Текст книги "Чарующий город"
Автор книги: Лора Липпман
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Глава 14
Было уже почти два часа пополудни, когда Тесс наконец доела последний шарик мороженого. Стерлинг, сдавшийся еще на рыбе, наблюдал за ней с завороженным видом, который вполне мог сойти за восхищение. Вместе они вернулись в здание «Бикон-Лайт», где на парковке для посетителей стояла машина Тесс.
– Эта коричнево-розовая компания, – внезапно громко произнесла она, вспомнив необычный окрас преследующего ее «Бьюика». Цвет редкий, и вполне может быть, что машину удастся установить по базе данных и без номера. Интересно, сколько таких перекрашенных развалюх зарегистрировано в штате Мэриленд? Но эта работа может оказаться и напрасной, эти ребята вполне могли сменить машину после их последней встречи.
– Что вы сказали?
– Нет, ничего. Просто мысли вслух…
Она чувствовала легкое головокружение, словно после удачно прошедшего и потому многообещающего первого свидания. Тесс пришлось постоянно напоминать себе, что не нужно брать Стерлинга под руку или прикасаться к нему. Вино, выпитое днем, – даже несмотря на то что это был всего лишь один бокал, – сделало окружающий мир привлекательным и дружелюбным. Даже слишком дружелюбным.
За десертом они договорились, что Тесс не стоит терять времени и следует прямо сегодня приступить к выполнению нового задания, для начала позвонив вдове Винковски.
– Его дом находится на улице под названием Аллея Чайной Розы. Я запомнил это, потому что мне казалось смешным, что такой сильный человек с твердым характером, выросший в одном из самых криминальных районов города и совершенно не склонный к романтике, теперь живет на улице с таким сентиментальным названием. Но я не помню номер дома. Поднимитесь ко мне в кабинет, он где-то у меня записан.
– Нет, я могу попасться на глаза Колин, а мне не хотелось бы рисковать. Она как один из тех древних динозавров, которые не будут атаковать, пока не увидят, что вы двигаетесь. У меня в машине есть карта, воспользовавшись которой, я доеду до Аллеи Чайной Розы, а там мне останется только найти дом, перед которым вся лужайка заставлена телекамерами. Я могу по дороге заехать в магазин и приобрести одну вещицу, стоимость которой вы включите в затраты на непредвиденные расходы?
– Я сделаю все, о чем вы попросите, – заверил ее Стерлинг.
Всё?
Район Котсволдс, в котором жил Винковски, пестрел образцами всевозможных архитектурных стилей, кроме, пожалуй, скромных домиков района Средней Англии, имя которого носило это нагромождение особняков. Участки были маленькими, а дома почти налезали один на другой. Немного попетляв, Тесс наконец нашла нужную улицу. Найти же нужный дом, как она и предполагала, не составило никакого труда.
После недолгого осмотра в глазок, установленный на массивной дубовой двери, Леа Винковски открыла дверь.
– Да? – спросила она усталым и бесцветным голосом.
– Миссис Винковски? Меня зовут Сильвия Вайнштейн. Я сотрудница ювелирного магазина «Драгоценности Вайнштейнов» в Пиксвилле, – Тесс сдвинула губы так, что они превратились в тонкую нитку, как у настоящей Сильвии Вайнштейн. Она подумала о том, что найдется не много людей, на которых бы она хотела походить меньше всего, чем на свою тетю. Но она существовала на самом деле и действительно работала в ювелирном магазине ее дяди Джулиуса. Легенда Тесс может быть подтверждена, если кому-то придет в голову проверить ее.
– У меня не так много денег, как все считают, – произнесла Леа. – Но даже если бы они у меня и были, я вряд ли стала бы сейчас тратить их на драгоценности.
– Но я не собираюсь ничего вам предлагать, миссис Винковски. Я просто принесла вам кое-что. Одну вещь, которую Винк сам собирался подарить вам. Он заглянул в наш магазин на прошлой неделе и сказал, что заберет эту вещицу после выходных. Он заплатил за нее, и мы считаем, что будет правильно отдать ее вам.
Она достала коробочку и показала вдове Винка строгий золотой браслет. Он стоил больше сотни долларов, но она убедила дядю Джулиуса отправить чек прямиком в «Блайт», заверив его, что он будет оплачен. Тесс очень хотелось увидеть лицо Колин Реганхарт в тот момент, когда этот чек ляжет к ней на стол.
– Слишком простой, на вкус Винка, – с сомнением в голосе произнесла Леа. – Он не сказал, почему покупает его?
– Просто потому… потому что он любит вас.
К ужасу Тесс, Леа внезапно разрыдалась и обняла ее.
– Господи, извините меня, пожалуйста. Просто я бы сама себе выбрала именно такой, – Леа вытерла глаза рукавом свитера цвета топленого масла. – Думаю, это потому, что Винк заметил, что я не ношу все эти причудливые вещи, которые он мне покупал. Какой красивый! Возможно, теперь мне придется продавать эти украшения.
Тесс отметила, что женщина определенно думает о деньгах.
– У вас, м-м-м, финансовые затруднения?
– У нас финансовая катастрофа. Жизнь Винка была застрахована на пять миллионов долларов, но в ней не предусматривалась возможность самоубийства. Скорее всего, мне придется продать компанию. Но компания ничего не стоит без баскетбольной команды, ведь муж вложил в это все деньги… Однако нет никаких гарантий, что контракт будет заключен, а если все-таки будет, то совершенно необязательно, что я получу от этого какую-то прибыль, потому что… потому что теперь Джерри не имеет к этому никакого отношения… – губы у нее дрожали.
– Вот сволочи! – искренне выругалась Тесс.
– Вы можете сказать это еще раз. И не стесняйтесь в выражениях. Хотите кофе? – спросила Леа. – Моя мама взяла к себе детей, так что сегодня вечером я могу немного побыть одна. Хотя, когда я занимаюсь с детьми, мне удается хоть немного отвлечься. Знаете, между готовкой и сменой пеленок почти не остается времени на то, чтобы жалеть себя.
– Сколько у вас детей?
– Трое. Трое детей за четыре года. О чем я думала? И о чем думал Джерри?
Они вошли в гостиную, и Тесс пришлось подавить улыбку при взгляде на лежавшие на диване остроконечные подушки, с вышитыми на них названиями песен Брюса Спрингстина: «Рожден, чтобы бежать», «Жаждущее сердце», «Единственная».
– Как же вы держитесь? – спросила Тесс. Ее сочувствие не было наигранным. Из-за успешного трюка с браслетом Тесс почувствовала, что должна проявить к Леа искреннее сострадание.
– А я и не держусь, – Леа открыла деревянную коробочку, стоявшую на низеньком журнальном столике, и достала сигарету. Она не зажгла ее, а принялась крутить в пальцах. – Я чувствую себя разбитой на миллионы осколков. По одному на каждый доллар, которого муж не оставил нам.
– Ваш врач мог бы выписать вам успокоительное.
– Я не хочу находиться под воздействием препаратов. Я хочу чувствовать то, что чувствую сейчас.
– А что вы сейчас чувствуете?
– Злость. – Леа неожиданно улыбнулась, увидев удивленное лицо Тесс. – Я, конечно, понимаю, что это чувство вовсе не подходит безутешной вдове, но тем не менее это так. Я в ярости оттого, как Винк поступил с нами.
Она понюхала сигарету и с видимым сожалением положила ее назад в коробку.
– Я бросила курить, когда ждала первого ребенка, но до сих пор не могу к этому привыкнуть.
– Я тоже, – сказала Тесс, желая хоть как-то поддержать разговор с этой странной молодой женщиной. Горе Леа было действительно искренним, но Тесс казалось, что вдова Винковски чем-то очень серьезно обеспокоена.
– У вас есть дети?
– Что? А, нет, просто я тоже бросила курить, – и это тоже была ложь: Тесс никогда не курила.
– Тогда вы не можете понять, насколько все это странно. Я имею в виду: покончить жизнь самоубийством, когда у тебя трое детей. Он обожал наших девочек. Он готов был убить любого, кто посмел бы причинить им боль. И вот теперь он сам заставил их страдать. И мне хотелось бы знать, почему он это сделал.
– Где вы с ним познакомились?
– В Атлантик-сити. Туч – Пол Туччи, его лучший друг, – представил нас друг другу. Туччи, – вот кто действительно любит азартные игры. Я работала крупье в казино, куда частенько захаживал Туччи. Однажды он привел с собой Джеральда, мы поспорили на свидание, и он выиграл. Через полгода мы поженились. Мы бы сделали это и раньше, но…
– Но?
– Но не получилось, – решительно закончила Леа.
– Когда вы последний раз разговаривали со своим мужем?
– В пятницу вечером. Он позвонил в Джерси, где я была с мамой и детьми. Куда бы я ни уезжала, он всегда звонил мне каждый день. Он был очень ко мне привязан.
«Да уж, верный муж, который предварительно отзванивает женушке и убеждается, что она далеко, а потом бежит на свидание».
– А когда вы узнали о том, что… появилось в газете в воскресном выпуске?
– В воскресенье вечером, когда вернулась домой. Я не знаю, почему Джерри убил себя из-за этого. Тот парень… ну, который тогда умер… у него было больное сердце. Он мог бы умереть и оттого, что какой-нибудь мальчишка выскочил бы из-за угла и крикнул: «Пух!» Муж был не виновен в его смерти.
Тесс старалась подбирать слова как можно осторожнее.
– Но, судя по тому, что написали в газете, ваш муж угрожал этому человеку оружием, а потом еще и хвастался этим.
– Это неправда. Он не мог сделать ничего подобного! Он всегда был… безобидным. Все, кто его знал, любили его.
Она встала и, подойдя к шкафу, достала из него тонкий альбом в голубой обложке.
– Здесь фотографии его класса. Еще когда он учился в средней школе. Муж не знал, что у меня есть этот альбом, я нашла его среди старых бумаг и иногда рассматривала снимки. Я иногда мечтала о том, чтобы мы с Винком были одного возраста, начали бы встречаться еще в школе и всегда были бы вместе, с самого детства.
Леа протянула альбом Тесс. Открыв его, Тесс увидела фотографию, на которой Винк был запечатлен в составе баскетбольной команды школы. Он тогда был еще более худым, волосы коротко подстрижены. Тесс внезапно подумала, насколько немодной была такая стрижка в семидесятые, когда популярностью пользовались длинные волосы и бакенбарды. Большинство ребят на фотографии выглядели как оборотни, застигнутые камерой в момент превращения.
– Взгляните сюда. – Леа наклонилась к Тесс и показала на внутреннюю сторону обложки и первую страницу. – Посмотрите, что ему написали ребята, все эти мальчишки и девчонки. Они любили его. – Она провела пальцами по листу с побледневшими от времени чернилами. – «Сегодня здесь, а завтра там, но пусть у тебя останется хотя бы мое имя». Или вот еще: «Заводи новых друзей, но не забывай о старых. Если новые друзья – серебро, то старые – золото. Ты – самое чистое золото, Винк. РГ – навсегда!» РГ – это средняя школа «Рок Гленн». «С любовью на память от Линетт», а вот это, скорее всего, написал какой-то мальчик: «Серебро и золото. Мы сияем ярче всех. Ты больше меня не разыграешь». – Рядом была нарисована фигурка чертика.
Тесс принялась листать страницы альбома. Леа хотела забрать его, но не решалась грубо выдернуть его из рук посетительницы, опасаясь повредить драгоценный предмет. К тому же Тесс уже увидела то, что хотела скрыть Леа: перечеркнутую фломастером фотографию с подписью «Дрянь». Но, несмотря на эти «украшения», имя все еще можно было разобрать.
– Линда Столли, – прочитала вслух Тесс. – Насколько я помню из первой статьи в «Бикон-Лайт», так звали его первую жену. Полагаю, развод прошел в не совсем дружественной обстановке, иначе зачем бы ему так изуродовать ее школьную фотографию?
Леа выглядела испуганной. Она снова попыталась забрать альбом из рук Тесс.
– Она была именно тем, что там написано, и даже хуже. Джерри расстался с ней много лет назад, но развод не оформлял. Когда он захотел жениться на мне, ему нужно было сначала развестись с ней, но эта женщина решила урвать себе хотя бы часть его состояния. На ее алименты у Винка ушло больше, чем стоит этот дом, но по этому счету он всегда платил вовремя, это я могу вам точно сказать. Мисс Линда – это такая женщина, которой приходится платить в первую очередь.
– Вы говорите так, словно по остальным счетам Винк мог задерживать выплату. – Сама того не подозревая, Леа в точности повторяла историю в «Бикон-Лайт». Жестокое обращение, озлобленность против первой жены, финансовые проблемы…
Воспользовавшись замешательством Тесс, Леа все же отняла у нее альбом.
– Я этого не говорю. Я просто хотела показать вам, как сильно одноклассники любили Винка. Я думала, вы на нашей стороне.
Тесс спохватилась, что напрочь забыла о своей роли.
– Извините, я не хотела вас разочаровать. Пожалуйста, носите этот браслет. И если вы захотите продать что-нибудь из своих драгоценностей, позвоните сначала Джулиусу Вайнштейну. Я уверена, что для вас он проведет бесплатную оценку. Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Леа с подозрением посмотрела на нее.
– Так вы за этим сюда пришли? Чтобы заполучить мои драгоценности? Откуда мне знать, может, и историю с браслетом вы сочинили только для того, чтобы проникнуть ко мне в дом. Может, вы никогда не видели Винка.
– Я видела его. Я разговаривала с ним в прошлую пятницу, – по крайней мере, это было чистейшей правдой.
– И что он вам сказал?
– Что ему все в вас нравится и что у вас отличный брак. – В какой-то мере это тоже было правдой.
Возможно, Леа постаралась бы выяснить еще какие-нибудь подробности разговора Тесс с ее мужем, но в этот момент в двери повернулся ключ. Тесс подумала, что это мать Леа с детьми, но в комнату вошел высокий мужчина в ветровке синего цвета. Тесс не ожидала увидеть это знакомое лицо в непривычной обстановке, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что перед ней стоит Пол Туччи. Туч.
– Туч! – обрадованно вскрикнула Леа. – Послушай, эта женщина из ювелирного магазина «Драгоценности Вайнштейнов», где Винк на прошлой неделе купил мне этот замечательный браслет, – и она протянула руку, чтобы Туччи мог рассмотреть его.
– «Драгоценности Вайнштейнов»? Ты уверена? – Туччи внимательно вглядывался в лицо Тесс, которая надеялась, что он не сможет сопоставить ее с женщиной в мокрой от пота футболке из спортклуба Дурбана. Вряд ли через три десятка лет дружбы Туччи может вспомнить, как выглядели все пассии и увлечения Винка. – Когда, вы сказали, Винк заходил к вам?
– Я не называла точную дату, но это было недавно, на прошлой неделе.
Туччи посмотрел на Леа. Ее лицо нельзя было назвать счастливым, но, по крайней мере, с него исчезло выражение полного безразличия к внешнему миру и собственной судьбе. Леа смотрела на браслет как ребенок, которому подарили долгожданную игрушку. Тесс же умоляюще глядела на Туччи. «Да, я поступила просто по-свински, но не отнимайте его у нее. Пусть она верит в то, что перед своей смертью муж сделал ей хоть что-то приятное».
– Отличная работа, – медленно произнес он. – Браслет очень элегантный. Может быть, я тоже зайду в ваш магазин, чтобы выбрать подарок маме на день рождения.
– Сначала позвоните. Я лично помогу вам выбрать подарок.
– Весьма на это рассчитываю, – усмехнулся Туччи, провожая Тесс к дверям.
Глава 15
Уже на выезде из Котсволдса Тесс услышала по радио об аварии на той трассе, по которой решила возвращаться, и ей пришлось выбирать путь объезда. Она все еще думала о вдове Винковски. Сказал ли ей Туччи, кто такая Тесс на самом деле? И насколько близким должен быть друг, чтобы иметь ключи от дома?
Поглощенная своими мыслями, Тесс не заметила, как оказалась на 40-м шоссе, всего в паре километров от дома родителей, словно в ее машину был встроен специальный прибор, всегда самостоятельно находящий дорогу домой. В ее семье очень любили неожиданные визиты, и Тесс решила навестить родителей.
Монаганы жили в огромном доме в районе Тен Хиллз. Здесь предпочитали селиться очень религиозные семьи. В каждой семье было от шести до двенадцати детей, и это считалось правильным. Патрик и Джудит Монаган, у которых был только один ребенок, казались соседям несколько странными. Одноклассники Тесс говорили, что у Монаганов больше нет детей, потому что они не занимаются любовью. Она не собиралась выводить приятелей из этого заблуждения. Но теперь, став взрослой, она втайне гордилась, что в браке ее родителей секс до сих пор занимает далеко не последнее место.
Когда Тесс вошла, ее мать сидела за кухонным столом и читала утреннюю газету. На какое-то мгновение она увидела свою мать другими глазами: не постоянно критикующей внешний вид дочери и до безумия любящей подбирать одежду строго в тон, а еще не старой женщиной с красивым лицом и отлично сохранившейся фигурой.
– Тесс! – радостно воскликнула она при виде дочери и почти автоматически добавила: – Твои волосы!
Тесс машинально провела рукой по волосам, пытаясь понять, чем на этот раз прическа не угодила ее матери. Перед тем как войти, она распустила волосы, и теперь они свободной волной падали на плечи, Джудит так нравилось больше всего. А, вот в чем дело! Она надела старый пластиковый ободок, чтобы волосы не падали на глаза. Мать считала, что подобные «украшения» уместно носить лет до четырнадцати. У Джудит было каре, требовавшее каждое утро почти получасовой укладки феном. И сегодня мать Тесс выглядела безупречно, хотя не ждала гостей и сама не собиралась выходить из дома: темно-синие туфли, подходящие по цвету к костюму, белая шелковая блузка, в ушах серебряные сережки, гармонирующие с серебряной цепочкой на шее.
– В тридцать лет стыдно ходить с таким беспорядком на голове, – сделала выговор дочери Джудит. – Тебе надо подстричься.
– Сегодня утром я очень спешила. Мне надо было выполнить одно задание.
– Снова работаешь детективом? – Ее мать довольно прохладно относилась к работе Тесс в конторе у Тайнера. Когда ее дочь осталась без работы после увольнения из «Стар», Джудит настаивала на том, что любой вариант – это лучше, чем сидеть без дела. Теперь она хотела, чтобы Тесс сделала карьеру, причем при этом постоянно находилась бы на рабочем месте, получала большую зарплату и как идеальный вариант вдобавок еще и нашла бы себе мужа.
– Да, частным детективом, хотя эта работа по отдельному контракту. Но, думаю, я должна сохранять все в тайне. Как юрист.
Слово «юрист», хоть и произнесенное вскользь, оказало на Джудит смягчающий эффект. Если Тесс работает в адвокатской конторе, то, может быть, она поступит на юридический факультет, и миссис Монаган сможет с гордостью говорить, что ее дочь – адвокат. Тесс хорошо знала, о чем думает ее мать.
– Хочешь чего-нибудь? Чай, кофе? Может, минеральной воды?
Хотя после плотного ланча в «Маркони» Тесс не хотелось абсолютно ничего, она знала, что это простой и не требующий усилий способ доставить матери удовольствие.
– Чай – это было бы просто замечательно. Давай вместе выпьем по чашечке.
Кухня была отремонтирована три года назад и сейчас полностью отражала отношение Джудит Монаган к выбору цветов и их сочетанию. Почти все здесь было белым – стены, шкафы, кафельный пол, встроенная техника, – с умело расставленными несколькими синими и красными вкраплениями. Пока закипала вода в ярко-синем чайнике, Тесс достала из шкафа чашки красного цвета. В ящиках лежали столовые приборы с синими деревянными ручками, а на плите стояла кастрюля огненно-красного цвета. С приходом весны в белых вазах появлялись красные и синие цветы. Иногда у Тесс возникало сильное желание принести матери розовые тюльпаны или желтые хризантемы и посмотреть, как она отнесется к такому смешению цветов.
– Смотри, на кустах жимолости появились почки, – сказала Тесс.
Джудит выглянула в окно.
– Я сказала твоему отцу еще прошлой осенью, чтобы он подравнял кусты, но он совершенно об этом забыл, и теперь наш сад выглядит просто ужасно, – и затем без всякой паузы и не меняя интонации: – Опять эта машина!
Коричневая машина, с еще большим количеством розовых пятен, медленно ехала по улице: тот самый «Бьюик», преследовавший Тесс прошлым вечером. «Черт, моя машина стоит прямо перед домом!» Но ей казалось маловероятным, что они следили за ней с самого утра, пока она сидела в «Бикон-Лайт», и потом, когда петляла по улицам Котсволдса. Неужели они наблюдают за всеми, кто более или менее близок к Спайку?
– Ты сказала «опять». Опять эта машина. Ты уже видела ее раньше?
– Да, она была здесь в субботу, когда мы вернулись из больницы. Она проехала пару раз мимо дома, и я даже подумывала о том, чтобы вызвать полицию.
Увидев, как коричнево-розовая машина паркуется у обочины, Тесс пригнулась, чтобы ее нельзя было заметить с улицы, но так, чтобы оставалась возможность наблюдать за машиной. Дверь переднего пассажирского сиденья открылась, и из автомобиля вышел человек. Тесс принялась внимательно разглядывать его: это был невысокий мужчина плотного телосложения в кожаном пиджаке. Лицо его было довольно невыразительным. Чисто выбритый подбородок, глаза, надежно спрятанные за солнечными очками. «Отличное лицо для преступника», – подумала Тесс, и в этот момент прозвенел звонок.
– Мама, – в голосе дочери ясно слышалось беспокойство, и Джудит, уже вставшая, чтобы открыть дверь, обернулась к Тесс.
– Он, наверно, собирается что-нибудь продавать, – Джудит решила успокоить ее. – Я скажу, что нам ничего не нужно, и мы сядем пить чай.
– Сделай вид, что меня здесь нет.
– Это как-то связано с твоей работой?
– Да. – Тесс решила не рассказывать матери, что все это является прямым продолжением того, что случилось со Спайком. – Я чем-то очень сильно разозлила этого человека. Главное, не дай ему войти в дом. Что бы он ни говорил, не позволяй ему войти. Я буду около телефона, чтобы быть готовой позвонить в Службу спасения, хотя надеюсь, до этого не дойдет.
Джудит внимательно посмотрела на дочь. Тесс понимала, что ее мать разрывается между желанием прочитать ей очередную нотацию о том, что такая беспокойная жизнь ничем хорошим не закончится, и чувством гордости от участия в тайном и, возможно, опасном деле. Снова раздался настойчивый звонок, и Джудит с невозмутимым видом направилась к двери. Тесс прижалась к стене рядом с висевшим на ней телефоном, прислушиваясь к разговору в холле.
– Спайк Оррик сказал, что оставил здесь кое-что для меня. Вы что-нибудь знаете об этом?
– Мне кажется, вы ошиблись домом, – ответила Джудит. Тесс услышала, что ее мать пытается закрыть дверь, но мужчина поставил в проем ногу, и дверь наткнулась на нее с глухим стуком.
– Может, вы позволите мне войти и посмотреть самому?
– Не думаю, что это хорошая идея. Вообще-то я вызову полицию, если вы прямо сейчас не сядете в машину и не уедете из Тен Хиллз. – На этот раз Тесс услышала странный звук, сопровождавшийся громким ругательством, и вслед за ним послышался звук запираемой двери. Джудит с победоносным видом вернулась в кухню. Было слышно, как зарычал мотор «Бьюика», и автомобиль отъехал от дома. Тесс обрадовалась, что в машине отсутствовал глушитель. По крайней мере, о ее приближении можно было узнать заранее.
– Как тебе удалось заставить его уйти? – поинтересовалась Тесс.
– Я надавила со всей силы каблуком на его ногу, – рассмеялась Джудит. – Это проверенный прием. Но какое отношение это имеет к твоей работе? Этот человек спрашивал о чем-то, что здесь оставил Спайк. Ты поэтому не хотела вызывать полицию? Потому что в этом замешан Спайк?
Вскипевший чайник внезапно засвистел, и это избавило Тесс от необходимости отвечать. Она заварила чай, пытаясь понять, что же этим людям все-таки надо. Спайк никогда не стал бы вмешивать родителей Тесс в свои букмекерские дела, особенно если учесть, что ее отец входил в городскую комиссию по контролю за продажами алкогольных напитков. Но тем не менее они появились здесь уже второй раз за последние четыре дня.
– В субботу они пытались проникнуть в дом к Дороти, но она предусмотрительно не стала снимать цепочку на двери. Они сказали ей, что ищут собаку. Знаешь, о чем я подумала? По телевизору рассказывали о грабителях, которые придумывают какую-нибудь историю для того, чтобы попасть в дом и посмотреть, есть ли в нем что-нибудь ценное. Потом, когда вы уходите на работу, они возвращаются с грузовиком и выносят из дома все, что можно.
Тесс от неожиданности чуть не пролила кипяток мимо чашки.
– Они искали собаку?
– Такую историю они рассказали в субботу Дороти.
– А они не сказали, какую собаку?
– Они просто не успели. Дороти дунула в свисток для вызова полиции и захлопнула перед ними дверь.
«Борзая. Наверняка они искали борзую. Но зачем? Зачем кому-то понадобилась собака?»
– Эски, – сказала она.
– Ты хочешь сосиску? Но, дорогая, ты же знаешь, что мы с твоим папой больше не едим жирную пищу. Но я сейчас посмотрю, может, у меня есть что-нибудь для бутербродов.
– Извини, мам, – произнесла Тесс, отставляя нетронутой чашку с чаем, – но мне нужно идти.
– Почему? Что случилось?
– Я только что вспомнила, что забыла выключить утюг.
Подъехав к дому, Тесс внимательно огляделась, но преследовавшей ее машины нигде не заметила. Убедившись, что на этот раз, похоже, за ней не следят, она вошла в дом. Кроу и Эски спали, со всеми удобствами устроившись у нее на кровати. Тесс посмотрела на них со смешанным чувством нежности и ответственности за них обоих. «Я этого не просила», – внезапно подумала она.
Дыхание Кроу было ровным и медленным, Эски же дышала быстро и прерывисто, ее зубы были оскалены, задние ноги подрагивали, будто ей снилось, что она на охоте и бежит за зайцем. Кроу спал в обнимку с собакой, поэтому Тесс, пожалев немного, что сегодня все внимание досталось Эски, тихо разделась и легла рядом. Она уже начала проваливаться в сон, когда услышала ставшее уже знакомым рычанье мотора с неисправным глушителем. Встав с постели, она налила себе виски и сделала внушительный глоток, чтобы успокоиться. Снова забравшись под одеяло, Тесс уже задремала, когда внезапно раздался телефонный звонок, на этот раз разбудивший всех обитателей квартиры.
– О, привет, – сонно пробормотал Кроу. – Я не слышал, как ты пришла. – Он погладил ее по бедру.
– Привет, – раздался в трубке голос Джека Стерлинга.
– А, привет, – ответила Тесс, обращаясь к обоим мужчинам, стараясь проснуться.
– Извините, что звоню вам домой, но я больше не мог ждать. Вы разговаривали с Леа Винковски? – Кроу повернулся к Тесс и принялся гладить ее по плечам.
– Да, разговаривала, – она снова почувствовала стыд за ту бессердечную ложь, которая помогла ей проникнуть в дом вдовы Винка.
– Она обвиняет газету? Она думает, что это мы виноваты в смерти ее мужа?
Что же было такого в Джеке Стерлинге, почему у Тесс возникало желание делать все, что он скажет, и говорить ему то, что он хочет услышать?
– В данный момент единственный, кого она в чем-то обвиняет, – это сам Винк.
– Он разговаривал с ней, перед тем как… до того, как он это сделал?
Теперь она окончательно проснулась.
– Нет, в последний раз они общались в пятницу. И, по словам жены, Винк находился в отличном настроении. Она сказала, что у Винка появилась уверенность, что контракт с баскетбольной командой все-таки будет заключен. – Она обернулась к Кроу, с ожиданием смотревшему на нее. Тесс вдруг подумала, что Эски иногда с таким же видом смотрит на кухонный стол, даже если на нем нет еды. – Она узнала о том, что произошло, только в воскресенье вечером.
– Даже если она простит нам это, я не уверен, что сам смогу простить себе эту статью. Она сказала вам что-нибудь еще?
– Да, в общем-то, ничего полезного. Вы получили от меня ту информацию, которую хотели, или я провалила задание, и мне снова придется каждый день протирать кресло в кабинете?
Стерлинг рассмеялся.
– Вы можете полностью располагать своим временем. Я сказал Колин, что вы выполняете специальное задание по моему поручению. – Его голос внезапно потерял энергичность и деловитость и стал мягким и почти ласкающим. – Тесс?
– Да?
– Когда вы подняли трубку, мне показалось, что я разбудил вас. Вы сейчас в постели?
– Угу, – Тесс зевнула.
Он немного помолчал.
– Вы одна?
И снова она сказала то, чего он ждал от нее. То, что он хотел от нее услышать:
– Угу.
– Тогда засыпайте снова, спящая красавица, – и, попрощавшись, он положил трубку. Тесс постаралась последовать его совету, но заснуть ей так и не удалось. Она посмотрела на часы – семь вечера. Тесс повернулась к Кроу, и они занялись любовью, стараясь не разбудить Эски, все еще продолжавшей во сне свою погоню за зайцем.
Час спустя Кроу оделся и, насвистывая, отправился на кухню готовить ужин. Тесс осталась лежать в кровати, уставившись на люстру. Какая-то мысль не давала ей покоя, и когда Тесс поняла, какая именно, оказалось, что их целых три.
Первая: тем типам из машины нужна Эски, а Спайк хотел, чтобы Тесс смогла защитить ее. Значит, для собаки нужно найти безопасное место, причем такое, которое было бы невозможно связать со Спайком. И надо заставить Томми рассказать все, что он знает.
Вторая: они с Кроу, всегда заботившиеся о безопасном сексе, на этот раз совершенно забыли о предосторожностях.
И третья: Тесс не хотела себе в этом признаваться до сегодняшнего дня – она постоянно думала о Джеке Стерлинге.