Текст книги "И снова о любви"
Автор книги: Лорейн Заго Розенталь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
УКЛА. Ну конечно. Я представляла себе этот университет среди пальм, в цементе выбиты имена знаменитостей. Огромный магнит, к которому тянуло моих подруг. Однако я не стала выражать недовольство, потому что Ли выглядела счастливой. К тому же она сменила тему, осведомившись, в каком колледже собираюсь учиться я.
Я ляпнула про Парсонс, и это прозвучало уныло. Наверное, потому, что меня не интересовал ни Брентвуд, ни любое другое место. Я не хотела уезжать далеко от родителей и не могла бросить Патрика и Эвелин с мальчиками, даже если они больше никогда не пожелают меня видеть.
– У дяди Стэна есть знакомые в школе Парсонс, – сообщила Ли. – Он тебе поможет. Хочешь учиться изобразительному искусству?
– Вроде того. Я хочу стать учителем рисования. Но ты-то будешь настоящей художницей, так?
– Нет, – ответила она. – Искусство – это личное.
С этим я была согласна. Искусство – это личное, мне всегда хотелось скрыть свои работы от мира, как новорожденного младенца, ведь никто и никогда не полюбит их больше, чем я. Ли принялась рассказывать что-то о получении степени магистра и кандидата наук и предположила, что я буду преподавать изобразительное искусство в колледже.
– Идалис планирует стать преподавателем. А ты куда умней ее, Ари.
Я не сразу поняла, о ком она говорит. Она напомнила: Идалис, Двадцать третья улица, потаскушки в кровати Дэла… По словам Ли, Идалис вот-вот получит степень магистра наук по испанской литературе. Осенью она собирается в аспирантуру, и я могу встретиться с ней и поговорить, если приду в субботу на ужин к мистеру Эллису.
– Приходи, Ари, – попросила Ли. – Без тебя будет скучно. Там будет Дэл, но какая разница? Тебе ведь он не нужен.
Нет, конечно. Может, только самую чуточку. Но ведь Дэл – свинья. Поэтому я стала думать о другом: о синих глазах, улыбке почти как из рекламы, приятном голосе, от которого по коже пробежали мурашки. Возможность встретиться на ужине с Блейком заставила меня принять предложение Ли.
Глава 12
Идалис Гузман была старше Дэла. За ужином из четырех блюд в пентхаусе мистера Эллиса мне удалось выяснить, что ей двадцать шесть, она из Венесуэлы и в отношении Дэла у нее нет серьезных намерений.
– Я не могу за него выйти, – произнесла она на безупречном английском с акцентом, который был еще приятнее, чем я думала. – Тогда меня бы звали Идалис Эллис.
Волосы ее напоминали о Рапунцель: темно-медовые, блестящие, стильно уложенные, длиной до талии. Не такие, как у неухоженных женщин в дневных телешоу, где им чекрыжат косы и меняют имидж. Лицо особой красотой не отличалось, но макияж, нанесенный умелой рукой, компенсировал недостатки. В элегантной одежде и с дорогими украшениями, она держалась как важная персона.
– Если хочешь преподавать, – сказала она, когда мы принялись за невиданное мной доселе блюдо – пассерованный лук-порей, – университет – самое то. Хорошая зарплата, гибкий график, так что и на семью время останется. Будешь иметь все сразу.
Хорошо бы иметь все сразу. Я представила себя в роли преподавателя: я в аудитории читаю лекцию о Пикассо жаждущим знаний первокурсникам. Потом спешу в Бруклин, в один из элегантных домов в районе Парк-Слоуп, который с моей зарплатой будет мне вполне по карману. А дома у дверей меня встречают любящие дети, такие же симпатичные, как их отец.
Эта мысль взволновала меня и обнадежила, я перевела взгляд с Идалис на Блейка. Он сидел напротив, не притронувшись к еде, и его глаза напомнили мне о мраморном шарике из моего детства. У меня было много других камней, но этот я любила больше всех – просвечивающий, с блестящей зеленовато-голубой прожилкой. Я часто любовалась, как она искрится на солнце. Затем камушек куда-то пропал. Мама водила меня в «Вулвортс» поискать замену, но я даже не стала особо приглядываться, потому что знала – такая красота встречается только однажды.
– Тебе не стоит намазывать масло на хлеб, Стэн, – сказала Рейчел, когда подали основное блюдо. – И не спеши так. Ты ешь слишком быстро.
Мистер Эллис сидел во главе стола. Разделываясь с куском говядины, он раздраженно ответил:
– Я тороплюсь, Рейчел. У меня встреча с клиентом.
Идалис усмехнулась:
– С клиентом, как же! Подозреваю, у вас на Манхэттене полно женщин. Послушайте лучше сестру, если не хотите заработать еще один инфаркт.
– Это было три года назад, – ответил он. – И больше не повторится.
Перед десертом он все еще казался недовольным, как и Блейк. Я была наверху в туалете, когда услышала в коридоре их с Дэлом голоса и прижала ухо к двери.
– Попроси свою подругу придержать язык, – бросил Блейк.
Дэл хохотнул:
– А что? Разве она не права? У папули есть квартира, куда он водит баб. Он может сколько угодно притворяться, что ему дорога память о мамуле, но это лицемерная чушь.
Папуля и мамуля. Мне снова вспомнился Элвис, хоть речь Дэла и Блейка не отличалась от речи коренных ньюйоркцев. Блейк обвинил Дэла в неуважении к отцу, тот ответил, что отец держит Блейка на коротком поводке, и заговорил о какой-то девушке из Джорджии.
– У тебя еще хватает наглости критиковать Идалис?! – возмутился Дэл. – Крашеная блондинистая замарашка, которую ты трахал два года подряд, ей в подметки не годится!
Пахнет скандалом! Но как же интересно… Из вежливости следовало бы включить воду и заглушить разговор, но я умирала от любопытства – ужасно хотелось узнать, что будет дальше.
– Оставь ее в покое! – вскипел Блейк.
– Это еще почему? Она бросает тебя без объяснений – исчезает, даже не позвонив, – а ты все равно ее защищаешь? Как трогательно, Блейк! Жизнь продолжается. Выкинь из головы эту курицу, будь мужчиной, черт тебя дери!
На этом все закончилось. Я услышала шаги на лестнице, вымыла руки и присоединилась к остальным в столовой. Одна из горничных разливала по чашкам кофе, а вторая обжигала на горелке крем-брюле.
Блейк так ни к чему и не притронулся. Дэл съел его десерт и осушил две чашки кофе, а я тем временем сравнивала его с братом. Они были одного роста, темноволосые. Дэл – компанейский парень, пижон, а Блейк – тихоня, и одежду носил обычную. Он был не так красив, как отец, но много лучше Дэла. Нос прямой, шрама на губе нет. Никаких дефектов, к которым могла бы придраться Саммер.
– Что случилось? – спросила Ли у Блейка, когда мы с ней и Рейчел одевались в фойе.
Блейк покачал головой, она потрепала его по щеке, попросила не унывать и предложила поехать завтра в Рокфеллер-центр кататься на коньках.
– Обожаю Рокфеллер-центр, – ввернула я и сама поразилась своей наглости: откровенно напрашиваться на приглашение, забыв даже о назначенной на понедельник контрольной по химии.
От химии мой мозг впадал в ступор. Мне приходилось из кожи вон лезть, чтобы не вылететь из списка отличников, так что завтра я собиралась корпеть над учебниками, но Блейк нуждался в утешении, а для меня это был хороший предлог еще раз увидеть его.
– Ты тоже хочешь пойти, Ари? – спросила Ли.
«Больше всего на свете». Я кивнула, и Ли сказала Блейку, что мы встретимся с ним в полдень.
В машине, указав на меня, Рейчел произнесла:
– Блейк будет ей отличной парой.
Я смутилась: мои мысли были прозрачны. Однако Рейчел, похоже, считала, что додумалась до этого сама.
Ли насупилась и поджала губы:
– Ари не нужны твои советы. Она сама решит, с кем ей встречаться.
– Послушай, Ли, – спокойно сказала Рейчел, гладя волосы дочери. – Вы все трое можете быть друзьями. Я уверена, Ари хочет дружить с тобой и Блейком.
«Вот именно, – подумала я. – Хочу дружить с вами обоими. И мне еще как нужны советы Рейчел, так что заткнись, Ли».
Рейчел повернулась ко мне и заговорила, как болтливая сваха:
– Блейк хороший парень, Ари. Он не бегает за юбками, как Дэл. К тому же он умница. Учится на втором курсе в Нью-Йоркском университете.
– Ему девятнадцать? – спросила я.
– Двадцать, – сообщила Ли.
Значит, Блейк поступил в университет не сразу? Он из тех, кто предпочитает попутешествовать по Европе? Но Ли пояснила, что в восемь лет он сломал ногу и ему пришлось остаться на второй год в третьем классе – его школе семья Эллис не делала пожертвований. Я удивилась, что такие места еще существуют.
– Ногу ему сломал Дэл, – сказала Рейчел.
Ли пихнула ее.
– Не говори так, мамуля.
– А разве я не права? – спросила Рейчел и посмотрела на меня. – Это случилось сразу после того, как умерла их мать. Они подрались, и Дэл столкнул Блейка с лестницы. Вот такой у него норов.
Ли попросила водителя включить радио, и мы все замолчали. Сначала водитель высадил Ли и Рейчел у их дома, а потом повез меня.
Мама ждала меня в гостиной. На журнальном столике стояла тарелка с сандвичами и теплое молоко. Мы сели на диван, и я рассказала про крем-брюле, описала все четыре блюда и спросила, пробовала ли она лук-порей.
– Один раз, – ответила она. – У кого-то на юбилее.
Потом я сообщила о своих новых планах. О том, что хочу преподавать в колледже, стать деловой женщиной, у которой, возможно, будут муж и дети, и дом в Бруклине с садом и гамаком в тени разлапистых деревьев. Я закрыла глаза, чтобы как следует представить все это, но после, к своему разочарованию, обнаружила, что мама сидит с равнодушным выражением на лице.
– Зачем тебе жить в Бруклине? – спросила она. – А преподавание в колледже – совсем не то, что ты думаешь. Добиться назначения на должность ох как трудно, денег больших не заработаешь, пока тебя не зачислят в штат, а это далеко не всем удается. – Мама встала и отряхнула крошки с халата. – И с детьми не торопись, Ариадна. Посмотри на Эвелин. Самореализацией там и не пахнет.
Мама отправилась спать, а я чувствовала себя слишком несчастной, чтобы заснуть. У себя в спальне я смотрела то на потолок, то в окно. Как же мне хотелось оправдать мамины надежды. Стать бы такой, как Саммер. Не бояться поступить в УКЛА или вложить записку в руку мертвецу. Наверняка ей по плечу те рискованные вещи, которые пугают меня, например, навсегда уехать из Бруклина или путешествовать в одиночку вокруг земного шара. Скорее всего она станет одной из тех независимых женщин, которым плевать на прелестных детишек и сады с гамаками.
У нас в подвале валялась пара старых фигурных коньков. На следующее утро я отправилась туда на поиски, заодно вспомнив, что коньки мама с папой подарили Эвелин на четырнадцать лет и папа называл их пустой тратой денег, потому что сестра сходила на каток всего лишь раз.
Должно быть, они лежали в какой-нибудь картонной коробке или в одном из стоявших вдоль стены пластмассовых контейнеров. Я копалась в ящике с надписью «Эвелин», когда услышала шаги на лестнице.
– Чем занимаешься? – спросила мама.
В ящике я коньков не обнаружила. Только плетенную в технике макраме сумку, коробку с ракушками и джинсы «Джордаш». Я приуныла. Впрочем, настроение у меня и так было не фонтан, потому что вчера вечером мать разрушила все мои мечты. Сейчас мне даже смотреть в ее сторону не хотелось. Я промямлила, что ищу коньки Эвелин, и она взялась мне помогать.
– Вы идете с Ли вдвоем? – поинтересовалась она, вынув из коробки отвратительное платье с «огуречным» узором. – Саммер не позвали?
– Саммер вечно занята со своим парнем, – ответила я, глядя, как она прикладывает к себе вещь, которая ей давно не по размеру. Я подумала, что маме следует взглянуть правде в глаза и отдать ее бедным. – Сама знаешь.
Она, похоже, прочитала мои мысли и швырнула платье на велотренажер, которым никто никогда не пользовался.
– А уроки ты сделала?
– Да, – ответила я раздраженно, и мама уперла руки в бока.
Согнувшись над коробкой с проплесневевшей старой одеждой, я не смотрела на нее, но видела боковым зрением. Мне хотелось, чтобы она ушла.
– Не огрызайся, Ариадна! Ты, кажется, собиралась поступать в Парсонс?
Я выпрямилась.
– Ли говорит, у ее дяди там есть связи.
Мама нашла коньки. На них не было ни царапины, но я вовсе не такими их себе представляла. Я думала, они белые или бежевые, и уж точно не серебряные с разноцветными шнурками и прошитыми по коже яркими молниями.
Она протянула их мне.
– Что еще за связи?
Неудивительно, что Эвелин каталась на коньках всего однажды. Вряд ли они были модными даже в 1976 году, когда подростки ходили в клешах с торчащими из задних карманов расческами. Поэтому я запихнула коньки обратно в коробку и отдала маме.
– У дяди Ли есть знакомые в школе Парсонс. Он поможет мне поступить. Мои оценки не имеют значения.
Заяви я, что «влипла», вряд ли она ужаснулась бы больше.
– Мы, – произнесла она с таким достоинством, словно имела в виду «мы, Кеннеди» или «мы, Вандербильты», – не нуждаемся ни в чьих связях. Нашей семье не требуется помощь, и ты это прекрасно знаешь.
Да, я это знала. И почувствовала себя малодушной ленивицей, мечтающей избежать мозгодробительных тестов на экзамене. Вовсе не этому меня учили родители.
Я кивнула и уже собралась было идти наверх, когда мама схватила коньки и протянула их мне:
– Ничего не забыла?
Я не могла ответить, что не надену эту жуть, ведь мои родители купили их на заработанные тяжелым трудом деньги. Какой смысл платить за аренду коньков в Рокфеллер-центре, если у меня есть свои, почти новые.
Все же они были мне маловаты. Час спустя, когда мы с Ли сидели на скамье в Рокфеллер-центре, я еле втиснула в них ноги. На Ли были чисто белые коньки со шнурками такого же цвета. У нее хватило такта ничего не сказать про мои.
Пришел Блейк и сел рядом со мной. Я спрятала ноги под скамью в надежде, что он не обратит внимания на дурацкие молнии.
Я же смотрела на его невозможно голубые глаза и развевающиеся волосы.
– Ты идешь? – спросил он.
– У меня разболелась голова, – солгала я и предложила им с Ли кататься без меня. Они смешались с толпой, заскользили по льду под фортепианную музыку из мультфильмов про Чарли Брауна.
Я мигом сняла коньки, затолкала их в рюкзак и натянула сапоги, чтобы не позориться перед Блейком. Хотя сама не понимала, почему это меня волнует. Он уверенно нарезал круги по льду, не останавливаясь, даже чтобы поправить шнурки, и мне показалось, что шансов с ним у меня не больше, чем с Дэлом.
Все же я не отрываясь смотрела, как он ускоряется, пролетая под флагом США, и Японии, и еще каких-то стран, пока не услышала неподалеку глухой удар. В нескольких футах от меня неловко упал мальчишка лет десяти. Кто-то проехал по слетевшей с него шапке.
Я подбежала к нему и подняла на ноги, что оказалось нелегко – парнишка был упитанный.
– Больно? – спросила я. – Рукой ударился?
– Ага. – Он тер ушибленное место.
– Ты здесь один?
Он кивнул:
– Мама пошла в «Сакс». Я обещал ей, что буду кататься осторожно, а сам – только посмотри… Кажись, сломал руку…
Еще чуть-чуть – и разревется.
– Не волнуйся. Сейчас, – сказала я.
Несколько лет назад Эвелин заставила меня пройти курсы, где я научилась делать искусственное дыхание и определять, сломаны ли кости. Итак, я проверила, не опухла ли рука, не появился ли синяк, и спросила, не слышал ли он щелчок или хруст при падении. Мальчик отрицательно потряс головой. В это время подъехали Ли и Блейк.
– Значит, ничего страшного, – успокоила я и застегнула ему куртку.
Мальчишка сидел с нами, пока за бортиком катка не появилась его встревоженная мать с сумками в руках. Поблагодарив меня, они ушли, и Блейк улыбнулся.
– Ты хорошо ладишь с детьми, – заметил он.
Он вновь сидел рядом со мной и не отрываясь смотрел в лицо, отчего я занервничала. Меня беспокоило, что тушь может скопиться в уголках глаз, а передние зубы наверняка испачкались помадой.
Я пожала плечами:
– У моей сестры двое. Я привыкла.
Его брови поползли вверх. Кажется, это его заинтересовало.
Я предположила, что он просто пытается поддержать разговор и сейчас снова уйдет вместе с Ли, однако он продолжал сидеть.
– Вы разве не собираетесь кататься? – спросила Ли, переводя взгляд с меня на Блейка и обратно. – Ари, как твоя голова? Лучше?
«Нет, Ли, – подумала я. – Моя липовая головная боль не прошла. Ты мне, конечно, нравишься, но твой кузен – гораздо больше».
– Пока что нет, – ответила я.
Она с огорченным видом закусила ноготь.
– Правда? Может, найти аптеку и купить аспирина? Сейчас сниму коньки и сбегаю…
– Не надо, все нормально, – оборвала я.
Она кивнула и, надувшись, укатила. Мы остались с Блейком наедине, я слушала, как бренчат фортепианные клавиши и хлопают на ветру флаги.
– Ли не обиделась? – спросила я.
Он пожал плечами, наблюдая, как она еле передвигает ноги на другом конце катка.
– Ей многое пришлось пережить в последнее время… Она так одинока… Хорошо, что ты сейчас с ней. Ей нужен друг, особенно такой, с которым у нее есть общие интересы… Я имею в виду искусство, – сказал он, и я неожиданно почувствовала себя неловко оттого, что Ли катается одна.
Потом Блейк сменил тему:
– Так, говоришь, у тебя есть сестра? Сколько ей?
– Двадцать три. Ее старшему пять лет, а второй совсем малыш, – сболтнула я, не думая.
Двадцать три минус пять – теперь он знает, что она родила, когда была подростком. Хотя Рейчел тоже… Впрочем, Блейк и не думал вычислять. Улыбался и смотрел на затянутое тучами небо.
– Здорово, – произнес он с легкой завистью. – Хорошо иметь детей, когда ты молод.
«Ну не настолько же», – подумала я.
Потом он сказал, что Ли сообщила ему, где работает мой зять. Оказалось, Блейк всегда мечтал стать пожарным, что, на мой взгляд, было странно. Для жителя Верхнего Ист-Сайда.
– В Нью-Йоркском университете на пожарных не учат, – заметила я.
– Нет, – подтвердил он. – Там учат на юристов.
– Значит, ты хочешь стать адвокатом, как твой отец?
Он улыбнулся, но совсем невесело. Это была кривая усмешка одним уголком рта.
– Не совсем так. Мой отец хочет, чтобы я стал адвокатом, как он.
Я не ошиблась: у нас с ним действительно было нечто общее. Пока Ли выписывала на льду восьмерки, я поняла, что Блейку приходится возмещать отцу то, что тот не смог получить от Дэла, так же как и в нашем с Эвелин случае. Мистер Эллис и моя мама – два сапога пара. Они хотели нам добра, однако не спрашивали, чего же хотим мы сами.
– Моя мама ждет, что я стану художницей, – сказала я после того, как Блейк сообщил, что однажды ему придется взять на себя управление «Эллис и Хаммел». – Можно подумать, этим заработаешь.
– А почему бы и нет?.. Покажешь мне как-нибудь свои рисунки?
Я кивнула. В это мгновение из-за тучи выглянуло солнце, его луч попал в правый глаз Блейка, и я поняла, что наконец нашла замену своему потерянному мраморному шарику.
Глава 13
В конце марта с каждым днем становилось все теплее, сквозь тающий снег пробивалась травка, напоминавшая колючую щетину на бритой голове. За зиму от носа святой Анны почти ничего не осталось. Вид у нее был настолько тоскливый, что я старалась не смотреть в сторону лужайки.
– Ну, что скажешь? – спросила Саммер.
Папа внизу смотрел воскресный матч «Никс». Мама уехала к Эвелин помогать ухаживать за Шейном – он подхватил ветрянку. По крайней мере я думала, что она уехала по этой причине. С начала моего изгнания из Куинса поток информации оттуда превратился в тоненький ручеек.
В последнее время я не раздвигала занавески, чтобы не видеть унылую лужайку. Однако у Саммер хватило нахальства отдернуть штору, чтобы похвастаться красной розой – татуировкой на лодыжке, сделанной во время их с Кейси поездки в Ки-Уэст на весенних каникулах.
– Прикольно, – кисло сказала я.
Татуировка и в самом деле была клевая, но меня одолевала такая тоска, что скрыть это не получалось.
– На лепестках наши инициалы, – сказала она, указывая на витиеватые буквы «С» и «К». – Правда, романтично?
Кейси остался во Флориде еще на несколько дней, и я знала, что Саммер пришла ко мне только потому, что без него умирала со скуки. В последнее время мы с ней встречались лишь по утрам в «мерседесе» Джефа, и вести разговоры о романтике у меня не было настроения. Уже несколько недель прошло после поездки в Рокфеллер-центр, а Блейк так и не позвонил – хотя бы, чтобы посмотреть мои рисунки.
– Да, – выдавила я.
– А букву «К» я перебью, если мы разбежимся.
Я прищурилась:
– Зачем тогда делать тату, если вы собрались разбегаться?
– Ари, – произнесла Саммер рассудительным тоном, как опытный психиатр. – Шансы, что мы с Кейси счастливо проживем вместе всю жизнь, очень невелики. Ведь так? К тому же я не собираюсь довольствоваться первым встречным. Мне нужен опыт. Решиться на татуировку – это тоже чего-то стоит.
Я внимательно посмотрела на розу на ее ноге, представила, как острой иглой под кожу вводят красные чернила, затем черные и зеленые.
– Больно, наверное? – предположила я.
– Сексом заниматься в первый раз тоже больно, но меня это не остановило.
Я вздохнула. Подумаешь, новость.
– Знаю. Ты рассказывала об этом уже раз пятьдесят.
Она уселась на кровать.
– Ну, просто чтобы ты знала, если у тебя все-таки появится парень.
Я выдвинула стул и села, подавленная и угрюмая.
– Да… Надеюсь, это произойдет до того, как я вся покроюсь морщинами и у меня вырастет горб.
Саммер ахнула и прикрыла рот рукой.
– Прости, Ари, я не это имела в виду. Вечно я ляпну… Я хотела сказать «когда». Когда у тебя появится парень.
Какая разница?!
Глядя, как она застегивает сапоги, я думала о татуировке. О грязных иглах, о СПИДе, о людях в больничных изоляторах, которые чахнут от язв, покрывающих каждый дюйм тела. И уже собиралась спросить, предприняли ли в салоне необходимые меры предосторожности, когда она сменила тему:
– Эта Рейчел Эллис – еще большая стерва, чем ее дочь. «На сцене справа, на сцене слева», – передразнила она Рейчел. – Но моя мать пылинки с нее сдувает – она же нашла нам нового заказчика. Какую-то адвокатскую контору.
– «Эллис и Хаммел», ты имеешь в виду?
Она кивнула:
– Начнем обслуживать их деловые встречи уже с конца весны. Кажется, это в Эмпайр-стейт-билдинг.
Девяносто восьмой этаж, подумала я. И тут же занервничала – Саммер может встретить там Блейка, а вдруг ему захочется подыскать еще одну крашеную блондинку взамен той первой, из Джорджии? Я не конкурентка Саммер Саймон. Лучше бы она не давала мне визитку «Расскажи друзьям» – от нее одни неприятности.
Саммер ушла, и я с облегчением вздохнула. На пороге она столкнулась с мамой – та приехала с пакетом, наполненным зефирными утятами, желейными бобами и яйцами. Вечером мы красили их на кухне.
Бросив желтую таблетку из пасхального набора в чашку со смесью воды и уксуса, я наблюдала, как она шипит. Я уже сделала десяток яиц и собиралась раскрашивать второй. Мама всегда дарила Кирану огромную пасхальную корзину, а в этот раз нужно было готовить еще одну – для Шейна, хотя тому не исполнилось и года, и зубы у него только начали прорезаться.
– Шейну лучше? – спросила я, рисуя мордочку кролика на розовом яйце.
– Да, – сказала мама. – Он в порядке.
В эту секунду я выводила усики и остановилась, потому что ее голос прозвучал странно. Словно она что-то пыталась от меня утаить.
– Что ж, – произнесла я в надежде, что мое изгнание в праздники закончится, – на следующей неделе я его увижу.
– Ариадна, – пробормотала мама, – видишь ли, в чем дело…
Так я узнала, что не еду на Пасху в Куинс. Мама вела себя так, словно в этом не было ничего страшного – подумаешь, разок не съезжу. Эвелин похудела на одиннадцать фунтов с моего дня рождения, у нее чудесный психиатр, и все мы желаем ей выздоровления, не так ли?
Мама опять выступала в роли инспектора манежа. Я кивнула и вновь принялась за рисование, потому что больше не хотела говорить об Эвелин. Да и что толку? Пожалуйся я, что даже мама меня ни во что не ставит, – и буду выглядеть избалованной, капризной неженкой. Мне было не до желейных бобов и крашеных яиц, но я все же выложила их в пасхальные корзинки для Кирана и Шейна. Мальчики не виноваты в том, что у них такая эгоистичная мать.
* * *
В понедельник я пожаловалась Ли, что отмечать Пасху мне придется в одиночестве. Ничего другого не оставалось. Поговорить с мамой я не могла, к отцу никогда не обращалась, а Саммер было некогда. Теперь она редко обедала в Холлистере, Кейси всегда забирал ее после занятий, и она постоянно ходила на встречи с методистами – уговаривала разрешить ей посещать дополнительные уроки следующей осенью, чтобы окончить школу в январе, а не в июне. Ли собиралась уезжать, и Саммер, возможно, тоже, хотя мне казалось, что она и так уже отдалилась от меня. «Какая тебе разница, обедаю я в кафетерии или нет? – заявила Саммер на прошлой неделе. – У тебя есть Ли».
– Понятно, – сказала Ли, сидя за одной партой со мной на планерке перед уроками.
Я удивилась, что она пришла так рано. Футболки «SUNY Oswego» я не видела на ней уже несколько недель. Сегодня она слегка подкрасила губы, надела блузку из белого кружевного шитья и цепочку с амулетом-стрелкой. Утро было солнечным, и она выглядела куда веселее меня.
– Тогда приходи на Пасху к нам.
– Не хочу навязываться, – ответила я.
Она принялась теребить амулет.
– Не говори глупости. Ты вовсе не навязываешься. У нас полно еды… Соберется вся семья. Я правда хочу, чтобы ты пришла. Даже пришлю за тобой машину. Приходи, а?
В ее голосе проскользнуло отчаяние. Она сидела близко ко мне со смешанным выражением надежды и печали на лице, и я кивнула только для того, чтобы ей не пришлось больше упрашивать. И потому, что знала, каково это – быть непопулярной, и как важно иметь хотя бы одну подругу, а еще потому, что вся семья Ли включала и Блейка.
– Не расстраивайся попусту, Ариадна, – сказала мама в следующее воскресенье.
Мы с ней стояли на крыльце, а папа загружал в машину пасхальные корзинки.
– Я и не расстраиваюсь, – ответила я, потому что так было нужно.
Родителям казалось, что пропустить один несчастный пасхальный обед – это сущая ерунда: они в детстве и не такое терпели. «Дети в наши дни такие избалованные». Мама рассказывала, что ее отец почти каждый день спозаранку напивался пьяным, а папиной матери приходилось по выходным выносить за больными утки.
Поэтому я сделала вид, что мне все равно.
Чуть позже приехала машина, и меня отвезли на Восточную семьдесят восьмую улицу, где усадили за обеденный стол в тесном семейном кругу. Мистер Эллис восседал во главе стола, с другого конца – Рейчел. Рядом со мной – Ли, напротив нас – Блейк и Дэл. Я удивилась, до чего уютно мне было за пасхальным обедом в чужой семье.
– Передай-ка мне вон то, дорогуша, – попросила Рейчел, указывая на одноразовую алюминиевую форму для запекания.
Ее южный акцент сегодня был особенно заметен. А обед – не то, что прием в пентхаусе. Никаких горничных. Никакого лука-порея и десертов на открытом огне. Мы ели картофельный салат, свиные отбивные и листовую капусту, хотя о таком блюде я услышала впервые. Рейчел все приготовила сама. Обычная семейная встреча, похожая на ту, что в это же самое время проходила в Куинсе. Я украдкой посматривала на Блейка – как раньше на Патрика.
Блейк ел гораздо больше, чем в прошлый раз. Он накинулся на картофельный салат, на его тарелке осталось аж четыре косточки от отбивных. За едой мы с ним болтали о школе и об отметках, и в какой-то момент в разговор вмешался мистер Эллис.
– Высший балл на промежуточном экзамене по введению в торговое право, – горделиво произнес он и похлопал Блейка по плечу с такой силой, что тому, наверное, было больно.
Рейчел всплеснула руками:
– Поздравляю, племянник! Тебе полагается добавка пирога из колибри. – Она посмотрела на меня. – Надеюсь, у тебя нет аллергии на колибри, милая?
Колибри… Крохотные существа с тонкими клювиками и проворными крылышками. «Колибри относится к семейству Trochilidae. – Так, кажется, говорил нам один из учителей биологии. – Единственная птица, способная летать задом наперед». Что-то я не слышала, чтобы колибри употребляли в пищу, но, возможно, на юге все по-другому. Деликатес какой-нибудь…
– Тетя Рейчел, – взмолился Блейк, – не надо с ней так.
Ах, это всего лишь шутка! Рейчел ушла на кухню и вернулась с тортом, покрытым сливочным сыром и обсыпанным дроблеными орехами пекан. На вкус торт был великолепен. Когда Блейк отрезал себе второй кусок, мистер Эллис поднялся из-за стола.
– Мне пора, – сказал он. – На следующей неделе суд, и меня ждет работа.
Рейчел скривилась:
– Ты слишком много трудишься, Стэн. Почему бы не поручить часть работы твоим помощникам?
Он вновь похлопал Блейка по плечу:
– Этот мальчик будет работать со мной все лето. Другой помощи мне не требуется.
Рейчел предложила проводить его до машины, добавив, что на улице прекрасная погода и нам не мешало бы прогуляться после такого плотного обеда. Блейк и Дэл покачали головами, зато Ли вскочила со своего стула и взяла меня за руку.
– Пойдем, Ари, – сказала она.
Мне не хотелось никуда идти. Я рассчитывала остаться здесь, с ее кузенами, и высвободила руку.
– Иди, Ли. Прогуляйся.
Она снова расстроилась, как тогда, в Рокфеллер-центре. Ее настойчивость слегка меня раздражала, и чтобы она не заметила этого, я встала и отправилась в туалет. Когда я оттуда вышла, они с Рейчел и мистером Эллисом уже исчезли.
Я вернулась в столовую и села за стол вместе с Дэлом и Блейком. В комнате витал мускусный аромат от напитков или мужской парфюмерии, или от табака, и мне нравился этот запах.
– Это неприлично, – сказал Дэл, закуривая сигарету. – Я об отце. Кто работает в Пасху?
Блейк провел рукой по волосам и выпрямился.
– Ты прекрасно знаешь, у него дела.
– Да. Так много дел, что нет времени даже заглянуть ко мне в клуб. Уже три месяца, как он открыт, а отец так ни разу и не пришел. Ты, кстати, тоже. – Выпустив изо рта струю дыма, Дэл отодвинул стул и задел стену, что, по-видимому, взбесило его. – Что за дерьмовая квартира! Не мог подыскать им что-то попросторнее?
– Дэл, – строго произнес Блейк, – в комнате дама. Не выражайся.
«Ничего страшного, – подумала я. – У нас в семье все выражаются, но все равно спасибо, Блейк. Мне приятна твоя забота».
Дэл пробубнил извинение, а Блейк сказал, что мистер Эллис и так оплачивает аренду и все счета Рейчел и Ли, неужели этого недостаточно?
Дэлу, похоже, так не казалось, потому что он поморщился и стал убирать со стола. Я смотрела на него и пыталась найти зеленый цвет в его глазах, но видела только серый.
– Ты будешь заступаться за отца, даже если он перережет им горло, – изрек он и ушел в кухню, откуда вскоре донеслись звуки льющейся воды, зашуршала фольга – он выкидывал формы в мусорное ведро.
Блейк тяжело вздохнул:
– Прости. Еще одна семейная неурядица.
«Ничего, – подумала я, – семейные неурядицы мне не в новинку». А потом вспомнила, с какой болью Дэл говорил о «Cielo», и мне стало его жалко.
– У твоего брата замечательный клуб… Я была на открытии.
– А у меня не получилось.
Блейк запустил руку под воротничок сорочки и потер плечо. Наверное, оно болело от шлепков мистера Эллиса. Мне удалось мельком увидеть голую кожу и серебряную цепочку на шее. Потом Блейк слегка повернулся, и я заметила что-то темное у него на спине возле плеча.