»

Остальные присоединились к погоне, но Хорриган был впереди всех, неизвестно откуда черпая энергию и силу, а хиппи, которым и был Бут, чьи светлые патлы трепались по ветру как парик (им-то они и были), выскочил на дорогу прямо наперерез такси, и заревел сигнал, и заскрежетали тормоза, но, похоже, уже поздно.

Хорриган вздрогнул, надеясь, что машина сшибет Бута достаточно крепко… по некоторым причинам он предпочел бы, чтобы мерзавец остался жив именно теперь… но автомобиль только зацепил его, подбросив на капот лишь на мгновение, а затем сбросил, свернув на тротуар, разогнав пешеходов, бросившихся в разные стороны, как кегли от катящегося шара.

А Бут продолжал свой путь через улицу, проскальзывая, ввинчиваясь между машинами, тормозящими перед перекрестком. Хорриган то видел его, то терял из виду, и тогда в желудке начались судороги, он опять начал задыхаться. Его надули. Его так паршиво надули!

Остальные агенты тоже безнадежно отстали. Но он видел Бута. Не то, чтобы действительно разглядел его, ом узнал добычу. В это время Бут как раз огибал угол улицы Ай и тоже остановился перевести дух и посмотреть, где находятся его преследователи, и именно тогда

Бут врезался в капот форда модели «эскорт», затормозившего у светофора.

Затем Бут скрылся.

Хорриган ненавидел себя, ненавидел все полстолетия своей жизни и свое уставшее тело. Он глотал воздух и думал, что теперь медицинская помощь нужна ему уже всерьез. Он застыл на улице с пистолетом в руке, словно вызывал на дуэль всю улицу с ее непрерывным потоком машин.

– Не смог, – повторял он. – Ни хера не смог…

Но была еще машина, к которой прикоснулся Бут, на которую он положил свою долбаную ладонь, и эта машина двигалась прямо на Хорригана.

Он напрягся и направил револьвер на опешившего водителя, свободной рукой доставая свой жетон и крича: «Секретная служба! Стоп!»

Автомобиль со скрежетом остановился, и, подобно затраханному работнику разъездного буфета, обслуживающего пассажиров автомобильного транспорта, Хорриган проковылял к боковому окошку у водительского кресла и заявил:

– Я конфискую твою телегу.

Д’Андреа подбежал к нему.

– Бут оставил свои пальчики на капоте этой машины! – крикнул Хорриган своему партнеру. – Не подпускай никого к ней на пушечный выстрел.

Водитель, круглолицый парень лет тридцати в рубашке с туго завязанным галстуком прохрипел:

– Конфискуете мою машину? Из-за пяти вшивых талонов на парковку?

Хорриган готов был расхохотаться на это, но сдержался, опасаясь, что кровь пойдет горлом. Он убрал револьвер и жетон и присел, опустив руки на колени, пока остальные агенты окружали машину так, будто бы жизнь президента зависела от этого.

Хотя, думал Хорриган, так оно и было на самом деле.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Хорриган скорее был похож на человека в открытом космосе, но розовые стекла на его глазах и глазах Д’Андреа были нужны для того, чтобы наблюдать как специалисты дактилоскопии колдуют над капотом конфискованной машины в гараже Секретной службы, и, надо признать, это было восхитительное зрелище. Сверкающий оттиск ладони с пятью прекрасными, почти совершенными отпечатками пальцев проявился в красно-оранжевой пудре и обретал цвета под действием различных лучей направленного света.

Агенты улыбались.

– Отлично, – заявил Хорриган.

В тот же вечер в компьютерном центре здания Эдгара Гувера, здания столь же мрачного и приземистого, как и человек, в честь которого его назвали, эксперт ФБР сидел перед мерцающим экраном компьютера в помещении, переполненном такими же мониторами и такими же экспертами. Правда, в этот час он был заполнен едва на четверть. Ночная смена вступила в свои права.

На экране монитора в десятикратном увеличении был изображен отпечаток указательного пальца правой руки рядом с определением: «Образец отпечатка #337-04В».

Эксперт – молодой русоволосый очкарик в белой рубашке и черном галстуке без пиджака, сосредоточенно, хотя и без особого энтузиазма, вводил информацию на дискету. Он не имел ни малейшего представления, с чьим отпечатком ему пришлось работать в эту секунду-

Введя текст, он оставил машину наедине с самою собой и откинулся на стуле, вернувшись к растрепанным страницам популярного триллера «Опасность в округе Колумбия» и углубясь в книгу. Его совершенно не беспокоили мгновенно меняющиеся на экране тысячи отпечатков, среди которых компьютер старался обнаружить тот самый, единственный.

Наконец, через четыре с небольшим минуты такой отыскался, но эксперт, увлекшийся текстом, не обратил на него внимания, но вскоре на мониторе вспыхнули слова: «Классификация: группа С-12».

Мерцание экрана привлекло эксперта, и он выпрямился и прочел надпись, которая смутила его. Более чем за год работы в отделе с подобным посланием он столкнулся впервые.

Он позвал старшего сотрудника:

– Эй, Крис! Тут что-то странное на экране. Ты не знаешь, что это значит?

Начальник, темноволосый парень потяжелее и постарше, но тоже в очках, подошел к нему. Он взглянул на экран, и его лицо побледнело. Это смотрелось так, будто врач изучает собственный рентгеновский снимок.

– Что-то не так? – спросил молодой эксперт.

– Ничего. Выключай программу.

– Выключать?

– Ты меня понял?

Эксперт пожал плечами и сделал то, что ему сказали, а старший извлек дискету из компьютера, разорвал ее на четыре части и выбросил в ближайшую корзину.

За стеной в приемной ФБР Хорриган вышагивал, как муж роженицы в приемной родблока. Д’Андреа перелистывал журнал «People» шестимесячной давности и читал статью о поп-звезде, которую уже успел абсолютно забыть.

Темноволосый полноватый инспектор появился в дверном проеме, вздохнул и отрицательно взмахнул рукой.

– Простите, мистер Хорриган, – произнес он с тяжелой усмешкой, – но боюсь, что ничем не могу помочь.

Глаза Хорригана расширились.,

– Вы уверены?..

Инспектор щедро зажестикулировал:

– Мы сопоставили ваш отпечаток со всем, что у нас было… и получили все, что угодно. Мне действительно жаль.

– Дерьмо, – выругался Хорриган.

– Я того же мнения, – согласился инспектор, пожал плечами и удалился.

– Надо же было так дешево наколоться! – воскликнул Д’Андреа, откладывая журнал в сторону.

Хорриган уже направлялся к выходу. Он шел, опустив плечи, руки в карманах, быстрым шагом, точно мальчишка-хулиган, ищущий, чего бы пнуть: жестянку, а, может быть, и кошку.

Д’Андреа спешил за ним следом, почти переходя на бег.

– Это исключает ветеранов, государственных служащих и кого бы то ни было с любым криминальным прошлым…

– Не шутишь?

– Но что это нам дает?

– Большой лужок со стогами сена и единственной иголочкой в них.

Д’Андреа покачал головой:

– А я надеялся, что он уже наш.

– Он был наш. И я упустил его. – Руки в карманах сжались в кулаки. – Я бездарно упустил его.

– Фрэнк…

Хорриган остановился и вдохнул воздух. Он озирался по сторонам, как скаут в поисках индейцев, но вокруг ничего не было кроме стен и потолков ФБР.

– Завтра я уезжаю с президентом.

– Бог мой. Удачи тебе.

– Боюсь, что президенту она понадобиться больше, чем мне.

– Дерьмо. Он будет там или нет? Бут?

– Он будет.

– И ты будешь там, чтобы остановить его.

Хорриган нахмурился:

– Ага. Верно. Тем не менее, занимайтесь им.

– Ты имеешь в виду – Бутом? – глаза Д’Андреа насторожились. – Какого черта мне нужно делать?

– А с какого черта я это знаю? Ты молодой, перспективный. Тебе платят деньги за разыскную работу, разве нет? Срочный розыск.

Безнадежно качая головой, Д’Андреа раскрыл дверь на улицу, ночь обступила их холодом и ветром, и они вторглись в нее.

Хорриган шел впереди.

– Знаешь, партнер, – позвал его Д’Андреа, – а ты и вправду большая заноза в заднице, если дела идут не по твоему.

– Такое впечатление, что ты об этом первый раз слышишь, – заявил Хорриган и свернул на ближайшую автобусную остановку.

Лири скорее был похож на человека в открытом космосе. Это происходило на следующий день за его рабочим столом в подвальной квартире. На CD-плейере, стоящем поблизости, негромко играл альбом «Сержант Пеппер’с».

Кроме защитных очков, на нем были надеты респираторная маска, тяжелый пластиковый фартук и резиновые перчатки. Пот струился по его бритым щекам, но он не обращал на него внимания. Сосредоточившись, и сконцентрированно сидел он за рабочим столом, смешивая различные элементы в металлическом цилиндре. Это была опасная работа: вещество выделяло огромное количество тепла и токсичных газов. Но он знал, что делал. В конце концов, пластик, полученный им, был его собственным изобретением.

Формы для деталей револьвера были уже готовы: бесформенные куски металла с просверленными коричнево-желтыми полостями. Он залил свою смесь в первую из них.

За кислородной маской сияла улыбка.

– Отлично – заявил он.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Хорриган торчал на посту в коридоре отеля «Рэдиссон» в Сент Поле, Миннесота, пытаясь сосчитать, сколько же часов в своей жизни он угробил на всю эту тоску. Недели точно, возможно, месяцы, а может быть и год, и больше, и именно так: стоя в пустых коридорах, ожидая пока секунды сольются в минуты, а минуты сваляются в часы. Это была одна из причин того, почему агенты так охотно расставались с обязанностями охраны президента. Как сохранить молниеносную реакцию, как сберечь способности к концентрации и мгновенному действию во все эти часы бесконечного безделья и скуки.

Да и в награду за все это пространство тоски, как однажды заметил агент Деннис Маккарти, остаются лишь «мгновения ужаса, когда из какой-нибудь дурной машины откроют огонь по президентскому эскорту».

А последняя неделя вся и состояла из невыносимой скуки или бешеной гонки, пока президент прокатился через двенадцать штатов за вдвое меньшее число дней.

Пресса обозвала это «отчаянной попыткой президентской команды нахватать побольше голосов в сердце страны», а часы уже отсчитывали последние пять недель предвыборной гонки.

И с того самого первого утра на военно-воздушной базе Эндрюс, где президент и его жена, и его советники переместились из военно-морского вертолета № 1 в Воздушные Силы № 1, Фрэнк Хорриган, так же как и Лилли Рейнс, обратились в часть охранного периметра президента.

В Де Мойнсе, Айова, под проливным дождем Хорриган, сопровождая президентский лимузин на автостраде, поскользнулся и шлепнулся на задницу прямо посреди Цветочного проезда; в Эйме, Айова, все еще морщась от боли, он стоял у стены зала во время митинга, на котором президент обращался к благодарной тусовке солидных средних американцев. Правда, Хорриган не слушал речь, которую он уже почти выучил наизусть за полудюжину последних выступлений, и даже не смотрел на Лилли Рейнс, бывшую на сцене рядом с Человеком. Он всматривался в лица этой вскормленной на кукурузе толпы, состоявшей из студентов, фермеров, бизнесменов, домохозяек, пытаясь опознать в одном из них безумца, называющего себя Бут.

Легендарная фермерская Айова была залита дождем, зато дикие равнины Небраски были, наоборот, настолько не по сезону раскалены, что, казалось, вокруг все еще июль, а вовсе не октябрь. Держать шаг рядом с лимузином по дорогам Омахи было испытанием на выживание, хотя, быть может, и было предпочтительней, чем сгонять кабанов в кучу, пока президент фотографируется вместе с группой фермеров и их орденоносных хрюкающих питомцев в ангароподобном выставочном зале. Потом Хорриган разносил свиное дерьмо на своих подошвах по дорогам, по меньшей мере, еще трех штатов.

Из-за кратковременности и беспорядочности маршрутов Хорриган не мог даже восстановить порядок событий последней недели, хотя его жизнь и зависела от них. Были ли они в Корн Паласе в Митчеле, Южная Дакота, до или после митинга в аэропорту Фарго, Северная Дакота? Он ясно видел силуэт президента на фоне нефтяных вышек и помнил, что это было в Оклахома-Сити, но произошло ли это в тот же день, что и встреча у Гэйтэвэй Арч в Сент-Луисе? Кто бы мог, ради лешего, все это запомнить.

Его сводили с ума все те тысячи лиц, которые он обшарил глазами, разыскивая единственного предполагаемого убийцу, которого он и видел-то раз в жизни издали, и который был тогда в гриме, но Хорриган чувствовал или, пусть так, надеялся, что, еще раз встретившись глазами с Бутом, он узнает его.

А, может быть, он просто дразнил себя. Бут мог бы запросто быть одним из толпы защитников окружающей среды, ожидавших сегодня президента у отеля, размахивая плакатами и выкрикивая заявления Главному администратору. Они утверждали, что президент не делает всего возможного против глобального парникового эффекта и всемирного потепления. После парилки в октябрьский день в Омахе Хорриган подозревал, что протестовавшие могли быть и правы.

А когда Хорриган и другие агенты построили фалангу рядом с президентом, сопровождая его к выходу из вестибюля отеля «Рэдиссон», какой-то длинноволосый парень в защитной куртке рванулся вперед сквозь полицейский кордон. Бут? На всякий случай Хорриган двинул его в пах и кивнул другому агенту, чтобы тот подобрал парня, пока он окончательно не развалился.

Но это был не Бут. Он даже не собирался протестовать, он был всего лишь избиратель, пытавшийся выразить свою преданность президенту. Теперь, торча на посту в коридоре «Рэдиссона» в стороне от президента, Хорриган смеялся над собой, опасаясь, что один голос за президента, пожалуй, уже потерян.

Агент в форме с немецкой овчаркой на поводке следовал мимо.

– Унюхала парочку бомб сегодня, собака? – спросил Хорриган.

Пес удивленно посмотрел на него, точно раздумывая, отвечать или не отвечать.

Невероятно молодо выглядящий проводник полу-улыбнулся и сказал:

– Бомб нет, хотя он и пометил пару комнат, к удовольствию уборщиков.

– Готов поспорить, – он почесал собаку за ухом. – Оставь мне немного косточек, малыш.

Собака и человек продолжили путь. Хорриган посмотрел на часы. Оставалось не так долго ждать. Если в баре в отеле отыщется дюйм – другой «Джеймсона», а в любом уголке – пианино, он сможет почувствовать себя вовсе не плохо.

Дверь в президентские покои отворилась, и Лилли выскользнула из нее. Она была еще в одном свободном брючном костюме, на этот раз с зеленым верхом, который, разумеется, шел ей необыкновенно. Ее рыжие волосы были распущены и падали на плечи.

Она выглядела поразительно свежо, учитывая, сколько выпало на ее долю за последние шесть дней.

– Агент Рейнс, – сказал он.

– Агент Хорриган, – сказала она.

– Не спрашивала ли обо мне Первая леди?

Лилли прислонилась к стене и усмехнулась.

– Почему? Разве ты им еще не представлен?

– Чет.

– Почему нет?

Он пожал плечами:

– Не люблю сближаться с людьми, которых я охраняю.

– А, не хочешь привязываться к ним?

Он криво улыбнулся:

– Может, я боюсь, что, узнав их поближе, пойму, что они не стоят и пули.

Она улыбнулась в ответ и покачала головой, ее волосы сверкали.

– Ты и наполовину не столь невыносим, как хочешь казаться. Не так ли Фрэнк?

Его выражение стало лукаво невинным:

– А насколько выносимым я тебе больше нравлюсь?

Ее улыбка застыла, а глаза их встретились.

Шаги по коридору заставили их повернуться. К ним приближался юный агент, чересчур спешивший куда-то в столь поздний час.

– Моя смена, – заметил Хорриган, – сосунок с жетоном и наганом.

– Они выглядят все моложе и моложе, – закивала Лилли.

Вскоре Хорригану улыбнулось счастье, он обнаружил кабинетный рояль в углу почти пустынного гостиничного холла. Никто не возражал, когда он сел за него и с настроением начал играть «Я и не знал, какое было время».

Лилли стояла у инструмента, бесконечно женственная и вовсе не похожая на полицейского, на губах ее блуждала загадочная улыбка. Ей нравилась его игра, он мог утверждать это. И он был рад этому. Он старался понравиться.

Но не меньшее наслаждение он получал от самой игры, от своих пальцев на клавишах. Музыка была для него лучшим, действительно единственным лекарством. Невозможно думать о печальном, когда играешь. Работа отступала на задний план. Без сомнений, музыка могла затронуть самые потаенные чувства, всколыхнуть воспоминания, но и это было замечательно. И это было необходимо.

Затем он сфальшивил, быстро исправился и посмотрел на нее. Вот этого он и хотел добиться, старался произвести впечатление на девчонку. Женщину. Личность.

– Играл когда-нибудь для президента? – спросила она его.

– Мелочь, я играл вместе с президентами.

– Трумен?

– Эй! Я еще не настолько стар.

Она легко и мягко рассмеялась, он готов был любить этот мягкий струящийся смех. Она прикоснулась губами к бокалу с шерри.

– С кем же тогда?

– Ну… Никсон и я соорудили не худший вариант «Лунного блеска».

– Я кое-что слышала о тебе и о нем.

– О? – и он заиграл «Чем чаще я_ вижу тебя».

– Я слышала, что старый хитрец Дик считал, что ты редко улыбался.

Хорриган рассмеялся.

– Не так, не так, – и он сымитировал эту действительно ужасную интонацию В.С.Филдси, – грязный поклеп, дорогая.

– А что же правда?

– Никсон и я, мы с ним шикарно уживались, этакая любовная парочка. А с кем я бодался не на шутку, так с его тупоголовым главою администрации.

– Холдеманом?

– Именно, «Бобом» лично. Сарджент напоминает мне его до зубной боли, – он смотрел на свои руки и клавиши, и воспоминания приходили к нему, и он делился ими с ней. – Однажды, во время предвыборных встреч в Бостоне, Холдеман приказал мне разогнать протестующих. Не хотел, чтобы телевизионщики снимали их. Я отказался.

– Отказался?

– Я ему кое-что напомнил.

– Что?

– Ну то, что мы свободная страна. Я объяснил ему, что это будет во всех газетах.

Она тепло рассмеялась:

– Готова поспорить, что после этого Боб точил на тебя зубы.

– Постоянно, постоянно, – и он стал наигрывать «Тебе неплохо было бы пойти со мной домой».

– Так это был Холдеман, кто обвинил тебя, что ты недостаточно улыбаешься?

– В точку, – подтвердил он, – и однажды заявил мне: «Агент Хорриган (он всегда подчеркивал это хорь, хорек) – я приказываю тебе чаще улыбаться». Боже. Он еще и «приказывает». Поэтому я уставился на него взглядом удава.

И он изобразил каменное выражение лица, и она захихикала, закивала головой, и ее рыжеватые сверкающие волосы заплясали.

– А потом он говорит: «Мистер, когда я говорю с вами, я президент».

– А я ответил: «Президент? А почему же вы больше похожи на хорька в плохом костюме, сэр?»

Смех не утихал:

– Хорошая концовка: «сэр». Классно, Фрэнк.

Он улыбнулся, подняв брови:

– А на следующий день они перевели меня в отдел охраны зарубежных гостей. И первым мне достался Фидель Кастро, когда он приехал в ООН.

– Ой! – воскликнула она.

– Вот тебе и ой. Один из самых заклятых наших врагов. Ой, как же я хотел подарить пулю сукину сыну.

– Грязное дело, но…

– А знаешь, я потом узнал, что ЦРУ готовило покушение на Фиделя, и как раз в это время. Дьяволы, могли бы просто обратиться ко мне.

Она подняла бокал с шерри:

Давай за бюрократию.

Он улыбнулся, убрал правую руку с клавиатуры и, подняв свой бокал «Джеймсона», чокнулся с ней. Затем он отпил мягкого ирландского виски и заиграл новую вещь – «Я привык к твоему лицу», придавая ей прекрасную джазовую инструментовку.

Фрэнк… почему ты никогда не надеваешь темные очки, стоя на посту? Даже рядом с лимузином ты бежишь с глазами, открытыми солнцу.

– Прямой свет всегда трудно выдержать, – сказал он, – но в очках я утрачу свой взгляд, а это мое секретное оружие.

– Правда?

– Правда. Мне нравится, что все эти сраные гордецы готовы увидеть мои белки. Я бы хотел, чтобы они всегда знали, что есть кто-то, может быть, хуже, чем они сами.

Он перестал играть, и вновь на лице его застыла сверхнапряженная маска.

– Ого, – вскрикнула она, отступая, – от этого молоко скиснет, парень.

– Попробуй сама. У тебя получится.

– О’кей, – согласилась она, качая головой, поблескивая волосами, настраиваясь. Затем она уставилась на него тяжелым угрюмым взглядом и расхохоталась через пару секунд.

– Неплохо, – отметил он, – молоко не закиснет, но ты растешь. Со временем, думаю… ты заткнешь меня за пояс.

– Ладно, ладно… Дай я еще попробую, – она пригладила волосы, расправила плечи, прочистила горло, настроилась мысленно, и выстрелила в него ледяным немигающим взором. Он ответил ей тем же.

И тогда что-то произошло.

Лед в ее огромных карих глазах растаял и обратился в огонь, сначала тлеющий, а потом яркий и сильный, ее губы задрожали, его лицо приблизилось к ее, и он уже готов был поцеловать ее, когда она резко отвернулась, точно в смущении.

Он вновь опустился на стульчик около рояля.

– Почему, агент Рейнс, тебе стыдно?

– Пошел ты, Хорриган.

– Мне показалось, что это неплохая идея.

Она хотела рассердиться, но вместо этого paccмeялась.

– Ты невыносим.

– Нет. Я неподъемен. Заруби на носу. А чего ты, собственно, испугалась?

Она подняла одну бровь, откинулась от рояля и выпрямилась.

– Боюсь… сделать ошибку. Очень серьезную. Спокойной ночи, Фрэнк.

Она собралась и пошла прочь медленно через почти пустой холл.

– Посмотри, милая, милая, – думал он, – обернись ко мне, сейчас…

И она обернулась. Мимолетный взор, смущенный: трудный взор. Но именно он и был нужен.

Он пошел за ней через вестибюль, где она кивнул агенту, стоящему на посту. Он догнал ее уже в лифте, вошел в него, когда тот готов был уже тронуться. Он стоял рядом с ней, пока двери закрывались, потом повернулся к ней.

Сначала ему почудилось, что в ее глазах был гнев, но потом он понял, что это нечто другое, и он прижал ее к себе. Она будто бы попыталась освободиться, но глаза ее уже полузакрылись, и она казалась почти пьяной, когда произнесла: «Все к черту». Но она не была пьяна, ее охватил жар случившегося, и она поддалась ему. Его губы нашли ее, и они прижались друг к другу в отчаянном порыве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю