355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Инглз Уайлдер » Долгая зима » Текст книги (страница 6)
Долгая зима
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:35

Текст книги "Долгая зима"


Автор книги: Лора Инглз Уайлдер


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Единственный ясный день

Буран продолжался два дня подряд. Во вторник утром Лора внезапно проснулась и, широко раскрыв глаза, прислушалась, стараясь понять, что ее разбудило. Не было слышно ни звука. И тут она поняла, в чем дело: ее разбудила тишина! Ветер больше не выл, обледенелый снег не стучал по крыше, по стенам и окнам.

В комнате наверху сквозь замерзшие стекла пробивался яркий солнечный свет, а внизу, словно солнце, сияла мамина улыбка.

– Буря кончилась, – радостно сообщила она. – Солнце светит вовсю, скоро пойдут поезда. И сегодня наверняка начнутся занятия в школе. Одевайтесь, а я пока приготовлю завтрак.

Лора разбудила Кэрри, надела школьное платье, спустилась в натопленную кухню, умылась и подколола косы. Папа пришел из хлева, весело улыбаясь:

– Солнышко нынче так сверкает, словно его хорошенько начистили снегом, – сказал он.

На столе красовалась миска коричневой жареной картошки и стеклянный кувшин с золотистым компотом из физалиса. Мама вынула из духовки ломтики подсушенного хлеба и блюдечко растопленного масла.

– Масло на морозе затвердело, как камень. Я не смогла его разрезать, пришлось растопить. Надеюсь, мистер Боуст скоро привезет нам свежего. А таким маслом можно гвозди в стену забивать.

– Я думала, что масло у нас совсем кончилось – вчера его не было, – сказала Лора.

– Вчера были оладьи, а они хороши и с солониной, я сберегла остатки масла, чтобы хоть чуть-чуть намазать поджаренный хлеб, – отозвалась мама.

В теплой, тихой, залитой солнцем кухне было так уютно, что завтрак закончился только тогда, когда часы пробили половину девятого.

– Бегите в школу, девочки! Так и быть, сегодня я сделаю за вас домашнюю работу, – сказала мама.

На дворе все блестело и сверкало в ярких лучах солнца. Вдоль Главной улицы намело огромный длинный сугроб. Лоре с Кэрри пришлось залезть на него и осторожно спуститься с другой стороны. Снег был такой плотный, что башмаки не оставляли на нем никаких следов, а каблукам не за что было зацепиться, и ноги скользили как по льду.

Возле школы тоже возвышался огромный белый обледенелый сугроб. Кэп Гарленд, Бен, Артур и маленькие братья Уилмарты скатывались с него, как Лора когда-то скатывалась с берега Серебряного озера. Мэри Пауэр и Минни стояли в лучах холодного солнца и смотрели, как мальчики веселятся.

– Хэлло, Лора! – обрадовалась Мэри Пауэр и взяла Лору под руку. Они ведь целых три дня не виделись. Однако болтать было некогда, потому что учительница подошла к двери и позвала всех на урок.

В переменку девочки стояли у окна и смотрели, как мальчики катаются со снежной горки. Лоре тоже хотелось покататься.

– Жаль, что мы уже такие большие, – вздохнула она. – Очень скучно быть молодой леди.

– Ничего не поделаешь, не можем же мы не расти, – заметила Мэри Пауэр.

– Что бы ты сделала, если бы тебя застигла метель, Мэри? – спросила Минни Джонсон.

– Наверно, просто шла бы вперед. Ведь если остановишься, то сразу замерзнешь, – отвечала Мэри.

– Но очень скоро ты бы устала до смерти, – возразила Минни.

– А ты бы что сделала? – в свою очередь спросила Мэри Пауэр.

– Я бы зарылась в сугроб. В снегу не замерзнешь. Правда, Лора?

– Не знаю, – ответила Лора.

– Ну а ты бы что сделала? – не унималась Минни.

– Я бы не попала в бурю, вот и все.

Лоре не хотелось об этом думать. Она бы с удовольствием поговорила с Мэри Пауэр о чем-нибудь другом, но мисс Гарленд зазвонила в колокольчик, и мальчики, румяные от мороза, смеясь, вернулись в школу.

Целый день все от радости сияли, словно солнце. В полдень Лора, Мэри Пауэр, Кэрри и маленькие Бердсли, с криками перелезая через сугробы, побежали домой обедать. На гребне самой высокой снежной горы, в которую превратилась Главная улица, шумная толпа учеников разделилась, одни пошли на север, другие на юг, а Лора и Кэрри скатились по восточной стороне сугроба прямо к дверям своего дома.


Папа уже сидел за столом. Мэри поднимала Грейс, усаживая ее на стопку книг, сложенных на стуле, а мама ставила перед папой блюдо дымящейся печеной картошки.

– Жаль, что у нас нет масла, – посетовала она.

– Ничего, с солью еще вкуснее, – утешил ее папа.

В эту минуту раздался громкий стук в дверь, и на пороге кухни появился мистер Боуст. В своей бизоньей шубе он казался огромным и косматым как медведь.

Все очень обрадовались гостю.

– Заходите, Боуст! Садитесь за стол. Вы как раз вовремя!

– А где миссис Боуст? – спросила Мэри.

– Разве она с вами не приехала? – огорчилась мама.

– Нет, – ответил мистер Боуст, снимая шубу. – Видите ли, пока стоит солнечная погода, она решила постирать. Я сказал, что будут и другие солнечные дни. Вот я тогда и приеду, говорит. Она прислала вам масла. Это уже последнее. Коровы перестали доиться. В такую погоду я не мог за ними как следует ухаживать.

Он сел за стол, и все дружно принялись за горячую печеную картошку – наконец-то с маслом.

– Хорошо, что вы благополучно пережили буран, – сказал папа.

– Да, нам повезло. Когда появилась туча, я как раз поил животных у колодца. Я быстро отвел их в хлев и, пока не началась метель, успел пройти полдороги до дома, – рассказал мистер Боуст.

Печеная картошка и горячие лепешки с маслом были просто изумительны, а под конец мама подала к лепешкам маринованные томаты.

– В городе кончилась солонина, – сказал папа. – Все припасы привозят сюда с востока, и когда поезда перестают ходить, взять их неоткуда.

– А что слышно насчет поездов? – спросил мистер Боуст.

– Вудворт говорит, что в сторону Трейси на расчистку путей отправили еще несколько команд со снеговыми плугами. Первый поезд может прибыть к концу недели, – ответил папа.

– Элли рассчитывает, что я привезу чая, сахара и муки. Лавочники еще не повысили цены?

– Я ничего такого не слыхал, – ответил папа. – Пока кончилось только мясо.

После обеда мистер Боуст сказал, что должен торопиться – иначе ему не успеть засветло добраться домой. Он обещал в скором времени приехать к ним вместе с миссис Боуст. После этого они с папой отправились в бакалейную лавку Хартхорна, а Лора с Кэрри весело побежали в школу, перебираясь вверх и вниз через сугробы.

Весь этот счастливый день они, надышавшись чистого холодного воздуха, просто сияли от радости. Они отлично выучили уроки и с удовольствием их отвечали. Все ученики улыбались, но ничья улыбка не могла сравниться с сияющей улыбкой Кэпа Гарленда.

Город снова ожил, и было приятно знать, что теперь каждый день опять будут уроки.

однажды ночью Лоре приснилось, что папина скрипка снова завела дикую песню бурана. Она крикнула, чтобы папа перестал играть, но оказалось, что это вовсе не скрипка, а слепящая вьюга, которая мигом заморозила ее в ледышку.

Лора еще долго всматривалась в темноту, но никак не могла отогнать этот страшный сон. Сжавшись от холода в комочек, она неподвижно лежала, слушая, как воет и бьется о стены буря. Ледяная стужа мешала ей отличить сон от яви, и прошло очень много времени, прежде чем она смогла наконец пошевелиться. Потеснее прижавшись к Мэри, она натянула голову на одеяло.

– Что там такое? – сквозь сон пробормотала Мэри.

– Буран, – отозвалась Лора.


Поезда не ходят

Утром не хотелось вставать. Тусклый свет едва пробивался сквозь замерзшие стекла, а шляпки гвоздей в крыше снова побелели. Вокруг дома опять ревела и выла снежная буря. Уроков в школе не будет.

Лора никак не могла проснуться. В такой день лучше спать и спать. Но мама крикнула:

– С добрым утром, девочки! Пора вставать!

Дрожа от холода, Лора быстро надела платье и башмаки и спустилась вниз.

– Что с тобой, Лора? – спросила мама, подняв взгляд от плиты.

– Ах, мама! Разве я смогу когда-нибудь стать учительницей и помочь отправить Мэри в колледж? разве я смогу чего-нибудь добиться в жизни, если в школе все время нет уроков? – Лора чуть не плакала.

– Нельзя так сразу приходить в отчаяние, Лора, – ласково возразила ей мама. – Одной метелью больше или меньше – ничего страшного в этом нет. Мы постараемся поскорее закончить работу по дому, и ты сможешь сесть за уроки. Арифметических задач тебе хватит на несколько дней – решай сколько захочешь. Ничто не помешает тебе учиться.

– Почему стол стоит на кухне? – спросила Лора. Стол занимал так много места, что на кухне было не повернуться.

– Папа сегодня не затопил печку в комнате, – отозвалась мама.

вскоре они услышали, как папа стряхивает снег с сапог в пристройке. Лора открыла ему дверь. Вид у папы был озабоченный. Молоко на дне ведерка совсем промерзло.

– такой сильной метели еще не было. – Папа вытянул заледеневшие руки над плитой. – Я не затопил печку в комнате, Каролина. У нас кончается уголь, а из-за этой метели поездов некоторое время не будет.

– Я так и подумала, когда увидела, что печка не горит. Поэтому я перенесла стол сюда. Мы закроем дверь в комнату, и от плиты нам будет тепло, – успокоила его мама.

– Сразу после завтрака я схожу к Фуллеру.

Быстро поев, папа встал из-за стола. Пока он одевался, мама сходила наверх и принесла отделанный блестящим перламутром красный сафьяновый кошелек со стальной застежкой, в котором она хранила деньги, отложенные на колледж Мэри.

Папа медленно протянул руку за кошельком.

– Мэри, – начал он, – в городе может не хватить припасов. Если на лесном складе и в бакалейных лавках очень сильно повысятся цены...

не успел он договорить, как Мэри быстро сказала:

– Возьми у мамы деньги, которые она копит мне на колледж.

– Если мне придется их взять, я тебе потом все верну, – пообещал папа.

Когда он ушел, Лора принесла из холодной комнаты качалку Мэри и поставила ее возле открытой плиты. Как только Мэри уселась, Грейс забралась к ней на колени:

– Я тоже хочу погреться.

– Ты уже большая, Мэри будет тяжело, – сказала мама, но Мэри быстро возразила:

– Ничего, Грейс, хоть тебе уже три года, мне нравится, когда ты сидишь у меня на коленях.

На кухне стало так тесно, что пока Лора мыла посуду, ей с трудом удавалось не наткнуться на какой-нибудь острый угол. Потом мама пошла наверх стелить постели, а Лора начистила плиту, вытерла стекло лампы, отвинтила медную горелку и осторожно налила в лампу остатки керосина.

– Ой! Мы забыли сказать папе, чтобы он принес керосина! – не подумав, воскликнула Лора.

– Как? Разве у нас кончился керосин? – испуганно проговорила Кэрри, быстро обернувшись от буфета, куда она убирала посуду.

– Да нет же, я наполнила лампу до краев, – быстро отозвалась Лора. – Теперь я подмету, а ты вытрешь пыль.

Когда мама спустилась вниз, все было сделано.

– Дом прямо весь дрожит от ветра. – Мама подошла к плите погреться. Как хорошо вы все убрали, Лора и Кэрри.

Папа еще не вернулся, но беспокоиться было не о чем – не мог же он заблудиться в городе.

Лора принесла учебники, грифельную доску и уселась за стол поближе к Мэри. Было не очень светло, но лампу мама пока не зажигала. Лора читала вслух арифметические задачи и записывала все на доске, а Мэри решала их в уме. Потом они проделывали все действия с конца, чтобы проверить, правильный ли получился ответ. Так они постепенно учили урок за уроком, а впереди, как сказала мама, уроков оставалось еще очень много.

Наконец вернулся папа. Шуба и шапка у него обледенели, а в руках он держал покрытый снегом пакет. Он так замерз, что даже не сразу смог заговорить.

– Я не потратил твои деньги, Мэри, – первым делом сообщил он, отогреваясь возле плиты. – Представь, Каролина, за время метели люди сожгли столько угля, что на складе его больше не осталось. И теперь Элай распродает на дрова строевой лес, но мы не можем позволить себе жечь бревна по цене 50 долларов за тысячу.

– Глупо тратить такие деньги на дрова, – заметила мама. – Скоро опять пойдут поезда.

– Керосина в городе нет. Мяса тоже, – продолжал папа. – В лавках почти все распродано. Я купил два фунта чаю, а то и он кончится. Чай у нас во всяком случае будет.

– В холодную погоду нет ничего лучше горячего чая, – поддержала его мама. – И в лампе полно керосина. Его хватит надолго, если пораньше ложиться спать. Хорошо, что ты догадался купить чай, Чарльз. Без него нам было бы совсем неуютно.

Согревшись, папа сел у окна и принялся читать чикагскую газету, которая пришла с последней почтой.

– Между прочим, девочки, пока не привезут уголь, школа будет закрыта, – сообщил папа.

– Мы можем учиться сами, – уверенно заявила Лора.

Они с Мэри, шепотом переговариваясь, продолжали решать арифметические задачи, Кэрри зубрила правила правописания, мама чинила белье, а папа молча читал газету.

Буран крепчал. В кухне становилось зябко. Печка в комнате не топилась, поэтому из-за дверей комнаты и со стороны пристройки сильно дуло. Мама принесла из комнаты плетеные лоскутные коврики, сложила из и плотно заткнула щели под обеими дверьми.

В полдень папа пошел в хлев. Животных в полдень не кормят, но он решил проверить, не мерзнут ли лошади и корова с теленком.

– В такую стужу животным надо больше корма, – сказал он, возвратившись из хлева. – Метель стала еще сильнее, и на таком ветру я с трудом притащил в хлев сено. Хорошо, что мы поставили стог у самых дверей. И к тому же, на наше счастье, сдуло весь снег, осталась голая земля.

Буран усилился. И днем папа еще раз отправился проведать животных. Когда он выходил, в кухню ворвался порыв ветра из пристройки. Мама поплотнее заткнула щель сложенным ковриком.

Мэри плела новый коврик. Она разрезала на полосы старую шерстяную одежду, а мама разложила их по цветам в отдельные коробки на столе. Мэри расставила коробки по порядку и запомнила, где какого цвета полосы лежат. Сначала Мэри сплетала из них длинную косу, а когда одна из полосок кончалась, выбирала полосу нужного цвета и пришивала к косе.


– Наверное, уже хватит плести, посмотри, Лора. Завтра ты сможешь сшить их них коврик, – сказала Мэри.

– Я хотела сначала закончить кружево, – возразила Лора. – Из-за этой метели так темно, что я даже не могу сосчитать петли.

– а мне темнота не мешает, – весело отвечала Мэри. – Я вижу не глазами, а пальцами.

Лоре стало стыдно.

– Как только ты закончишь, Мэри, я сошью твой коврик, – заверила она.

Папы долго не было. Чтобы не остыл ужин, мама поставила его на плиту. Лампы она не зажигала. Все сидели и ждали папу, надеясь, что в темноте папа найдет дорогу по бельевой веревки.

– Не унывайте, девочки! – воскликнула вдруг мама, поднимаясь со стула. – Ты, Мэри, запевай песню. Будем петь, пока папа не вернется.

Когда папа наконец пришел домой, мама зажгла лампу, но сразу после ужина велела Лоре оставить грязную посуду до утра и отправила всех спать, чтобы не тратить зря керосин и уголь.

На следующее утро мама позволила девочкам оставаться в постели, пока они с папой не закончат работу в доме и в хлеву. Лора встала только в девять часов. Стужа захватывала дом, заползала во все щели, поднимаясь все выше и выше, а нескончаемый шум ветра и тусклый сумеречный свет, казалось, заставили время остановиться.

Мэри, Лора и Кэрри учили свои уроки. Потом Лора сшила из лоскутной косы круглый коврик и положила его на колени к Мэри, чтобы та могла "увидеть" его пальцами. Благодаря коврику, этот день был не такой, как предыдущий, но под вечер, когда в ожидании папы они с мамой снова запели хором в темноте, Лоре показалось, что сегодня тот же день, что и вчера. Когда пришел папа, они опять съели на ужин все ту же картошку, хлеб с пюре из сушеных яблок, запили чаем, оставили на завтра немытую посуду и сразу легли спать, чтобы сберечь керосин и уголь.

И следующий день ничем не отличался от предыдущих. Ледяной ветер все так же выл, ревел и плакал, снежные вихри все так же бились о стены и окна, а тьме и стуже, казалось, не будет конца.

И вдруг все кончилось. На третий день после обеда вьюга утихла. Лора подула на замерзшее стекло, процарапала во льду дырочку и увидела, как по Главной улице метет легкая поземка, а заходящее солнце освещает снег красноватым снегом. Небо было холодное и ясное. Потом розовый свет угас, посыпался сероватый снег и усилился ветер.

Вернувшись из хлева, папа сказал, что завтра ему придется притащить побольше сена, а сейчас он идет к Фуллеру узнать, остался ли в этом дрянном городишке еще хоть кто-нибудь из живых людей.

– Ведь мы уже целых три дня не видели ни света, ни дыма, и вообще никаких признаков жизни. Что толку от города, если в нем никого нет?

– Ужин почти готов, Чарльз, – предупредила мама.

– Я мигом вернусь!

Через несколько минут он и вправду вернулся. Мама уже раскладывала еду по тарелкам, а Лора придвигала к столу стулья.

– В городе все в порядке. На станции сказали, что завтра начнут разгребать снег на путях по эту сторону Трейси.

– Сколько надо времени, чтобы пошли поезда? – спросила мама.

– Не знаю. За тот ясный день рабочие успели убрать столько снега, что назавтра можно было пускать поезда. Но снег бросали по обеим сторонам пути, а теперь он снова свалился на рельсы и замерз. Там горы снега высотой футов в тридцать, и его надо раскапывать снова.

– В хорошую погоду на это много времени не потребуется, – сказала мама, – а теперь наверняка распогодится.


Хорошая погода

Утро было светлое и ясное, однако в школу девочки не пошли. Пока поезда не привезут уголь, занятий не будет.

На дворе сияло солнце, но свет, проникавший сквозь замерзшие стекла, казался тусклым, и воздух в кухне был спертый. Лора уныло полоскала посуду в тазу, а Кэрри вытирала тарелки и чашки, то и дело выглядывая во двор сквозь дырочку в замерзшем окне.

– Я хочу выйти погулять! – капризно сказала она. – Мне надоело сидеть в этой противной кухне!

– Вчера мы радовались, что сидим в тепле, а сегодня можем радоваться тому, что вьюга кончилась, – мягко возразила ей Мэри.

– Хорошо тебе говорить! Ты же все равно в школу не ходишь, – проворчала Лора. Не успела она это произнести, как ей стало стыдно.

Но тут мама с упреком в голосе сказала:

– Лора! – И она разозлилась еще больше. – Когда вы кончите работу, можете одеться и вместе с Мэри выйти на улицу подышать свежим воздухом, – разрешила мама.

Она накрыла миску с тестом для хлеба и поставила его всходить в теплое место возле плиты.

Девочки немножко приободрились, работа пошла скорее, и через несколько минут они уже надевали пальто, капюшоны, варежки и укутывали шеи платками и шарфами. Лора провела Мэри через пристройку, и все трое радостно выскочили на покрытый искрящийся снегом двор. Солнце слепило им глаза, а от мороза прямо дух захватывало.

– Закиньте руки за спину и дышите как можно глубже! – скомандовала Лора. Она знала, что холод не страшен, если его не бояться.

Девочки закинули руки за спину, полной грудью вдохнули холодный воздух и сразу согрелись. Даже Мэри, и та громко засмеялась.

– Свежий воздух так вкусно пахнет! – воскликнула она.

– Небо ярко-голубое, а все кругом белое и сверкает на солнце, рассказывала ей Лора. – Только дома торчат из снега и весь вид портят. Лучше бы тут никаких домов не было.

– Какой ужас! Мы бы тут насмерть замерзли, – возразила Мэри.

Снег хрустел, трещал у них под ногами. Он так сильно промерз, что Лора даже не могла наскрести ни горсточки на снежок. Она рассказывала Кэрри, какой мягкий снег был в Больших Лесах Висконсина. Вдруг Мэри объявила:

– Кто-то едет. Это, наверно, наши лошади.

К хлеву подъезжал папа. Он стоял на каких-то диковинных санях, сколоченных из новых досок и похожих на низкую платформу, длинную, как фургон, но вдвое шире фургона. Дышла у саней не было. К широко расставленным полозьям была прикреплена петлей длинная цепь, а к ней – ваги.

– Где ты взял такие смешные сани? – спросила Лора.

– Я их сделал на лесном складе, – ответил папа, взял из конюшни вилы и добавил: – У них и вправду смешной вид. Но зато я могу нагрузить на них целый стог сена – столько, сколько смогут тащить лошади. Надо, не теряя времени, привезти побольше сена на корм скоту.

Лора хотела было спросить папу, что слышно насчет поездов, но передумала. Этот вопрос напомнит Кэрри, что до прихода поезда не будет ни мяса, ни угля, ни керосина, и она огорчится. А огорчать сестру Лора не хотела. Им было так весело на солнце. И если хорошая погода продлится подольше, поезда пойдут, и беспокоиться будет не о чем.

Пока она все это обдумывала, папа взобрался на длинные низкие сани и сказал:

– Скажи маме, что с востока пришел снеговой плуг и поезд с рабочими. Они уже расчищают снег в низине у Трейси. Еще несколько солнечных дней, и поезда начнут ходить.

С этими словами он завернул за угол и поехал на участок.

– Ой, какие вы румяные! – воскликнула мама, когда девочки вошли в тускло освещенную теплую кухню.

От их пальто пахнуло холодной свежестью. В тепле замерзшие руки приятно закололо. Мама очень обрадовалась, узнав про рабочий поезд и снеговой плуг.

– Теперь, наверно, будет несколько ясных дней. Уж очень долго длился этот буран, – сказала она.

Лед на окнах начал таять. Лора без труда стерла его со стекол, подсела к ярко освещенному окну и принялась за свое кружево, временами любуясь искрящимся на солнце снегом. На небе не было ни облачка, и хотя папа задержался, никто о нем пока не беспокоился.

В десять часов, однако, он еще не приехал. Пробило одиннадцать, его все не было. До участка было всего две мили, а на погрузку сена требовалось не больше получаса.

– Не понимаю, почему он не едет, – встревожилась Мэри.

– Наверное, ему пришлось что-нибудь делать на участке, – успокоила ее мама, подходя к окну и глядя на ясное, безоблачное небо. – Я не вижу причин для беспокойства. Может, буря повредила хижину, и папа ее чинит.

В полдень мама вынула из духовки три горячих золотистых каравая с поджаристой корочкой. На плите дымилась горячая картошка, чай заварился, а папы все не было.

Теперь никто не сомневался: с ним что-то случилось, но вслух никто об этом не говорил. Все ломали голову, не понимая, что могло произойти. Ведь не удрали же в самом деле смирные старые лошади. Лора подумала про грабителей, которые захватывают чужие участки. Если они засели в пустой хижине, то без ружья папе с ним не справиться. Но как они могли добраться до туда в такую метель? Ни медведей, ни пум, ни волков, ни индейцев здесь нет. Реки и брода тоже нет.

Что может случиться с человеком, который в ясную погоду должен проехать на смирных лошадях всего какую-то милю по ровной снежной дороге до своего участка, взять там сена и по той же дороге вернуться обратно?

Наконец Лора увидела, как папа, весь в снегу, появился из-за угла Второй улицы и проехал мимо окна, в которое она смотрела. Огромная куча сена, покрытая сеном, свешивалась до самой земли, так что саней совсем не было видно. Папа остановился возле хлева, распряг лошадей, отвел их в стойла и, топая сапогами, вошел в пристройку. Мама и Лора поставили на стол обед.

– Вот это обед так обед! – воскликнул папа. – Я готов съесть целого сырого медведя без крупинки соли!

Лора налила из чайника горячей воды в таз, а мама спросила:

– Что тебя там задержало, Чарльз?

– Трава, – отвечал папа, намыливая себе лицо.

Мама с Лорой изумленно переглянулись. Что это значит? Тем временем папа смыл мыло, протянул руку за полотенцем и принялся вытираться.

– Эта дурацкая трава под снегом. Дороги совсем не видно, – пояснил он. – Нигде нет ни изгородей, ни деревьев. За городом все утонуло в сугробах. Даже озеро, и то покрыто снегом. Снег замерз, затвердел, сани прекрасно скользят, и кажется, что можно спокойно проехать куда угодно по прямой. Но не успел я оглянуться, смотрю – лошади по горло ушли в снег. Оказывается, там внизу болото, и толстый слой снега, покрытый твердой коркой, держится на стеблях травы и на воздухе. Стоило только лошадям в это болото попасть, они тут же в него и провалились. Ну вот, все утро я и провозился с этим тупоголовым Сэмом...

– Чарльз, – мягко остановила его мама.

– Каролина, да тут святой сквернословить начнет, – воскликнул папа. – Дэвид – конь разумный, а Сэм словно рехнулся. Оба по горло торчат в снегу, и чем больше они барахтаются, тем глубже застревают в яме. Тут я понял, что если сани уйдут под снег, не видать мне их как своих ушей. Я тогда распряг лошадей и попытался по одному вытащить их наверх, но Сэм окончательно взбеленился – ныряет, фыркает и все глубже уходит в этот распроклятый снег.

– Да, трудно тебе пришлось, – посочувствовала мама.

– он так метался, что я стал беспокоиться, как бы он не поранил Дэвида. Поэтому я залез в сугроб и стал разгребать и утаптывать снег, чтобы помочь Сэму выбраться наверх. Но он продолжал брыкаться и барахтаться, пока я совсем не потерял терпение.

– И что же ты тогда сделал? – спросила мама.

– Я все-таки его вытащил. Дэвид двигался за мной послушно, как овечка, и, осторожно ступая по снегу, выбрался наверх. Тогда я впряг его в сани, и он вытянул их из ямы. Но мне все время приходилось следить за Сэмом, ведь привязать его было не к чему. А потом я и его впряг в сани и двинулся вперед. Но не успели мы проехать и сотни футов, как они снова провалились.

– Какой ужас! – воскликнула мама.

– И так продолжалось всю дорогу. На каких-то две мили ушло полдня. Привез я всего лишь один стог, а устал так, словно работал с утра до ночи. После обеда я впрягу только одного Дэвида. Сена он притащит вдвое меньше, но зато и сил мы оба столько не потратим.

Папа быстро пообедал, запряг Дэвида в сани и уехал. Теперь они знали, чем он занят, и поэтому не беспокоились и только жалели Дэвида, который поминутно проваливался в коварные сугробы, и папу, которому приходилось все время его распрягать, вытаскивать из сена и снова запрягать.

Весь день был солнечный, и к вечеру папа успел привезти еще две небольшие кучи сена.

– Представляешь, Каролина, Дэвид идет за мной, как собака, – рассказывал папа за ужином. – Он выбирается из снега, а потом стоит и ждет, когда я утрамбую ему дорогу. Потом осторожно вылезает наверх, словно знает, как ему себя вести. Держу пари, что он и впрямь все понимает. Завтра я привяжу к саням длинную веревку, и, когда он провалится, его не надо будет каждый раз распрягать. Я только помогу ему выбраться из снега, а сани он и сам вытащит.

После ужина папа пошел в лавку Фуллера покупать веревку и, вернувшись, рассказал, что рабочий поезд со снеговым плугом прошел за этот день полдороги до Трейси.

– Сейчас ехать стало труднее, потому что, расчищая путь, рабочие бросают снег по обе стороны рельсов, и снеговая стена становится еще выше. На станции говорят, что поезд, наверно, пустят послезавтра.

– Это хорошая новость. Надеюсь, у нас снова будет мясо, – сказала мама.

– Но это еще не все, – продолжал папа. – Будет поезд или не будет, мы все равно получим почту. Почтальон Гилберт завтра утром повезет ее на лошадях в Престон. Он уже готовит сани, так что можешь послать с ним письмо.

– Я уже давно начала письмо в Висконсин. Постараюсь сегодня его дописать, – ответила мама.

Она принесла письмо, и когда чернила в пузырьке оттаяли, все уселись под лампой вокруг стола и стали думать, о чем надо еще рассказать родственникам, а мама записывала все это маленьким красным перышком с перламутровой ручкой в виде птичьего пера. Заполнив своим аккуратным мелким почерком страницу, она перевернула ее вверх ногами и стала писать между строчек. То же самое она сделала и с оборотной стороной листа, так что ни дюйма бумаги не пропало попусту.

Когда Инглзы жили в Висконсине, Кэрри была совсем маленькой и не помнила ни дядей, ни тетей, ни их детей, а Грейс их вообще никогда не видела. Но Мэри с Лорой прекрасно помнили Алису, Эллу и Питера.

– Напиши им, что моя кукла Шарлотта все еще у меня и что я очень хочу котеночка – пра-пра-пра-правнука Черной Сьюзен, – сказала Лора.

– Слово "потомок" займет меньше места, – заметила мама. – Иначе, боюсь, что это письмо будет весить намного больше, чем полагается.

– Напиши им, что здесь кошек и днем с огнем не сыщешь, – добавил папа.

– К сожалению, – уточнила мама, – потому что здесь очень много мышей.

– Напиши, чтоб они приехали к нам на Рождество, как бывало в Больших Лесах, – сказала Мэри.

– Ой! А когда Рождество? – воскликнула Лора. – Я совсем о нем позабыла, а ведь оно вот-вот наступит.

Грейс запрыгала на коленях у Мэри и кричала:

– Когда будет Рождество? Когда придет Санта Клаус?

Мэри и Кэрри рассказывали ей про Санта Клауса, но теперь ни Мэри, ни Лора не знали, что ей ответить. Их выручила Кэрри.

– Может быть, нынешней зимой Санта Клаус из-за снегов и буранов не сможет к нам приехать. Ведь даже поезда – и те сюда не ходят.

– Санта Клаус ездит на санках, – возразила Грейс, глядя на них широко раскрытыми голубыми глазами. – Правда, папа? Он ведь сможет к нам приехать, правда, мама?

– Конечно, сможет, Грейс, – успокоила ее мама.

А Лора решительно добавила:

– Санта Клаус может приехать куда угодно.

– Может, он привезет нам в подарок поезд, – сказал папа.

Утром он отнес письмо в почтовую контору и увидел, как мистер Гилберт уложил сумку с письмами в сани, закутался в бизоньи шкуры и уехал. До Престона ему надо проехать девятнадцать миль.

– Там он встретит почту с Востока и привезет ее сюда, – пояснил папа. – Если он не застрянет в болоте, то завтра сюда возвратится.

– Ему повезло с погодой, – заметила мама.

– Мне тоже не помешает этим воспользоваться, – отозвался папа и пошел запрягать Дэвида.

С помощью длинной веревки он до обеда привез порядочный груз сена. Но в полдень, когда все сидели за столом, свет снова померк и за окном завыл ветер.

– Опять началось! – воскликнул папа. – Надеюсь, Гилберт успел благополучно добраться до Престона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю