355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лори Коупленд » Достойный любви » Текст книги (страница 10)
Достойный любви
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:45

Текст книги "Достойный любви"


Автор книги: Лори Коупленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава 15

– Болит живот? Это плохо.

Мосес, бледная как смерть, стояла напротив палатки Горди ранним утром следующего дня.

– Тебе совсем плохо?

Эскимоска кивнула:

– Плохое виски. – Прошлой ночью «хулиганки» слишком сильно повеселились.

Т.Г. это не понравилось. Задержка на один день, конечно, не страшна, но он собирался закончить на неделю раньше намеченной даты. Пока же золота, извлекаемого из шахты, было явно недостаточно.

– Груженая вагонетка в шахте.

– Вы что же, оставили вагонетку в шахте?

– Да.

– Неужели не можете выкатить?

– Нет, сегодня не можем.

– Ладно, иди.

При этом Мосес подобрала свою юбку и, повернувшись, ушла, едва перебирая ногами.

Подстрелив фазана, Т.Г. устремил свой взгляд на шахту. Черт! Женщины оставили груженую вагонетку в шахте. Раз они так больны, что не могут работать, ему придется самому выкатить ее. Иначе они задержатся еще на один день.

Черт! Он покрылся холодным потом при одной только мысли, что придется самому спускаться в шахту.

– Фазан! – обрадовалась Мэгги, когда он положил птицу у входа в пещеру.

– Он околачивался возле шахты. Я подумал, что на твоем столе он будет смотреться гораздо лучше.

– Я думаю. – Она подняла и осмотрела фазана. – Какой он большой и тяжелый! Я приготовлю его на ужин. – Улыбнувшись, она взглянула на Горди. – Я даже сделаю пельмени.

Горди тоже заулыбался, и она заметила, что его глаза были необычно голубые в это утро.

– Жду с нетерпением, мэм.

– А я как жду! – поддержала она, наблюдая, как он тут же слегка напрягся.

Небрежно нахлобучив свою шапку на голову, он направился к шахте.

Мэгги крикнула ему вслед:

– А где женщины?

– Заболели.

– Что – все?

– Да, все, – мрачно подтвердил он.

Вильсон вышел из каморки, держа в руках свою миску. Увидев застреленного фазана, он нахмурил брови.

– Тс-тс… – успокоила его Мэгги, пока он не начал возмущаться. – Фазаны – это не домашние животные. Они созданы для… других целей.

Вильсон тут же перевел глаза на Сэлмора, который все еще был надежно привязан к деревянному навесу.

– За исключением Сэлмора, – прибавила она. Нагнувшись вперед, она подставила свою щеку: – Один поцелуй.

Ворча, Вильсон небрежно коснулся губами ее щеки. С состраданием глядя на убитую птицу, он зашептал Сэлмору:

– Надеюсь, это не был кто-то из твоих друзей.

Стоя у входа в шахту, Горди всматривался в темноту, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь. И без того узкий коридор становился еще уже там, внизу. Сомнений не было, вагонетка осталась в самой дальней части шахты.

Присев на колени, он зажег лампу, пытаясь сдержать дрожь в руках. Нет, это какое-то безумие. Хотя делов-то: найти вагонетку и выкатить ее наружу. Вряд ли придется пробыть в шахте больше десяти минут.

Поднимаясь с колен, он снял шапку, рукавом вытер пот со лба и опять нахлобучил ее на голову. Глубоко вздохнув, он поднял с земли лампу и шагнул в шахту.

Влажный и затхлый воздух ударил ему в нос, когда он на секунду остановился у входа. Вагонетки нигде не было. Продвигаясь глубже, он подкрутил фитиль, заливая ствол ярким светом далеко вперед. По вискам струился пот, хотя в шахте было гораздо прохладнее, чем на улице.

Свет от лампы плясал по стенам, освещая бревна опор и течи с потолка. На полу тут и там встречались небольшие лужи.

Повернув за угол, Горди приподнял лампу повыше. Знакомый спазм легких предупредил его, что через несколько минут ему придется бороться за каждый вздох. Чем быстрее ступал он в своих тяжелых башмаках, тем сильнее мерцал по стенам свет от его лампы. Где же эта чертова вагонетка?

На развилке он пошел в левый ствол. Чем глубже, тем тяжелее становилось дышать. Когда он повернул еще за один угол, его охватила паника. Там был тупик, легкие отчаянно сражались за каждый глоток воздуха. Разум боролся со страхом, и, как обычно, страх победил.

В смятении он бросился бежать. Черт с ней, с вагонеткой! Наверх! Быстрее! Задыхаясь, он зацепился правой ногой за левую, лампа вылетела из рук. Ныряя головой вперед, он успел приподнять ее за мгновение до того, как рухнул на землю.

Собрав все силы, он поднялся и прислонился к стене. Теперь пот уже тек с него ручьем.

«Кхе, кхе, кхе…»

Т.Г. покрутил головой во все стороны.

– Что?

– Иногда приходится вылезать из кровати за просто так, правда, Бади Бой?

Прислушавшись, он не расслышал ничего, кроме собственного хрипящего дыхания.

«Тс-с, кхе, кхе, кхе».

– Кто там? – Поднимая лампу, он всматривался в темноту. Свет падал на стены и, кроме трещин и расщелин, там ничего не было. Но ведь он слышал голос.

«Кхе, кхе, хи-хи, ха-ха, хе-хе!»

Вздрогнув, Горди еще раз посветил на стены, на этот раз изучая их более пристально.

– Кто там? Вы нарушили границы частной собственности!

– Я знаю – моей собственности.

Направив луч прямо на голос, Горди нашел то, что искал. От того, что он увидел, кровь застыла у него в жилах.

На бревне, пощипывая белую опаленную бороду, примостился человек маленького роста. Подняв руку, он помахал Горди.

Горди остолбенел. Сердце так и выпрыгивало из груди. Опустив фонарь, он пытался обдумать свое положение. К виски он не притрагивался уже несколько недель. Должно быть, разыгралось воображение. Чертова штука!

Он подождал немного и опять приподнял фонарь. Зловеще скалясь, человек помахал ему рукой. От его лохмотьев шел не то дым, не то пар. От этого казалось, что привидение, покачиваясь, висит в воздухе.

– Эй! Привет! – Существо приподняло голову.

Рука с лампой опустилась сама по себе. Горди опять прошиб пот. Неужели он совсем потерял рассудок? Клаустрофобия сменилась каким-то исступлением. Казалось, сознание покидало его.

– Да, да, ты видишь то, что ты видишь, Бади Бой. Это я. Ну-ка посвети сюда. Хочу слезть, да глаза уже не те, что раньше.

Пока Горди изо всех сил пытался прийти в себя, собеседник начал терять терпение:

– Эй! Ты что, оглох? Я сказал, посвети сюда!

Луч заметался.

– Ну вот, так-то лучше. Спасибо, – осклабился Батте, спрыгивая с бревна.

Не в силах перевести дыхание, Горди наблюдал, как старик приближается к нему.

– Да, да! Я – тот самый Батте Фесперман. Ну, а ты как поживаешь?

Не отдавая отчета в том, что он делает. Горди протянул ладонь для рукопожатия. Батте тут же отпрянул назад:

– На твоем месте, Бади Бой, я бы не делал этого. Рука еще не совсем остыла от того взрыва.

Черт побери! Его же разнесло на мелкие кусочки.

Морщась от боли, Батте почесал поясницу.

– Чертов ревматизм, – сказал он. – Опять спину скрутило. Эй, в чем дело? Язык проглотил? – Он продолжал чесать поясницу.

– Кто ты? – только и сумел выдавить из себя Горди. – И что ты делаешь в шахте без света?

Старик ухмыльнулся, потом чуть наклонился и подался вперед:

– А ты как думаешь?

Горди не нашел что ответить. Старатель же придвинулся еще ближе:

– Я подскажу тебе.

Не в силах произнести ни слова, Горди пятился назад.

– Ну что ты, Бади Бой? Ты что, боишься меня? Не ты ли больше всех утверждал, что не веришь в привидения. Ведь ты, Бади Бой?

– Батте Фесперман, – едва слышно пробормотал Т.Г., не в силах поверить своим глазам.

Батте вежливо кивнул:

– Да, сам Батте во плоти… У-упс… правда, это не совсем соответствует истине. – Внезапно он выпрямился. – А где эти троглодитки сегодня? Где эта Мосес? Боже Всемогущий! Она такая уродина, что, когда она родилась, доктор не удержался и дал ее матери пощечину.

Т.Г. остолбенел.

– Интересно, знает ли Мосес об этом?

– Она об этом ничего не рассказывала.

– М-м-м… – Батте стянул с себя шапку и задумчиво почесал затылок. – Думаю, да. А что, остальные не знают?

– Так что, выходит, она тебя видела? – Т.Г. почувствовал некоторое облегчение при мысли, что он не один такой.

– Кто, Мосес?

– Ну да.

– Не, она меня не видела. – Увидев, как Т.Г. содрогнулся от ужаса, он добавил: – Я не собираюсь показывать себя никому, кроме тебя, Бади Бой.

– Меня зовут не Бади Бой.

– Что ты говоришь, Горди. Но я буду звать тебя так.

– Ну почему я? – Почему все это свалилось на его голову? Вот не было печали…

– Не знаю. – Батте опять залез на бревно и устроился поудобней. – Ни одна душа не видела меня с того дня. Я был зол до чертиков и устраивал там всякие обвалы, оползни, но никому еще не показывался. До сегодняшнего дня. – По его лицу скользнула зловещая улыбка. – Догадайся почему. – В его глазах мелькнул дьявольский огонек.

Горди был не в силах что-либо сказать, но подумал, что ему просто не повезло.

– Ну что ты, Бади Бой? Уже не так тяжело дышишь. Что, полегчало?

Только сейчас Т.Г. понял, что он немного успокоился. С появлением Батте его страх, казалось, рассеялся.

– Эта клаустрофобия – что это такое? – спросил Батте.

– А ты откуда про это знаешь?

Батте пожал плечами:

– Я все знаю.

Т.Г. подался назад. Ему вдруг почудилось, что сейчас будет стычка. Однако ничего не произошло. Его фобия творила странные вещи в его мозгу. Ведь нет никакого привидения. Батте Фесперман уже тридцать шесть лет как мертв.

– Ты что, уже уходишь?

Т.Г. не ответил. Если бы он ответил, то это бы означало, что он признается в своем безумии. Если же он будет молчать, то еще есть надежда выпутаться. Продолжая пятиться назад, цепляясь нога за ногу, он добрел до угла. Голос Батте все еще преследовал его:

– К чему такая спешка? Мне будет скучно без тебя.

Все еще пятясь, Т.Г. свернул за следующий угол и бросился бежать.

– Эй, я не шучу! – все еще неслось вслед, когда Горди, белый как полотно, выскочил из шахты. – Здесь хуже, чем в аду!

– А, вот ты где! Я уже начала волноваться.

Уже под вечер, бросая очередную порцию породы на лопастные колеса, Горди заметил Мэгги. Он продолжал работать.

Встав за вагонеткой и щурясь на заходящее солнце, она спросила:

– Ты обедал?

Около часа дня она, отчаявшись дождаться его к обеду, убрала все со стола.

– Мне не хотелось есть.

Запустив лопату в вагонетку, он отправил еще одну порцию земли на лопасти колес. Несмотря на прохладу, он работал с голым торсом. Рубашка, вся скомканная, валялась тут же на бревне.

Несколько мгновений Мэгги просто не могла отвести взгляд. Его тело восхитительно! Блестящие от пота, его тугие мускулы перекатывались, когда он с силой втыкал лопату в землю и переносил ее в лоток. Его широченная грудь была покрыта такими же рыжими волосами, что и голова. На животе явно выступали квадратики мускулистого пресса. Раньше Мэгги никогда не видела полуобнаженных мужчин. Но ей показалось, что тела замечательнее просто не бывает. Еще секунду она размышляла над тем, какие же еще прелести он скрывает от нее.

Эта смелая мысль даже заинтриговала ее.

Почувствовав на себе ее пристальный взгляд, Т.Г. снова посмотрел на нее.

Она же продолжала рассматривать его с неясной, едва различимой улыбкой на губах. Он лишь спросил:

– Ты что-то хотела?

– Я потеряла Вильсона.

Опустив лопату, он опять взглянул на нее:

– Потеряла Вильсона?

Она улыбнулась:

– Не совсем, конечно. Его уже давно не видно.

– Небось, бегает где-то поблизости.

– Ты его давно видел?

Врезаясь лопатой в породу, Горди продолжил прерванную работу.

– Забегал сюда после школы.

Мэгги смотрела за солнцем, которое клонилось за горизонт.

– Прошло уже несколько часов.

– Придет, никуда не денется.

– Может, ты поищешь его, а то фазан уже почти готов.

У женщин всегда так. Все время отрывают от дела. С умыслом или нет, но они все время вмешиваются в самый неподходящий момент. А, к черту! День и так пошел насмарку. Одной помехой больше, одной меньше.

– Ладно. Я брошу заниматься делом и пойду поищу Вильсона.

Мэгги решила не обращать внимания на его сарказм.

– Спасибо, ужин почти готов.

Ничего, стоит ему только попробовать ее фазана и пельменей, у него быстро поднимется настроение.

Когда он оказался рядом с нею, она протянула руку и отряхнула крупинки земли застрявшие в курчавых волосах на его груди. Он отпрянул, она же направилась дальше, а на ее лице все еще светилась та же непонятная улыбка.

Бросив лопату обратно в вагонетку, Горди подобрал рубашку. У ручья он наклонился набрать во фляжку холодной горной воды, но какая-то сила заставила его оглянуться, и, не отрываясь, он глядел, как Мэгги удаляется вверх по тропинке. Прикосновение ее руки разгорячило его и без того разогретую кровь.

Поднявшись на ноги, он одной рукой оттянул штаны, а второй невозмутимо вылил содержимое фляжки себе за пояс. Ледяная струя вернула его мысли обратно к действительности, но его чресла тем не менее оставались еще долго напряженными.

Глава 16

– Вильсон! Вильсон, Вильсон, Вильсон! – На крик Т.Г. откликнулось лишь эхо. – Вильсон! – Черт побери эти его прятки. Куда же он запропастился?

Т.Г. облазил все, что только можно было, но безрезультатно. Вильсону сто раз говорили, чтобы он даже не подходил к шахте, и Т.Г. всячески пытался отогнать мысль о том, что ему придется испытывать характер еще раз.

Только стоя у входа в шахту, Т.Г. осознал, что это самый длинный день в его жизни. Какой там раз, – ему второй раз за день придется опускаться в шахту!

– Вильсон! – В ответ – ни звука.

Что-то внутри подсказывало Т.Г., что мальчик был там. Шестое чувство или просто осознание того, чего сегодня ему не везет, подкрепило эту мысль. Если с Вильсоном что-нибудь случится, Мэгги этого не переживет. Последний довод стал решающим. Горди зажег лампу и вошел в шахту.

– Вильсон? Ты здесь, сынок?

Доски скрипели, в то время как он чисто механически переставлял ноги. «Не дай Бог, еще этот Батте устроит какой-нибудь обвал, —думал Горди. Теперь, когда он уже видел привидение, он не мог поручиться за то, что тому не взбредет в голову учинить что-нибудь эдакое. – Эй, что это мне в голову лезет? Не видел я никакого привидения! Просто воображение разыгралось».

Продолжая путь, он прислушивался, но лишь хлюпали доски и сверху капала вода. Кап, кап, кап.

– Вильсон, ты меня слышишь?

А может, его вообще здесь нет. Предчувствие не раз подводило его. Никто ведь не говорил, что мальчик был…

– Здесь, Горди, я здесь.

У Т.Г. кольнуло сердце, когда он услышал приглушенный голос Вильсона. Поворачиваясь, он всматривался в трещины и расщелины.

– Вильсон?

– Я здесь, Горди.

Направляя луч в большие разломы, он пытался понять, откуда идет голос. Мальчик был где-то рядом. Теперь он слышал его гораздо лучше.

– Где ты?

– Здесь.

Развернув лампу, Горди проверил ствол, уходящий направо. Стрелой пронеслась летучая мышь и укрылась в одной из трещин.

– Что ты там делаешь, Вильсон? – Где находилось это «там», Горди еще пока сам не знал.

– Ничего. Сижу.

Держа лампу на вытянутой руке, Т.Г. шел на звук голоса. Как раз здесь он и натолкнулся сегодня на Батте.

– Выходи, Вильсон. Мэгги ждет нас к ужину.

– Я не могу выйти, Горди.

Шепотом ругаясь, Горди всматривался в темноту. Ему было не до игр сейчас. Весь в поту, с дрожащими руками, он едва переводил дыхание.

– Вильсон, ну-ка иди сюда! Сестра тебя обыскалась.

– Я не могу, Горди.

Т.Г. развернулся, и луч фонаря уперся в небольшую расщелину в стене.

– Вильсон?

Голос Вильсона исходил из этой расщелины.

– Горди, почему ты все время говоришь «Вильсон», «Вильсон»?

– А почему бы тебе не перестать задавать вопросы и не выбраться оттуда?

Опустившись на колени, Т.Г. подобрался ближе к расщелине. Теперь он понял, почему он не был без ума от детей. Они доставляли одни хлопоты. Женщины, те все время вмешивались в чужие дела, а дети приносили одни неприятности.

– Вильсон, как ты сюда забрался?

– Просто заполз.

– Ну тогда выползай. Это должно быть еще проще.

– Угу.

– Черт, Вильсон, – просунув голову в расщелину, Т.Г. уперся во что-то мягкое и волосатое.

Т.Г. отпрыгнул назад, морщась, – в нос ударил неприятный запах.

– Горди! – опять позвал Вильсон.

– Черт побери, Вильсон, что у тебя там такое?

– Медведь.

Ругаясь, Горди вскочил на ноги и чуть не сломал головой деревянную балку под потолком. Рев разозленного животного разорвал тишину шахты. Волосы у Т.Г. так и встали дыбом. Отодвигаясь от расщелины подальше, он как можно мягче позвал:

– Вильсон?

– Горди?

– Что?

– Ты слышал?

– Что это было?

– Медведь.

Медведь!Чертов медведь!

– Вильсон! Ну-ка выбирайся оттуда.

– Не могу, медведь загородил вход.

Т.Г. попытался осмыслить происходящее. Вильсон сидит в расщелине, и медведь не дает ему выйти. Что за медведь? Большой? Маленький? Какая разница? Медведь – он и есть медведь.

Мальчик, медведь, расщелина. О, дьявол! Что за день!

– Так, Вильсон, слушай. Без паники. – Он огляделся по сторонам, надеясь найти что-нибудь, что могло бы привлечь внимание животного. Как же медведь туда забрался? Туда ребенок бы с трудом пролез. – Вильсон?

– Да.

– Ты слышал, что я тебе сказал?

– Да, без паники.

– Да, спокойно.

– Мне надо вылезти. Уже пора спать.

– Ну, брат, придется чуть-чуть потерпеть. Ты чего-нибудь знаешь о медведях?

– Нет. Мы жили в Англии. Я думаю, что там даже нет медведей. Я, по крайней мере, ни одного не видел. Хотя, может быть, они там и есть: я ведь в Англии не все видел.

– А как он выглядит?

– Ну, злой такой.

Черный? Коричневый? Медведица? Шатун? О нет, только не шатун!

– Какого он цвета?

– М-м, кажется, черный. Нет, по-моему, рыже-красный. Нет, не знаю. У меня очки запотели.

– Держись, Вильсон. Я сейчас что-нибудь придумаю.

Вильсон тут же захныкал:

– Пожалуйста, побыстрее, Горди. Мне надо помыться, а то я весь в грязи.

Т.Г. бросился в основной ствол и вернулся с киркой.

– Вильсон?

– Быстрее, Горди. Я хочу вылезти отсюда.

– Хорошо, хорошо. Слушай, где он сейчас?

– Там же. Сидит на входе.

– Просто сидит?

– Да, и смотрит на меня.

Т.Г. озирался по сторонам, пытаясь придумать, как выманить медведя из расщелины. Нужна приманка.

– Вильсон?

– Да.

– Я сейчас сбегаю домой. А ты не двигайся. Сиди смирно, пока я не вернусь!

– Горди, я не хочу здесь сидеть!

– Я понимаю, но надо чуть-чуть подождать. Сиди не двигайся. Не делай ничего, что может разозлить медведя. Ты меня понял?

– Я хочу обратно, Горди, очень!

– Я вернусь через пять минут. Пять минут, Вильсон. – Т.Г. что было сил рванул к выходу.

Стрелой вылетев из шахты, он ворвался в каморку. Мэгги удивленно улыбнулась, увидев, как он, едва не сломав дверь, влетел внутрь.

– Привет. Фазан – просто объедение… – только и успела она промолвить, в то время как Гордон, схватив птицу, стремглав бросился прочь.

– Потом объясню! – крикнул он и исчез за дверью.

– Т.Г. Меннинг! Вы сошли с ума? – Усилия стольких часов пропали даром. В негодовании топнув ногой, она изо всех сил захлопнула за ним дверь. Опять бобы на ужин.

Ни на секунду не останавливаясь, он рванул обратно в узкий проход шахты, перекидывая горячую птицу из одной руки в другую.

– Вильсон!

Из расщелины теперь уже доносился плач.

– Вильсон! – Гордона охватила паника. – Что случилось?

Медведь испустил еще один холодящий душу рев. Эхо разнесло его по всей шахте.

– Вильсон!

– Что?

– Ты в порядке?

Теперь Вильсон уже ревел вовсю.

– Ты в порядке? – Неужели медведь напал на него? На лбу у Горди выступили крупные капли пота.

Вильсон промычал что-то непонятное в ответ.

Черт побери! Горди беспомощно огляделся по сторонам. Привидения, женщины с темным прошлым, хнычущий ребенок, который того и гляди наложит в штаны. Больше ему не выдержать.

В отчаянии он начал рвать фазана на куски. Если медведь «клюнет» на эту приманку, надо будет, чтобы она вывела его из шахты.

– Почаще бросай, Бади Бой. Медведь-то не маленький. Кхе-кхе-кхе.

Т.Г., не в силах поверить, закрыл глаза. Неужели опять?

Подняв голову, он заметил Батте, сидящего на балке под потолком и беззаботно болтающего ногами. Подняв одну руку, он растопырил пальцы и помахал Горди. Не обращая на него внимания, Горди отломил фазанью ножку и начал пробираться к расщелине.

– О'кей, Вильсон, все будет о'кей. Я уже здесь.

– Сидит… уа-уа, у… двери… уа.

– О'кей, я сейчас попробую его выманить.

– Не выйдет он, – начал Батте. – Фазан должен быть побольше этого.

– Выйдет, куда он денется.

– Не-а, не выйдет.

– Нет выйдет!

– С кем ты разговариваешь, Горди?

– Спорим, не выйдет?

– Заткнись, понял!

– Понял, – обиженно отозвался Вильсон.

Засунув два пальца в рот, Горди свистнул.

Медведь подпрыгнул и встал на задние лапы.

Вильсон в ужасе отскочил и прижался к стене. Медведь дышал ему прямо в лицо и было видно, как с его клыков течет слюна.

Свистнув еще раз, Горди начал стучать по стене, пытаясь выманить медведя.

– Бесполезно. Это я его туда затащил, и он оттуда не вылезет, – гнусный старикашка не переставал издеваться. Теперь он уже соскочил на землю и танцевал какой-то немыслимый танец, и можно было подумать, что это был самый счастливый момент в его жизни.

От этого представления Т.Г. аж передернуло.

– Неужели ты можешь поступить так с ребенком? Это же подло.

– Конечно. Я ведь плохой.

Т.Г. отвернулся.

– Ты даже хуже, ты прогнил до мозга костей.

– Прости, пожалуйста, Горди, – Вильсон всхлипывал еще сильнее. Горди очень грубо с ним разговаривал, очень грубо.

Медведь издал еще один рык, учуяв фазана, развернулся и опять плюхнулся на четыре лапы.

Батте тем временем подпрыгивал и приплясывал, веселясь от души.

– Ну давай же, давай. На, ешь. – Горди размахивал ножкой фазана у отверстия в стене.

Рявкнув еще раз, медведь засопел от аппетитного запаха, при этом передней лапой он водил в воздухе в попытке нащупать источник этого аромата.

– Сюда. Давай сюда, хороший. – Горди просунул руку с ножкой в отверстие, отчего расщелину наполнил аппетитный запах.

– Сюда. Давай сюда, хороший, – передразнил его Батте, потирая руками от удовольствия. – Давай, давай! Он-то тебе голову и оторвет, Бади Бой. Будет у тебя еще пара дырок в голове.

В этот момент когти медведя впились в руку Горди. Отдернув руку, Т.Г. бросил приманку рядом с медвежьей лапой.

Медведь взвыл, уже в который раз пытаясь схватить лакомый кусочек.

– Вот так, ну давай, съешь его, – не переставал уговаривать Горди.

– Вот так, – подхватил Батте, – ну давай, съешь нашего Горди.

– Заткнись! – нахальство Батте уже раздражало.

– Я ничего не говорил, Горди, честно! – донеслось из расщелины. И вправду, Вильсон сидел там тише воды, ниже травы.

– Видишь, что ты делаешь, – сказал Т.Г., – ребенок думает, что я говорю с ним!

– Мне на это наплевать.

Отползая обратно, Вильсон увидел, как медведь вдруг упал на живот, пытаясь двигаться в направлении, откуда доносился соблазнительный запах.

– Он выходит, Горди! Лучше беги, Бадди Бой. Медведь преследует тебя! Ха-ха!

Горди помахал ножкой фазана.

Медведю было трудно протиснуться сквозь узкое отверстие. Постепенно показались его голова и плечи.

Когда появились задние лапы медведя, Горди швырнул ножку в проход и прыгнул в расщелину, чуть не задев Батте.

– Эй! Смотри куда идешь, Бадди Бой! Ты наступил мне на мозоль! – проворчал Батте.

Тем временем медведь схватил ножку и жадно ее съел. Подняв голову, он громко зарычал, нюхая воздух. Протрусив вперед, он нашел еще кусок мяса и жадно его уплел. Горди смотрел на медведя, надеясь, что тот еще не наелся.

Когда широкая спина медведя исчезла в проходе, Т.Г. быстро упал на колени и пополз в маленькую расщелину, где затаился мальчик.

Вильсон съежился в углу и плакал.

– Все в порядке, Вильсон! Он ушел.

Вильсон бросился к Горди и повис на его шее. Его хрупкое тельце дрожало.

– Все в порядке, сынок. Ты спасен.

– Идиоты, – засмеялся Батте, наклоняясь к Вильсону. – Да! Это было забавно. Как жаль, что все так быстро кончилось!

Когда ребенок немного успокоился, Горди снял с него очки и протер их. Затем он водрузил их на место.

– Горди.

– Да?

– Я наложил в штаны, – покраснев, пробормотал Вильсон. Ему было уже восемь лет, а, как известно, восьмилетние дети не пачкают своих штанишек и, кроме того, они не плачут. Он же сделал и то и другое.

Но Горди не стал его упрекать – более того, он вел себя так, как будто ничего не случилось.

– Иди сюда, давай я тебя почищу, – только и сказал Горди.

Вильсон стоял на одной ноге, пока Горди снимал с него белье. Испачканную одежду они швырнули в угол, делая вид, что не замечают запаха.

– Фу-у! – Батте, зажав нос, энергично обмахивался.

– Как тебе здесь нравится, Вильсон?

– Вижу, что не очень, – прохихикал Батте.

– Я разговариваю с Вильсоном, – напомнил ему Т.Г.

– Я слышу тебя, Горди, – Вильсон огляделся по сторонам.

– Я не с тобой говорил, Вильсон.

– О! – Мальчик посмотрел по сторонам и снова захныкал.

– Да, парень, он разговаривал со мной, только вот беда, ты не можешь меня слышать. Хе, хе. Никто, кроме Горди, не может меня видеть и слышать. Разве это не повод для того, чтобы плакать? – снова раздался смех Батте.

Т.Г. начал терять терпение.

– Заткнись! Не суй свой нос не в свои дела.

– Хорошо, – сказал Вильсон.

Т.Г. повернулся к Вильсону:

– Так, а теперь скажи мне, зачем ты сюда забрался? Я же говорил тебе: близко не подходи к шахте.

– Ну-у… Я искал золото для Мэгги. Глупо, да?

– Не глупо, а опасно. Чтобы больше в одиночку ты не появлялся в шахте.

– Я больше не буду, если ты не хочешь.

– Горди, Горди, Горди. Он вовсе не был один, я был с ним, – прошептал Батте.

– Заткнись.

– Хорошо. Эй, Горди, у тебя вся рука в крови! – сказал Вильсон, сдерживая слезы.

– Ерунда! Медведь слегка царапнул меня.

Вильсон бросил на него умоляющий взгляд.

– Понимаешь, Мэгги очень нужно золото, иначе я бы сюда ни за что не полез, – объяснил мальчик.

– Если ты снова захочешь искать золото, приходи ко мне, и мы вместе этим займемся.

– Годится.

– Видишь, как здесь опасно.

– Хорошо, я не возражаю. В следующий раз я приду к тебе.

– Это же только для твоей пользы.

– Угу, я понимаю.

– Давай другую ногу.

– Держи, – Вильсон послушно протянул ногу.

– Мы не должны ничего говорить Мэгги, правда? – У Вильсона не попадал зуб на зуб.

– А зачем ей это знать?

Вильсон посмотрел ему в глаза. В этот момент Горди готов был поклясться, что испытывает к нему теплые чувства. В данных обстоятельствах он вел себя совершенно правильно.

– Честно? Ты хочешь сказать, что это будет чем-то вроде нашего секрета? Как будто мы лучшие друзья или что-то вроде того?

Горди, улыбаясь, застегнул последнюю пуговицу на штанишках мальчика.

– Да, что-то в этом роде.

Позже, когда Вильсон выбрался из шахты, он задержался, чтобы подождать Горди.

Т.Г. полз следом за ним, с опаской озираясь по сторонам. Поднявшись на ноги, он потрепал Вильсона по голове.

– Только представь себе, что было бы, если бы кто-нибудь из женщин повстречал здесь медведя?

Вильсон рассмеялся. Как бы они расстроились! Кричали бы и плакали! А он не кричал. Кровь бросилась ему в лицо, когда он вспомнил, что он делал. По крайней мере, он не кричал.

Горди отряхнул брюки.

– Ну я и проголодался. Ты-то как?

– Просто умираю с голоду!

– Посмотрим, удастся ли нам уговорить твою сестрицу накормить нас пирожками.

– Да, я бы не отказался и от фазана. – Вильсон целый день облизывался, глядя на жарящуюся дичь!

Горди погладил его по голове:

– Нет, только пирожки. – Ему придется как-то объяснить мальчику, куда подевался фазан.

Вильсон взял Т.Г. за руку, и они двинулись в путь.

– Слушай, Горди, я совсем забыл…

– О чем это ты?

– Мэгги хотела, чтобы я у тебя о чем-то спросил.

– М-да… И что же это?

– Она хотела бы знать, женишься ли ты на ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю