412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луи Жаколио » Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989) » Текст книги (страница 8)
Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:07

Текст книги "Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989)"


Автор книги: Луи Жаколио



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

В назначенный день тащат эту безобразную массу в могилу, в которой устроена хижина с довольно объемистой высокой крышей. В усыпальницу кладут пищи и питья на несколько дней, а сверху засыпают землей, оставляя несколько камней, чтобы обозначить место погребения.

В некоторых местностях ганги получают в уплату за свои труды все ткани, навороченные на мертвеца тщеславием наследников, еще прежде, чем труп опустят в могилу и засыплют землей.

В каждой провинции и даже чуть ли не в каждой деревне эти обряды изменяются. По словам Кавацци, когда умирает негр в Матамбе, его рабы, друзья и родные сбривают себе все волосы в знак горести и, натерев голову и лицо маслом, посыпаются разноцветными порошками, смешанными с перьями и сухими листьями.

Такой обряд наблюдается только при смерти простого человека; после же смерти государя или предводителя бреют волосы только на макушке, которую повязывают либо полоской материи, либо древесной корой, после чего запираются в своей хижине на неделю и ни за что не выходят из дома. Иные присоединяют к этому заключению строгий пост в продолжение трех дней и все это время хранят глубокое молчание. Если по крайней необходимости они вынуждены о чем-нибудь спросить, то делают это знаками с помощью трости, которую не выпускают из рук.

В некоторых местностях вдовы воображают, что души их мужей возвращаются к ним на отдых, особенно если семья жила дружно.

Такое верование повергает их в беспрерывный страх, от которого они освобождаются только с помощью ганга. Ганг несколько раз окунает их в воду, заверяя, что это омовение изгоняет пугающий призрак.

После обряда они могут опять выходить замуж, не боясь уже ни укоров, ни обид от покойных мужей.

Тот же путешественник говорит, что негры нижнего Конго веруют, будто человек, умирая, покидает жизнь, преисполненную горя и забот, для того чтоб ожить для другой жизни, полной радостей и счастья.

Основываясь на этом мнении, они обращаются очень жестоко с больными, желая ускорить их смерть. Родственники умирающего негра обыкновенно теребят его за нос и за уши что есть силы, бьют его кулаком по лицу, тянут за руки и за ноги и зажимают рот, чтобы скорее задушить.

Даже во время войны, самой ожесточенной, достаточно известия о погребальной церемонии члена королевской фамилии, чтобы с обеих сторон прекратились неприязненные действия. Отсюда ясно, что случай благоприятствовал Лаеннеку сверх ожидания.

Лишь только скрылись последние лучи заходящего солнца за горами, как мигом прекратились пляска и вой и мужчины набросились на пищу, которую дома приготовили для них женщины, не участвующие в церемонии.

Вскоре крепкие напитки из сорго полились в изобилии в хижинах простолюдинов, тогда как знать упивалась померанцевой водкой, а Гобби с принцами и принцессами искали царственного опьянения в излюбленной тафии.

Когда могущественный властелин стал терять рассудок, Кунье подал знак молодым людям, поджидавшим его на галерее, и все втроем тихо проскользнули по темным улицам города, а минут через десять очутились на берегах Конго. Из чащи корнепусков, осенявших реку, послышалось глухое рычание Уале.

– Кто идет? – спросил Лаеннек.

– Это мы, – отвечали Гиллуа и Барте, дрожа от волнения.

– Тише!.. Садитесь, – отвечал Лаеннек поспешно.

Кунье, раздвигая руками корнепуски, привел молодых друзей к небольшой пироге, где их ожидали бретонец и Буана, молодая негритянка, которая во что бы то ни стало хотела следовать за своим господином, и Уале.

Умное животное тотчас улеглось на дне пироги, Барте, Гиллуа и проводник могли, наконец, занять свои места. Не говоря ни слова, Лаеннек дал каждому ружье, порох и пули и опять, усевшись на свое место, щелкнул языком.

Сигнал был тотчас принят, и пирога тихо двинулась по реке; Кунье и Буана налегли на весла; пирога шла вдоль берега, чтобы укрываться под высокой травой и кустарниками, зеленым сводом склонявшимися над рекой. Пока еще слышались издалека печальные песни, путешественники соблюдали мертвую тишину из страха, чтобы их не заметил какой-нибудь запоздавший негр; ночь была так темна, что в двух шагах не видать было ни зги, и каждую минуту нос пироги запутывался в корнях, извивавшихся на водной поверхности. Вскоре со стороны Матта-Замбы доносился уже только глухой, неясный гул, как обыкновенно бывает ночью в местах, где кишат человеческие толпы. Зато по обоим берегам реки послышался рев и вой диких зверей, пользовавшихся ночным мраком, чтобы поспешить на водопой.

– Господа,– сказал Лаеннек, решившись, наконец, прервать молчание,– первое затруднение побеждено, потому что прежде всего надо было уйти, но опасность еще не миновала; у нас есть оружие, и мы можем защищаться от зверей, притом же мы покинем реку только в нижнем ее течении, во избежание злокачественной лихорадки, которая не пощадила еще ни одного европейца; как вам известно, конгская лихорадка – это смерть. Но в настоящую минуту нет ничего опаснее, чем погоня Гобби во главе отряда в пятьсот – шестьсот воинов, которых он подпоит тафией и водкой.

– Вы думаете, что он, узнав о побеге, так и бросится по горячим следам?

– Да, думаю, потому что он на все способен, только бы захватить вас опять в свои лапы. Ведь он воображает себя непобедимым до тех пор, пока у него в армии есть белые воины… Впрочем, у меня еще не пропала надежда.

– Какая?

– Что он не посмеет прерывать погребальные церемонии своего родственника. Подобное нарушение противно всем религиозным понятиям страны… но с Гобби ни на что нельзя рассчитывать! В сущности, он так же мало верит Марамбе, как своим гангам. Этот неглупый парень знает только человеческую силу, и я сомневаюсь даже, верит ли он в мою неуязвимость. Итак, если завтра утром, когда винные пары несколько рассеются, он заметит наше отсутствие, то, по всей вероятности, созовет отряд преданных воинов и бросится за нами в погоню; в таком случае он нагонит нас еще до заката солнца, потому что в этой жалкой пироге мы не можем уйти далеко. Его негры без особенного труда проплывают на веслах двадцать пять и тридцать миль в день. Я видел их в работе.

– Так почему бы нам не выйти на берег и не продолжать нашей дороги пешком, как можно дальше от реки?

– Это невозможно! Нам нельзя скрыть свой путь в этой чаще лесов, окружающих Конго с обеих сторон на протяжении более двухсот миль!

– В таком случае у нас не остается никакой надежды спастись от его преследования!

– Я не говорю этого. Мы должны только принять решительные меры, но до поры до времени лучше ничего не делать. Очень может быть, что он не посмеет

прерывать торжественное погребение. Да и его воины, преисполненные предрассудков, не захотят следовать за ним. Если так, то у нас будет два дня и одна ночь впереди и более двухсот готовых миль из тех семисот, что предстоит нам пройти для достижения населенных мест. Через двадцать дней мы дойдем до реки Банкоры, около которой живут гостеприимные и миролюбивые племена. Я побывал там лет пять тому назад и не могу забыть их радушный прием… А теперь предлагаю отдохнуть и заснуть хорошенько, потому что боюсь, как бы следующая ночь не была гораздо тревожней… Я поработаю веслом, чтобы не истощать сил Буаны. Через несколько часов я тоже улягусь спать. Закутайтесь хорошенько этими одеялами, потому что сырость на Конго вредна.

Молодые люди вызвались, в свою очередь, грести, но Лаеннек отвечал, что, не имея привычки к гребле, они заставят только потерять драгоценное время.

Против этого нельзя было возражать, и Барте с Гиллуа подчинились советам нового друга.

Ночь прошла без всяких приключений.

Когда молодые люди проснулись, у них невольно вырвался крик восхищения: первые лучи восходящего солнца золотили вершины вековых лесов, опоясывавших Конго лианами, цветами и колоссальными деревьями; никогда еще человеческая нога не вступала в эти леса; тихо катились волны широкой реки и словно дремали между зелеными берегами. Бесчисленное множество птиц оглашало воздух резким радостным пением.

А там вдалеке, на водной поверхности, озаренной зеленым светом, двигались огромные живые массы, которые Лаеннек назвал бегемотами; еще дальше неслись неподвижные, как бревна, кайманы, распространявшие вокруг себя сильный запах крокодильего мускуса; тихий ветерок, рябивший воду, долго доносил до беглецов этот запах, когда кайманы уже давно скрылись...

Бегемот – животное Африки. Долгое время исследователи задавались вопросом, нельзя ли встретить его в Азии и, в особенности, в реках Индии, Явы и Суматры, но все поиски остались без результата.

– Что это было бы за счастье, – воскликнул Гиллуа со страстью натуралиста, – если бы мы могли проходить эти страны не беглецами, а путешественниками!

– Мы опять побываем в этих краях, – сказал Барте, приходя в восторг от окружающей природы. – Я понял теперь, что увлекает путешественника в неизвестное! Я понял, что толкало вперед Бартонов, Ленгов, Ливингстонов и Грантов… Они испытали огромные радости рядом с огромными страданиями.

– Я не знаю этих господ, о которых вы говорите, – сказал бретонец, – но знаю хорошо, что теперь мне было бы трудно жить в других местах. Несмотря на томительную жару в этих странах, мне кажется, что, покинув их, я стал бы мучиться тоской по зелени и всему такому.

При этих словах Лаеннек глубоко вздохнул и задумался.

Барте собрался было спросить, не хочет ли Лаеннек воспользоваться услугой, которую он оказал им, чтобы получить законное помилование и право возвращения во Францию, но из уважения к его печали оставил этот вопрос до более удобной минуты.

Через несколько минут после солнечного восхода усталость– потребовала передышки. Тогда, скрыв пирогу в высокой траве и углубившись в чащу, они развели костер, чтобы наскоро приготовить себе пищу… После короткого отдыха они опять повернулись к реке, но Кунье вдруг остановил их и знаком руки заставил оглянуться назад: в ярком просвете между переплетшимися лианами они увидели трех старых горилл и одну молодую, уже расположившихся на только что покинутой стоянке; звери протягивали к полуугасшему огню свои мощные члены.

Медленно и однообразно тянулся день. Странники не могли даже подробно разглядеть бегемотов и кайманов, которые испуганно бежали при их приближении. Чтобы не обнаружить своих следов и не привлечь к себе внимания врагов, беглецы должны были избегать лишнего шума. Под вечер они хотели сойти на берег, чтобы запастись пресной водой, но были осаждены целым стадом слонов и вернулись в свою пирогу, после того как спасались чуть ли не целый час на ветвях баобаба. Бретонец, Кунье и Буана гребли целый день безостановочно, сменяя друг друга.

Прошло уже несколько часов с тех пор, как они оставили левый берег и плыли вдоль правого в надежде обмануть возможную погоню.

– Остановимся здесь! – сказал вдруг Лаеннек. – Неблагоразумно будет продолжать плавание.

– Почему? – спросил удивленный Барте. – Не потеряем ли мы дорогое время?

– Это необходимо,– отвечал бретонец.– Дальнейшее плавание неблагоразумно, потому что укажет нашу позицию зоркому глазу негров. Если они пустились в погоню с утра, то через час нагонят нас; слишком хорошо мне известно, как ничтожно проплытое нами пространство для этих неутомимых ходоков. Они, вероятно, идут по самому берегу, потому что дальше– сплошная чаща переплетшихся лиан, бамбука и кустарников. Если же по истечении нескольких часов мы ничего не услышим, то опять пустимся в путь с еще большей энергией…

Маленькое судно было спрятано в чаще корнепусков и тростника, стебли которого плавным сводом подымались над рекой; вблизи от этого места находилась громадная скала, вроде пирамиды возвышавшаяся на пятнадцать или двадцать метров над уровнем моря.

– Еще при закате солнца я заметил этого гранитного зверя,– сказал Лаеннек, – и мне пришло в голову остановиться здесь, чтобы посмотреть, не может ли он послужить нам естественной крепостью. Если мы найдем здесь защиту и убежище, то ни один негр не осмелится атаковать нас.

Кунье, уныло напевая, отправился на разведку.

Через несколько минут он вернулся с известием, что каменная глыба кончается на вершине довольно обширной площадкой, на которой могут свободно поместиться двенадцать человек, и что эта площадка покрыта густыми кустарниками, в которых легко спрятаться.

– Ну, – сказал Лаеннек повелительно, – поспешим отнести туда оружие и съестные припасы. Там наше спасение, или же придется отказаться от всякой надежды спастись! Эта местность изменяет мои планы, и мы останемся здесь до восхода солнца, чтобы узнать наверное, осмелился ли мой друг Гобби нарушить погребальный обряд!

Каждый молча повиновался бретонцу, и несколько минут спустя маленький отряд с трудом взобрался на самую вершину.

Никто не думал спать, но в течение долгого времени молчание нарушалось только однообразным ропотом волн. Вдруг Кунье вздрогнул.

– Что там такое? – спросил Лаеннек тихо.

– Заставь молчать Уале!– отвечал негр. – Я слышу шум с верховья реки – это Гобби со своими воинами…

Бретонец мигом надел ошейник на собаку и приказал ей лежать тихо.

– Смотри, – сказал негр, присматриваясь к течению реки, – вон черные точки на воде: одна, две, три, четыре… Всего шесть черных точек… Они плывут на военных пирогах.

– Не более того? – спросил Лаеннек, ничего не различавший во тьме ночи.

– Да, только шесть… Вот они приближаются…

Европейцы напрягли слух, стараясь заменить им недостаток зрения, и вскоре ясно различили удары весел по воде.

– Точно ли ты уверен, что всего шесть судов? – спросил Лаеннек.

– Наверно говорю!

Из широкой груди бывшего матроса вырвался вздох облегчения.

– Что с вами? – спросил Барте.

– А то, что мы спасены… или близки к спасению.

– Спасены! – прошептали молодые люди.

– Да, спасены… Гобби, вероятно, чересчур хватил, если решился пуститься за нами в погоню, иначе он никогда не осмелился бы преследовать нас только пятью десятками солдат на шести пирогах – ведь на шести пирогах больше не поместишь.

– Мне кажется, и этого слишком достаточно…

– Да, если бы меня тут не было, – перебил Лаеннек. – Запомните хорошенько: никогда пятьдесят негров не осмелятся напасть на судно, на котором плывет Момту-Самбу. Я так уверен в этом предположении, что завтра утром, при первых лучах рассвета, мы опять сядем в пирогу и спокойно пойдем вниз по реке, не заботясь ни о Гобби, ни о его воинах.

– Почему же не сегодня вечером?

– Потому что негры хорошо увидят, что я с вами, и, кроме того, могут пустить в нас несколько залпов, на которые мы не сумеем отвечать с уверенностью. Положитесь на меня… Ни один из этих красавцев не захочет быть под прицелом моего карабина. Если бы они подошли к нам в числе шестисот и пешком, как я предполагал, ну, тогда было бы другое дело: всюду ведь количество есть сила, а у негров тем более… Они поощряли бы друг друга и, мертвых или живых, непременно возвратили бы нас в Матта-Замбу.

После этого предостережения ничто не тревожило спокойствия беглецов.

Рано утром маленькая пирога бодро продолжала свое плавание, следуя правым берегом реки, потому что надо было сохранять готовность, в случае чего, быстро улепетнуть на берег.

Час спустя после их отплытия флотилия Гобби ясно обозначилась.

Не видя никаких следов, Гобби приказал остановиться в маленькой бухте и готов был уже отказаться от погони. По правде сказать, он совсем не собирался далеко преследовать беглецов, потому что бросился в погоню в первую минуту гнева и пьяный до одурения; за ним последовало не более тридцати человек. Поуспокоившись несколько, Гобби и сам рассудил, что с тридцатью солдатами не одолеть ни Момту-Самбу, ни глупого суеверного страха, который он внушает воинам.

С быстрой сообразительностью дикаря король принял приличный обстоятельствам вид и скорее с печалью, чем с яростью заговорил со своим генералиссимусом, когда пирога последнего была уже на близком расстоянии. Прежде всего он окинул глазами свою свиту и понял, что нельзя ожидать от нее большой помощи в борьбе с «неуязвимым человеком».

– Зачем ты покинул друга своего, не предупредив о том? – заговорил Гобби жалобным голосом,– Не осыпал ли я тебя почестями и богатствами?.. Достойно ли тебе бежать, как преступнику?..

Видя, какой оборот принимают обстоятельства, Лаеннек отвечал в том же тоне:

– Вероятно, тафия сильно омрачила твою голову, о великодушнейший властелин Матта-Замбы, если ты решился покинуть тело твоего знаменитого племянника и сделаться посмешищем народа без всяких причин! Кто тебе сказал, что я бежал? Неужели свободный человек не имеет права идти, куда хочет, и не двадцать ли раз прежде я уходил в далекие страны, а ты не думал гнаться за мной?

– Правда, но ты всегда возвращался через несколько дней!

– А кто тебе сказал, что я теперь не возвращусь?

– Один?

– Нет, с Буаной, Кунье и Уале.

– А белые невольники тоже участвуют в твоем странствии?

– Послушай, королевская морда!– отвечал Лаеннек, понижая голос, чтобы не слышали люди, сидевшие на задних пяти пирогах.– Воспользуйся тем, что я скажу тебе. Белые возвратятся на свою родину, потому что Момту-Самбу не хочет, чтобы хорошие люди были невольниками у такого злобного паренька, как ты… А теперь, если хочешь, чтобы мы расстались друзьями и чтобы я скорее вернулся к тебе, прикажи немедленно же солдатам отдать мне честь и не мешай нам продолжать дорогу, потому что отсюда еще далеко до Банкоры!

– Правду ли ты говоришь? Вернешься ли ты? – спросил Гобби на этот раз с непритворной печалью. – Подумай, что мне делать без тебя? Ты один стоишь целой армии! Ведь ты сам знаешь это.

– Даю тебе слово вернуться!

– Так поклянись же на этом фетише, который у тебя на шее и который ты так часто целуешь.

То был портрет матери Лаеннека.

Бретонец пережил тяжелую минуту: в одно мгновенье все прошлое пронеслось перед его глазами… но он не долго колебался.

– К чему? – прошептал он. – Она умерла… я никогда не увижу земли, где она покоится…

И он поклялся.

По приказанию Гобби все негры отдали ему честь с криками:

– Ме-Сава! Ме-Сава Момту-Самбу! Да здравствует Момту-Самбу еще десять раз по десять лет!

Под дружными усилиями Буаны и негра, которые налегли на весла, маленькая пирога полетела по течению.

– А теперь, друзья, – сказал Лаеннек двум друзьям, находившимся под его защитою, – посмотрим, труднее ли справиться с девственным лесом, чем с первобытными людьми…

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ЛЕСА КОНГО

1. Верхнее Конго.—Ночь тревоги

– Ну, господа, – сказал Ив Лаеннек, – трапеза наша кончена, скоро солнце закатится, и с первыми тенями ночи голодные звери займут берега реки. Пора возвратиться к нашей лодке.

В Биге, Бенгеле, Пукангаме, близ экватора, на протяжении девятисот или тысячи миль Лаеннека знали под именем Момту-Самбу – «человека неуязвимого» и Момту-Мамани – «человека пустыни».

То, что рассказывали о нем по вечерам в деревнях, превосходило самые баснословные легенды; и молодые негритянки пугали его именем своих малюток.

На продолжительном совещании мнение Кунье, Буаны и Лаеннека, естественно, взяло перевес над мнением Барте, намеревавшегося было следовать по течению Конго до устья и затем подняться вверх до Габона на первом появившемся судне. Несмотря на то что речной путь был прямее, пришлось от него отказаться и, покинув лодку при слиянии Конго с рекою Банкора, идти в глубь страны.

Негр Кунье, который в детстве исходил все страны со своим отцом, погонщиком невольников, утверждал, что, следуя вверх по течению Банкоры до Маконгамы и затем по прямой линии в направлении озера Замба, они должны будут встретить на пути целый ряд достаточно возвышенных плато, поросших густыми лесами, через которые, однако, пролегают тропы, проложенные невольничьими караванами.

Таким образом являлась возможность пройти там, где проходили эти караваны.

Правда, путешественники рисковали встретить таких страшных врагов, как гориллы, дикие слоны, громадные безгривые экваториальные львы, пантеры, леопарды и тигровые кошки, свирепые, коварные и сильные, нападающие всегда исподтишка. Но ведь все эти враги человека обитают точно так же по берегам Конго.

Здесь зато было то преимущество, что путешественники избегали болот и страшных злокачественных лихорадок, распространяемых испарениями реки.

Гиллуа упомянул о печальной участи экспедиции Такки; все члены которой погибли один за другим в течение нескольких дней на берегах нижнего Конго, а также о всех попытках подняться до истоков этой реки, оставшихся бесплодными.

Не переставая совещаться, все уселись в маленький туземный челнок, род пироги, выдолбленной из древесного ствола. Кунье собирался уже оттолкнуть лодку от берега, как Лаеннек остановил его, напомнив, что нет еще Уале.

Человек пустыни, как называли его африканцы, свистнул. В ответ послышался собачий лай; несколько минут спустя в высокой траве появилось громадное животное с окровавленной пастью и обглоданной костью в зубах. Одним, прыжком собака очутилась в лодке, которая покачнулась от ее тяжести, и ворча легла у ног своего хозяина.

– Ну, Уале,– сказал Лаеннек, лаская ее, – кажется, охота была удачна сегодня.

Собака опять глухо заворчала.

– Она, должно быть, встретила зеленого сенона, обезьяну, до которой она очень лакома, – продолжал Лаеннек, как бы объясняя своим товарищам странные ухватки Уале.

– Вы разве всегда предоставляете вашей собаке самой искать себе пищу? – спросил Барте.

– Когда мы останавливаемся в деревнях, она питается около нас, и Буана приготовляет ей кашу из проса с кислым молоком, которую Уале очень любит. Но когда мы путешествуем, собака должна сама добывать себе обед; я это делаю не без цели: привычка воевать с дикими зверями, чтобы прокормить себя, делает Уале до того свирепым, что он не боится ни зверей, ни людей и будет защищать нас и от львов, и от кумиров.

– Это еще что такое?

– Кумирами называют негров, прогнанных из всех деревень за какие-нибудь преступления; они собираются бандами, грабят караваны и нападают на искателей пальмового масла, словом, разбойничают в лесах, и могу уверить вас, что Уале питает особую ненависть к людям этого рода.

– Неужели вы думаете, что мы можем встретить этих кумиров на дороге?

– Их самих нам опасаться нечего. Это раса шакалов, которую я презираю, и, кроме того, они меня знают очень хорошо и не решатся попасться мне навстречу, но они могут зато поднять против нас какое-нибудь племя.

Лаеннек закончил фразу по привычке нервным движением головы.

– И тогда? – спросил Барте.

– Мы будем вынуждены взяться за карабины, и вы увидите, что Уале сделает свое дело; он известен так же, как и я, на берегах Кванго. Во всех негритянских деревнях мою собаку называют Соле Явуа – «чертова собака»; Уале спасал мне жизнь раз двенадцать.

– Он очень опасен?

– Посмотрите на его необыкновенный рост, сильные мускулы, воловью шею, голову, круглую, как шар, глаза, налитые кровью, широкий нос, острые клыки и скажите мне: не нарочно ли создана эта собака для того, чтобы нападать на врагов? Я уже вам сказал, что в своем ошейнике с железными шипами она не боится льва.

– Я никогда не видал такой собаки, – сказал Гиллуа, который, оставаясь в задумчивости до сих пор, вмешался теперь в разговор.– Это, должно быть, один из последних потомков той породы собак, обладая которыми древние сражались с тиграми.

– Я не знаю происхождения Уале, – продолжал бывший моряк, – его мне дали щенком португальские торговцы невольниками, которым я оказал услугу. В обыкновенное время это самое кроткое животное, оно позволит ребенку теребить себя, но, когда мы странствуем, горе злоумышленникам. Человек никогда не освобождался из ее лап живым.

Во время этого разговора Кунье, ждавший сигнала к отъезду, небрежно поднял кость, которую собака уронила на дно лодки, и хотел бросить ее в реку, но вдруг подал кость Лаеннеку.

– Что такое? – спросил тот.

– Узнаете вы, какого зверя растерзал Уале сегодня?

– Что мне за нужда? Бери весло, пора выбраться на средину реки, нехорошо оставаться у этих берегов, когда настанет ночь!

– Друг, – продолжал негр, – это человечья кость.

При этих словах Гиллуа и Барте задрожали от ужаса.

– Кость человечья…– сказал тихим голосом начальник маленького каравана. – Если так, пора отсюда убираться! Опасность ближе к нам, нежели я думал, потому что Уале никогда не нападает по-пустому…

Лодка отчалила от берега и быстро выдвинулась на средину реки.

Настала ночь… Одна из тех безлунных ночей на экваторе, которые не позволяют даже самому зоркому глазу различить малейший предмет. Каждый путешественник занял свое обычное место: Лаеннек – у руля, молодые люди – на средине лодки, Буана и ее товарищ поочередно гребли, сменяясь каждый час.

Под влиянием волнения, вызванного загадкой Кунье и словами Лаеннека, никто не прерывал тишины, и странник по африканским лесам, которому следовало бы успокоить всеобщие опасения, казался погруженным в себя до такой степени, что не заботился даже о движении пироги.

– Он разговаривает с духами своих предков, – сказала Буана на ухо Барте, – не будем ему мешать.

Молодая негритянка тихо встала, взяла весло, оставленное ее другом, и через несколько секунд подвела лодку к песчаной отмели, которую ее рысьи глаза приметили среди реки.

Прекращение движения заставило опомниться Лаеннека.

– Где мы? – спросил он, удивляясь, что не качается на волнах.

– За четверть мили от нашей стоянки, – ответила Буана.

– Зачем ты остановила пирогу?

– Она не должна идти, когда ты советуешься со своими мыслями.

– Она, пожалуй, права,– сказал Лаеннек, говоря сам с собою.– Благоразумнее ждать… На восходе солнца мы будем знать, в чем дело. Извините меня, господа, – обратился он к молодым людям, – что я забыл вас на несколько минут, но жизнь, которую я веду много лет в этих опасных странах, научила меня во всех важных случаях держать совет с самим собою; привычка к одиночеству заставляет меня иногда не обращать внимания на тех, кто меня окружает. Вы должны понять меня: поставленный часто лицом к лицу с опасностью, принужденный быстро решать, я должен совещаться с Собой, потому что в конце этой цепи мыслей встанет роковой вопрос о жизни или смерти.

– Вам нечего извиняться, любезный руководитель, – перебил Гиллуа, – мы здесь находимся под вашим начальством, и мы можем ожидать спасения только от слепого повиновения всему, что вы решите. Едва прошли сутки, как вы вырвали нас из когтей Гобби, и мы не забыли данную нами клятву считать вас нашим начальником.

– Благодарю, друзья, за ваше доверие к искателю приключений и клянусь вам, что это доверие не будет обмануто.

Вместо ответа Гиллуа и Барте протянули руки Лаеннеку, он горячо пожал их. Не будь темноты, молодые люди могли бы увидать слезу на бронзовом лице дезертира. Он быстро оправился и после вздоха, вырванного каким-то горестным воспоминанием, продолжал излагать твердым голосом свои размышления:

– Я всегда замечал, что в пустыне и в девственных лесах не надо пропускать происшествия, как бы ни было оно ничтожно, не отдав себе в нем отчета; малейшие события имеют важное значение и почти всегда служат предостережением, тайну которого надо разгадать, если не хочешь не сегодня завтра оставить свои кости в каких-нибудь зарослях. Перейдем к делу. Неоспоримо, что Уале загрыз сегодня человека, которого нашел в кустах, и вы поймете, что это происшествие имеет для меня исключительную важность, когда узнаете, что, с одной стороны, моя собака никогда не нападает сама, если я не подстрекну ее, а с другой – что места, проезжаемые нами, совершенно необитаемы.

– Уверены ли вы, – перебил Барте, – что, когда вы добились сегодня утром от Гобби, чтобы он перестал нас преследовать, он через несколько минут не раскаялся в своем благородстве и не послал сухим путем кого-нибудь из воинов расставить нам засаду?

– Вы забываете, какое влияние я имею на людей его свиты; могу вас уверить, что ни один из них не осмелится взять это на себя. А если это не солдат Гобби, то с каким лее человеком имел дело Уале? Здесь может находиться только какой-нибудь негр, заблудившийся в поисках пальмового масла, но это предположение кажется мне невероятным: я уверен, что собака прошла бы мимо бедняги, не причинив ему никакого вреда! Спросите у Кунье – он здешний, – слышал ли он когда-нибудь, что эти леса обитаемы?

– Здесь живут только львы и большие змеи, – отозвался негр.

Лаеннек продолжал:

– Вы видите, вся эта часть реки на протяжении пяти или шести сот миль окружена лесами и болотами, вот почему мы не могли бы странствовать сухим путем до того места, где Банкора впадает в Конго. И чем больше я думаю, тем меньше могу объяснить себе это необыкновенное приключение. Уале непременно встретил врага… Но какого?

– Не думаете ли вы, – отважился заметить Гиллуа, – что мы теряем здесь драгоценные минуты и что предпочтительнее было бы поскорее оставить самое большое расстояние между нами и…

– Ваша юная голова еще неопытна, – коротко перебил Лаеннек. – В этих ужасных странах никогда не теряешь времени, когда стараешься избавиться от опасности. Подумайте, ведь мы можем делать на пироге только семь-восемь миль в день, а те, которые захотели бы нас преследовать, следуя берегом реки, опередили бы нас очень легко. Вспомните, что Гобби нагнал нас на следующий же день после нашего отъезда. Следовательно, мы должны двигаться с большой осторожностью; медлительность здесь полезнее необдуманной быстроты.

– Прошу вас не принять дурно мое замечание, любезный Лаеннек, оно не имело другой цели, как узнать ваше мнение. Еще одно слово, если вы позволите…

– Я слушаю вас, господа, мы можем целую ночь держать совет.

– Если сухой путь быстрее для тех, кто захотел бы нас преследовать, то почему бы и нам не сделать того же?

– Потому что вы не перенесете путешествия пешком в подобном климате и, прежде чем дойдете до берегов Банкоры, умрете от кровавого поноса, лесной лихорадки или солнечного удара!

– А вы? – вмешался Барте.

– О, я– другое дело. Я теперь истый африканец, и, путешествуй я только с двумя неграми, мы через две недели были бы у слияния Конго и Банкоры.

– И вы уверены, что мы не могли бы следовать за вами?

– Положительно, друзья! И это вопрос не самолюбия, а привычки к климату… Возвращаясь к моим рассуждениям, я повторяю, что было бы чрезвычайно неблагоразумно продолжать наш путь, не разузнав, с кем встретился Уале. Поэтому я нахожу, что Буана и ее товарищ хорошо сделали, подведя лодку к этой песчаной мели; они поняли, что мы не должны удаляться от этих мест после сегодняшнего приключения.

В ту же минуту, как бы оправдывая предчувствие Лаеннека, блеснул на левом берегу огонь, почти на том самом месте, которое путешественники недавно покинули.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю