Текст книги "Долгая зима"
Автор книги: Лора Инглз Уайлдер
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Мэри едет в колледж
Настал последний день – завтра Мэри уедет в колледж.
папа с мамой привезли ей из города сундук. Снаружи он был обит блестящей жестью с выдавленным на ней узором. Поверх жести к стенкам и крышке были прибиты планки из светлого полированного дерева. К полукруглой крышке прикреплялись два железных язычка. Когда крышку закрывали, язычки входили в маленькие железные карманчики, а две пары железных колец соединялись. Теперь сундук можно было запереть на два висячих замка.
Папа был очень доволен.
– Это хороший, прочный сундук, – сказал он. – Чтобы его перевязать, я купил пятьдесят футов крепкой верёвки.
Лицо Мэри просияло. Пока она ощупывала свой новый сундук, Лора подробно рассказывала ей, как ярко блестят на жестяной обивке жёлтые деревянные планки.
– Этот сундук сделан по последней моде. Он будет служить тебе всю жизнь, – сказала мама.
Внутри сундук тоже был гладко отполирован. Мама аккуратно убрала в него вещи Мэри, а чтобы в пути вещи не растрясло, переложила их слоями газет и во все углы тоже затолкала скомканные газеты. В конце концов сундук заполнился до самого верха, и, чтобы запереть крышку, маме пришлось на него сесть.
Потом папа, переваливая сундук с боку на бок, при помощи Лоры крепко обвязал его новой верёвкой.
– Ну вот, теперь всё в порядке, – сказал он наконец.
Пока суетились, укладывали и завязывали сундук, мысли об отъезде Мэри ушли куда-то глубоко внутрь. Теперь, когда всё было готово, а ужинать было рано, у всех на душе стало пусто, и появилось время задуматься.
Папа откашлялся и вышел из дома. Мама принесла корзинку со штопкой, но вместо того, чтобы приняться за работу, молча подошла к окну и стала смотреть вдаль.
– Почему ты уезжаешь, Мэри? – захныкала Грейс. – Не уезжай, лучше расскажи мне что-нибудь.
Когда Мэри вернётся домой из колледжа, Грейс будет уже большая. Мэри в последний раз посадила Грейс к себе на колени и стала рассказывать ей историю про пуму в Больших Лесах Висконсина.
– Довольно. Больше не приставай к Мэри, Грейс, – сказала мама, когда рассказ кончился. – Что тебе хочется на ужин, Мэри?
Мэри в последний раз будет ужинать дома.
– Всё, что ты подашь на стол, будет хорошо, – отвечала Мэри.
– Сегодня так жарко, что лучшим ужином, мне кажется, будут творожные шарики с зелёным луком и холодные бобы со сливками. Сходи на огород и принеси немного салата и томатов, Лора.
Вдруг Мэри попросила:
– Можно я тоже пойду с Лорой? Мне хочется прогуляться.
– Конечно. И не торопитесь, – сказала мама. – До ужина ещё далеко.
Сёстры прошли мимо хлева и поднялись на невысокий холм. Солнце уходило на покой, задёргивая роскошные занавеси вокруг своей королевской кровати, – так подумала про себя Лора. Но Мэри не любила такие фантазии, и поэтому Лора сказала:
– Солнце садится на краю земли в пушистые белые облака. У них алые верхушки, а с неба спускаются огромные роскошные розовато-золотистые занавеси с жемчужными краями. Они, словно пологом, закрыли собой всю прерию. Между облаками проглядывают тонкие ярко-зелёные полоски ясного неба.
Мэри остановилась.
– Мне будет не хватать наших прогулок, – дрогнувшим голосом сказала она.
– Мне тоже, – отозвалась Лора, проглотив застрявший в горле комок. – Но зато подумай – ведь ты едешь в колледж!
Если бы не ты, я бы не смогла туда поехать. Ты всегда помогала мне учиться. И даже свои девять долларов отдала для меня маме.
– Но это же так мало, – возразила Лора. – Это ничто по сравнению с тем, что я бы хотела...
– Нет! Это очень много! – возразила Мэри.
У Лоры опять застрял комок в горле. Она часто-часто замигала, глубоко вздохнула и пролепетала:
– Я надеюсь, что в колледже тебе понравится.
– Конечно, понравится! – воскликнула Мэри. – Подумать только, я смогу учиться и так много узнать. И я даже научусь играть на фисгармонии. Как я тебе благодарна, Лора! Если ты даже не станешь учительницей, ты всё равно мне очень помогла.
– Я стану учительницей, как только вырасту, и тогда я смогу ещё больше тебе помочь.
– А я совсем не хочу, чтобы тебе пришлось это делать из-за меня, Лора.
– Мне всё равно придётся, – отвечала ей Лора. – Но по закону преподавать в школе можно только с шестнадцати лет.
– В это время меня здесь не будет, – грустно сказала Мэри.
Обе вдруг почувствовали себя так, словно расстаются навсегда. Годы, ожидающие их впереди, показались им пустынными и страшными.
– Ах, Лора! Я ведь ещё никогда не уезжала из дому. Я не знаю, что буду там без вас делать, – призналась Мэри, вся дрожа.
– Всё будет хорошо, – утешала сестру Лора. – С тобой поедут папа и мама, и я уверена, что ты сдашь экзамены. Не бойся.
– Да я боюсь не экзаменов. Я боюсь, что мне будет одиноко без всех вас. Но тут уж ничего не поделаешь...
– Конечно, – согласилась Лора. Немного помолчав, она сказала: – Солнце садится. Оно прошло сквозь белые облака и превратилось в огромный дрожащий шар жидкого огня. Облака над ними стали алыми, розовыми, золотистыми и багровыми. А ещё выше ярким пламенем пылает всё небо.
– Мне кажется, я чувствую этот свет у себя на лице, – вздохнула Мэри. – Как ты думаешь, в Айове тоже бывают такие закаты?
Но Лора ничего об этом не знала.
Девочки медленно спустились с низкого холма. Прогулка закончилась. Им теперь долго не придётся гулять вместе.
– Я уверена, что благодаря тебе смогу сдать экзамены, – тихо сказала Мэри. – Ты так подробно повторяла со мной свои уроки, что я выучила наизусть все учебники. Но, Лора, как вы теперь будете жить? На мой сундук, на моё новое пальто, новые ботинки, на железнодорожные билеты и на всё остальное папа потратил столько денег!.. Как он теперь сможет купить учебники и одежду для тебя и для Кэрри?
– Не беспокойся. Папа с мамой найдут выход, – успокоила сестру Лора. – Ты же знаешь, что они всегда его находили.
Рано утром, когда Лора ещё только одевалась, мама ошпарила и ощипала чёрных дроздов, которых папа застрелил накануне. После завтрака она их зажарила, подождала, пока они остынут, завернула и уложила в коробку из-под ботинок, чтобы взять с собой в дорогу.
Папа, мама и Мэри принарядились. На станцию их отвезёт соседский мальчик, а через неделю, когда мама с папой вернутся, они придут из города пешком.
Подъехал фургон с веснушчатым мальчиком, у которого из дырявой соломенной шляпы торчали рыжие вихры. Он помог папе уложить сундук. На дворе пекло солнце и дул сильный ветер.
– Кэрри и Грейс, вы должны хорошо себя вести и слушаться Лору, – сказала мама. – Не забывайте подливать воду цыплятам. А ты, Лора, следи за ястребами и каждый день кипяти и суши на солнце молочные кастрюли.
– Да, мама, – отвечали все трое хором.
– До свидания, Лора, Кэрри и Грейс, – с трудом выговорила Мэри.
– До свидания, – тихо ответили Лора и Кэрри, а Грейс молчала, во все глаза глядя на Мэри.
Папа посадил маму и Мэри в фургон. Они разместились на сиденье рядом с возницей, а папа сел сзади на сундук, попрощался с девочками и велел ехать.
Фургон тронулся. Грейс разинула рот и заревела в полный голос.
– Как тебе не стыдно, Грейс! Ты уже большая. Не смей плакать! – строго сказала Лора. У неё самой в горле застрял такой большой комок, что оно даже заболело. Грейс ещё раз всхлипнула и замолкла.
Папа, мама и Мэри не оглянулись. Ничего не поделаешь – ехать так ехать. Никаких сожалений. За фургоном не осталось ничего, кроме молчания. Лора ещё никогда не слышала такой тишины. Тишина в прерии совсем другая – от неё человек чувствует себя счастливым. А от этой тишины у Лоры даже под ложечкой засосало.
– Пошли домой, – сказала она сёстрам.
В доме тоже царило молчание. Было так тихо, что Лоре захотелось что-нибудь прошептать. Грейс начала было хныкать, но осеклась и притихла. Все трое стояли посреди собственного дома, и им казалось, что в нём нет ничего, кроме пустоты и молчания. Мэри уехала.
Грейс снова заплакала. Из глаз Кэрри выкатились две большие слезинки.
Так дело не пойдёт. Надо что-то придумать. С этой минуты и до конца недели за всё в доме отвечает она, Лора. И она оправдает мамино доверие.
– Слушайте, что я вам скажу, Кэрри и Грейс, – отрывисто проговорила она. – Мы должны убрать весь дом – сверху донизу. И начнём убирать прямо сейчас! Когда мама вернётся, она увидит, что осенняя уборка закончена.
У Лоры ещё никогда в жизни не было столько дел, и дела эти были не из лёгких. Они и понятия не имела, как тяжело, оказывается, поднять из лохани мокрое одеяло, выжать его и повесить на верёвку. Она не знала, как трудно иногда бывает не прикрикнуть на Грейс, которая только путается под ногами и мешает, изо всех сил пытаясь помочь.
Просто удивительно, какими грязными стали они сами, убирая дом, всегда казавшийся совершенно чистым. И чем больше они работали, тем грязнее становилось кругом. Особенно тяжело работалось из-за жары.
Лора и Кэрри выволокли во двор сенники, вытащили из кроватей пружинные сетки и прислонили их к стенам. При этом Лора прищемила палец.
Потом принялись разбирать кровати. Лора дёрнула кровать за один угол, Кэрри за другой, кровать распалась на части, изголовье вдруг повалилось и с такой силой треснуло Лору по лбу, что у неё прямо искры из глаз посыпались.
– Ой, Лора! Тебе очень больно? – отчаянно вскричала Кэрри.
– Не очень, – ответила Лора. Она прислонила изголовье к стене, но оно соскользнуло на пол и ударило её по ноге. – У-ух! – невольно завопила она и в сердцах добавила: – Ну и пусть себе лежит, если ему так нравится.
– Но ведь нам надо вымыть пол, – заметила Кэрри.
– Знаю, – мрачно отозвалась Лора, села на пол и принялась растирать ушибленную ногу.
Волосы у неё растрепались и прилипли к потной шее. Платье взмокло от жары и перепачкалось, под ногтями ясно виднелась чёрная грязь. Потное лицо Кэрри было перемазано, в волосах застряли клочья сена.
– Нам бы надо хорошенько искупаться, – пробормотала Лора и вдруг испустила отчаянный вопль: – Где Грейс?
Они совсем забыли про Грейс. А ведь она уже один раз заблудилась в прерии. А двоих детей Брукинса, которые тоже там заблудились, в конце концов нашли мёртвыми.
– Я здесь, – весело пропищала Грейс, вбегая в дом. – Дождь идёт.
– Не может быть! – воскликнула Лора. Но над домом и впрямь повисла туча, на землю упали первые капли, загремел гром. – Кэрри! Сенники! Одеяла! Скорей!
Лора и Кэрри кинулись во двор. Сенники были не очень тяжёлые, но полные свежего сена. От этого они так раздулись, что за них было трудно ухватиться, и они всё время норовили выскользнуть из рук. Чтобы протащить сенник в дверь, девочкам пришлось поставить его на бок.
– Одно из двух: или удерживать его стоймя, или тащить! И то, и другое вместе не получается, – задыхаясь, выговорила Кэрри.
Гром уже гремел над головой. Дождь усилился.
– Отойди! – крикнула Лора и, сама не зная как, протолкнула сенник в комнату.
Вносить в дом второй сенник и висевшие на верёвке одеяла было уже поздно. Дождь лил как из ведра. Одеяла высохнут на верёвке, а сенник придётся заново стирать и набивать. Если оставить в нём сырое сено, оно будет плохо пахнуть.
Пока шёл дождь, они перенесли все вещи из второй спальни в большую комнату и принялись мыть там пол. Некоторое время слышались только раскаты грома, шум от дождя и шлёпанье мокрых тряпок по полу. Лора и Кэрри, стоя на коленях, ползали по спальне, тёрли пол и выжимали тряпки.
Вдруг из большой комнаты раздался радостный крик Грейс:
– Я тоже работаю!
Забравшись на стул, Грейс чёрным лаком красила плиту. С головы до ног она перемазалась лаком. Весь пол вокруг плиты был покрыт чёрными пятнами и лужицами, потому что в банку с лаком Грейс налила воды. С сияющим видом подняв голову в ожидании Лориных похвал, она ещё раз взмахнула тряпкой с лаком и тут уронила на пол всю банку.
Её голубые глаза наполнились слезами.
Полным отчаяния взглядом Лора окинула дом, который мама оставила таким прибранным и чистым. Сил у неё хватило лишь на то, чтобы сказать:
– Не плачь, Грейс! Я всё уберу.
Лора опустилась на груду кроватных досок и уткнулась головой в колени.
– Ах, Кэрри! Я просто не понимаю, как мама ухитряется со всем этим справляться! – чуть не плача, проговорила она.
Этот день был самым тяжёлым.
В пятницу им удалось-таки привести дом почти в полный порядок – девочки беспокоились, как бы мама с папой не вернулись слишком рано. Они работали до поздней ночи, а в субботу, когда наконец искупались и легли спать, была уже полночь. Но зато в воскресенье дом выглядел безупречно.
Пол вокруг плиты был выскоблен добела, остались только едва заметные следы чёрного лака. От кроватей, накрытых чистыми разноцветными одеялами, исходил аромат свежего сена. Оконные стёкла блестели. Все полки в шкафах были выскоблены, вся посуда вымыта.
– Теперь мы будем есть хлеб и пить молоко, чтобы не пачкать посуду! – объявила Лора.
Осталось только выстирать, отгладить и повесить занавески и, разумеется, выстирать бельё – но это всё в понедельник. Как хорошо, что воскресенье – день отдыха!
В понедельник рано утром Лора сначала выстирала занавески. К тому времени, когда они с Кэрри развешивали на верёвке остальное бельё, занавески уже высохли. Девочки спрыснули их водой, выгладили и повесили на окна. Теперь дом был в полном порядке.
– Постараемся до прихода папы с мамой держать Грейс во дворе, – потихоньку сказала Лора Кэрри.
Им даже не хотелось никуда идти гулять. Они сидели на траве в тени дома, наблюдали за беготнёй Грейс и смотрели, не покажется ли дым паровоза.
Наконец над прерией показался дымок. Он медленно рассеялся по горизонту, как написанная кем-то строчка, которую им было не прочесть. Потом послышался свисток. Вскоре свисток раздался снова, и клубы дыма опять начали писать что-то над самым горизонтом. Когда девочки совсем было решили, что папа с мамой сегодня не приедут, вдали на дороге из города показались две маленькие фигурки.
И тут девочки опять почувствовали, как им не хватает Мэри. Их охватила такая тоска, словно она уехала только сейчас.
Лора, Кэрри и Грейс встретили маму с папой на краю Большого Болота, и некоторое время все говорили разом.
Папа и мама остались довольны колледжем. Они рассказали, что он размещен в большом кирпичном здании. Зимой Мэри будет тепло и уютно. Там хорошо кормят и её будут окружать славные девочки. Маме очень понравилась девочка, с которой Мэри будет жить в одной комнате. Учителя там добрые. Экзамены Мэри сдала блестяще. Платьев лучше, чем у неё, мама ни на ком не видела. Мэри будет изучать политическую экономию, литературу, математику, а также заниматься рукоделием и музыкой. В колледже есть большая фисгармония.
Лора так радовалась за Мэри, что почти забыла о том, как она скучает по сестре. Ведь Мэри теперь будет с удовольствием заниматься такими науками, о каких прежде не могла и помыслить.
"Она непременно должна там остаться!" – подумала Лора и снова поклялась себе, что будет старательно учиться, хотя ей вовсе этого не хотелось. И когда ей исполнится шестнадцать лет, она получит диплом учительницы, чтобы зарабатывать деньги на учёбу Мэри.
За размышлениями Лора даже не успела рассказать, чем они всю эту неделю занимались. Когда они подошли к дому, мама спросила:
– Кэрри, почему вы с Грейс так загадочно улыбаетесь? Вы что-то от нас скрываете!
Тут Грейс запрыгала и закричала:
– Я покрасила лаком плиту!
– Молодец, – сказала мама, с опаской входя в дом. – Плита выглядит отлично, но тебе, наверно, помогала Лора, а ты...
Тут она увидела чистые занавески.
– Как, Лора, неужели ты выстирала занавески... и вымыла окна... и... Да это же просто удивительно!
– Мы сделали осеннюю уборку, мама, – скромно призналась Лора.
А Кэрри добавила:
– Мы выстирали все одеяла, и набили сенники, и вымыли пол, и... и сделали всё остальное.
Мама всплеснула руками и села:
– Силы небесные!
На следующий день она, распаковав свой саквояж, вручила Лоре, Кэрри и Грейс по маленькому плоскому пакетику.
В пакетике Грейс лежала книжка с картинками. Разноцветные картинки, напечатанные на глянцевой бумаге, были наклеены на куски ткани разных цветов, а края каждой страницы были обведены розовой краской.
В Лорином пакетике тоже лежала красивая маленькая книжечка. Она была тонкая и в ширину больше, чем в высоту. На красном переплёте выпуклыми золотыми буквами было написано
АЛЬБОМ для СТИХОВ
Разноцветные страницы были пусты. Кэрри получила точно такой же альбом, но в синем переплёте.
– В Винтоне я узнала, что эти альбомы как раз входят в моду, – сообщила мама.
– А для чего они? – спросила Лора.
– Ты можешь попросить свою подругу написать тебе какое-нибудь стихотворение и подписать своё имя, – объяснила мама. – Если у неё тоже есть такой альбом, ты напишешь стихотворение ей, и вы обе сохраните свои альбомы на память.
Мама очень обрадовалась тому, что Лоре и Кэрри понравились подарки.
Им с папой хотелось привезти девочкам что-нибудь на память из Винтона, где находится колледж Мэри.
Мисс Уайлдер преподаёт в школе
В первый день занятий Лора и Кэрри рано утром отправились в школу. На них были воскресные ситцевые платья – мама разрешила, потому что к будущему лету они всё равно из этих платьев вырастут. Учебники они несли под мышкой, а в руках у Лоры было жестяное ведёрко с обедом.
Первые лучи солнца ещё не развеяли ночную прохладу. Под высоким голубым небом зелёная степь постепенно окрашивалась в светло-коричневые и лиловые тона. Лёгкий ветерок разносил по прерии ароматы увядающих трав и острый запах дикого подсолнечника. Лора шла по одной колее, Кэрри – по другой, и с обеих сторон им кивали жёлтые цветы, а травянистые листья мягко хлопали по жестяному ведёрку.
– Надеюсь, мисс Уайлдер будет хорошей учительницей. Как ты думаешь? – спросила Кэрри.
– Не знаю, но так, наверно, думает папа. Он ведь член школьного совета, – ответила Лора. – Хотя, возможно, они взяли её потому, что она сестра молодых Уайлдеров. Помнишь тех прекрасных коричневых лошадок, Кэрри?
– Если у него красивые лошадки, это ещё не значит, что у него хорошая сестра, – возразила Кэрри. – Но может, она и в самом деле хорошая.
– Во всяком случае, она умеет преподавать. У неё есть диплом, – сказала Лора. При мысли о том, как упорно ей придётся учиться, чтобы тоже получить диплом, у неё вырвался тяжёлый вздох.
Главная улица теперь стала длиннее. На папиной стороне, прямо напротив банка, появился новый извозчичий двор. За дальним концом улицы по другую сторону железной дороги возвышался новый элеватор.
– Почему участки между папиным домом и извозчичьим двором не застроены? – удивилась Кэрри.
Лора не знала, но ей нравилось, что на них ещё растут дикие степные травы. Вокруг папиного сарая стояли стога свежего сена. Этой зимой ему не придётся возить с гомстеда сено, чтобы топить им печку.
Девочки повернули на запад и пошли по Второй улице. За школой теперь были разбросаны новые маленькие хижины. Возле железной дороги грохотала новая мельница, а за пустыми участками между Второй и Третьей улицей виднелся каркас новой церкви. Там работало несколько человек.
Среди учеников, толпившихся у дверей школы, было очень много незнакомых. Кэрри от робости приостановилась, а у Лоры задрожали коленки. Но чтобы подбодрить Кэрри, она храбро двинулась вперёд. Оттого, что на них ставилось столько чужих глаз, у Лоры вспотели ладони. Учеников было никак не меньше двадцати.
Собравшись с духом, Лора двинулась к ним, и Кэрри пошла за ней. Мальчики стояли с одной стороны, девочки – с другой. Лоре показалось, что от смущения она просто не в силах подняться на крыльцо.
Вдруг она заметила на ступеньках двух знакомых девочек – темноглазую Мэри Пауэр и веснушчатую Минни Джонсон.
– Хелло, Лора Инглз! – сказала Мэри Пауэр.
По их лицам Лора поняла, что они рады её видеть, и ей стало легче. Ей всегда очень нравилась Мэри Пауэр.
– Мы уже выбрали себе места и будем сидеть вместе, – сказала Минни. – Хочешь сесть рядом через проход?
Все четверо вместе вошли в школу. Учебники Мэри и Минни лежали на последней парте у стены на той стороне, где сидели все девочки. Лора положила свои учебники на парту по левую сторону прохода. Места в последнем ряду были лучше всех. Кэрри придётся сидеть ближе к учительнице, с младшими девочками.
Мисс Уайлдер шла по проходу с колокольчиком в руке. У неё были тёмные волосы и серые глаза. На вид она казалась очень симпатичной. Её нарядное тёмно-серое платье, сшитое по последней моде, было точь-в-точь как воскресное платье Мэри.
– Вы уже выбрали себе места, девочки? – приветливо спросила она.
– Да, мэм, – застенчиво ответила Минни, а Мэри улыбнулась и сказала:
– Меня зовут Мэри Пауэр, а это – Минни Джонсон и Лора Инглз. Если можно, мы бы хотели остаться на своих прежних местах. Мы – старшие девочки в школе.
– Да, вы можете остаться на своих прежних местах, – очень приветливо отозвалась мисс Уайлдер.
Подойдя к двери, она позвонила. Ученики толпой вошли в классную комнату и расселись за парты. Почти все места были заняты. На стороне мальчиков остались пустыми все задние парты, потому что старшие мальчики придут в школу только в начале зимнего семестра. Теперь они ещё работают на гомстедах.
Лора увидела, что Кэрри с удовольствием заняла место рядом с Мейми Бердсли в одном из передних рядом, предназначенных для младших девочек. Вдруг она заметила незнакомую девочку, которая нерешительно остановилась в проходе. На вид девочка казалась ровесницей Лоры. Оны была маленькая и худенькая. С её круглого личика смотрели большие карие глаза. У неё были чёрные волнистые волосы, а лоб обрамляли короткие кудряшки. Покраснев от смущения, она робко взглянула на Лору. Если Лора не позовёт её к себе, ей придётся сидеть одной за пустой партой.
Лора быстро улыбнулась и показала ей на место рядом с собой. Большие карие глаза новенькой весело заблестели, она положила на парту учебники и села рядом с Лорой.
Мисс Уайлдер взяла школьный журнал и принялась ходить от парты к парте, записывая имена учеников. Соседка Лоры сказала, что её настоящее имя Ида Райт, но её нужно называть Идой Браун, потому что она приёмная дочь преподобного Брауна и миссис Браун.
Преподобный Браун был священником новой церкви. Он только что приехал в город. Лора знала, что папе с мамой он не нравился, а Ида ей, наоборот, очень понравилась.
Мисс Уайлдер положила журнал на свой стол и уже собралась было начать урок, как вдруг дверь опять открылась, и все ученики повернули головы, чтобы посмотреть, кто в первый день занятий опаздывает в школу.
Лора не верила своим глазам. В классную комнату вошла Нелли Олсон! Девочка с Тенистого Ручья, из штата Миннесота!
Она выросла и рядом с Лорой, коренастой, как крепкая французская лошадка, казалась высокой, худощавой и стройной. Хотя они не виделись уже два года, Лора сразу её узнала. Лицо у Нелли было по-прежнему злое, маленькие глазки близко посажены к носу, губы чопорно сжаты, и она всё так же спесиво задирала нос.
Это была та самая Нелли, которая насмехалась над Лорой и Мэри, называя их деревенскими девчонками, и кичилась тем, что она – дочь лавочника. Она нагрубила маме. Она обидела Джека – дорого верного бульдога, которого теперь уже нет на свете. Лора ничего не забыла.
Нелли опоздала на уроки, но стояла с таким видом, словно эта школа недостаточно для неё хороша. На ней было светло-коричневое платье с полонезом. Юбка, воротничок и манжеты широких рукавов были отделаны гофрировкой, а на груди красовалось большое кружевное жабо. Прямые светлые волосы были зачёсаны назад и закручены тугим узлом. Высоко подняв голову, она презрительно осматривалась.
– С вашего разрешения, я бы хотела сесть на заднюю парту, – обратилась она к мисс Уайлдер и нахально уставилась на Лору, словно говоря: "Уходи отсюда и освободи место мне".
Лора уселась еще плотнее и, прищурившись, ответила ей пристальным взглядом.
Все ученики смотрели на мисс Уайлдер, ожидая, что она сделает. Мисс Уайлдер нервно откашлялась. Лора смотрела на Нелли до тех пор, пока та не отвела взгляд. Взглянув на Минни Джонсон, Нелли сказала:
– Это место мне тоже подойдёт.
– Ты не хочешь пересесть, Минни? – спросила мисс Уайлдер, хотя до этого она уже разрешила Минни сидеть за этой партой.
– Да, мэм, – медленно проговорила Минни, взяла свои учебники и медленно пошла вперёд к свободному месту. Мэри Пауэр не шелохнулась, и Нелли в ожидании продолжала стоять в проходе. Она не желала обходить парту, чтобы сесть на место Минни.
– Мэри, – сказала мисс Уайлдер, – если ты подвинешься и освободишь место для нашей новенькой, мы все наконец рассядемся.
Мэри встала.
– Я лучше перейду к Минни, – сказала она.
Нелли улыбнулась и села. Она заняла лучшее место в классе и к тому же получила в своё распоряжение целую парту.
Когда мисс Уайлдер записывала в журнал имя и фамилию Нелли, Лора узнала, что отец Нелли живёт на гомстеде к северу от города. "Значит, Нелли сама теперь деревенская девчонка! – злорадно подумала она. – А мы теперь городские, потому что папа на зиму собирается переехать в город".
Мисс Уайлдер постучала по столу линейкой и сказала:
– Внимание, мальчики и девочки! – после чего, продолжая улыбаться, произнесла небольшую речь: – Итак, мы все готовы начать школьный семестр и постараемся добиться успеха. Вы пришли сюда выучить как можно больше, а я нахожусь здесь, чтобы вам помочь. Вы должны видеть во мне не учительницу, а друга. Я не сомневаюсь, что все мы станем самыми добрыми друзьями.
Младшие мальчики от нетерпения ёрзали за партами, и Лора едва сдерживалась, чтобы не последовать их примеру. Она больше не могла видеть улыбку мисс Уайлдер. Ей хотелось только одного: чтобы мисс Уайлдер перестала говорить. Но мисс Уайлдер всё продолжала фальшивым тоном:
– Я надеюсь, что никто из вас не будет злым и эгоистичным. Я уверена, что в нашей счастливой школе никто из вас никогда не будет непослушным, и поэтому не потребуется никаких наказаний. Мы все будем друзьями и будем любить и поддерживать друг друга. – Наконец она сказала: – А теперь вы можете взяться за учебники.
Всё утро мисс Уайлдер распределяла учеников по классам. Большие девочки – Лора с Идой, Мэри Пауэр с Минни Джонсон и Нелли Олсон – составили самый старший класс. Пока старшие мальчики не вернутся в школу, в этом классе больше никого не будет.
В перемену они собрались вместе и стали знакомиться. Ида и в самом деле была славной, приветливой девочкой, какой она показалась Лоре с первого взгляда. Лора поняла, почему матушка Браун взяла её из приюта – она просто не могла устоять при виде такой прелестной ясноглазой девчушки.
Однако Нелли требовала внимания только к себе.
– Я право не знаю, захочется ли нам остаться здесь, – сказала она. – Мы ведь приехали с Востока. Мы не привыкли к такой дикой местности и к таким неотёсанным людям.
– Ты, как и мы, приехала из Миннесоты, – возразила Лора.
– А, – пренебрежительно махнула рукой Нелли, – мы пробыли там совсем недолго. Мы приехали с Востока, из штата Нью-Йорк.
– Мы все приехали с Востока, – отрезала Мэри Пауэр. – Пойдёмте погуляем на солнышке.
– Ах, ни за что на свете! – возразила Нелли. – На этом ветру можно загореть!
Действительно, все здешние девочки были загорелыми, кроме Нелли.
– Хоть мне и придётся некоторое время жить в этой дикой местности, – продолжала она, – я не могу допустить, чтобы у меня испортился цвет лица. На Востоке у настоящей леди всегда должна быть белая кожа и гладкие руки.
Руки у Нелли и впрямь были белые и тонкие.
Впрочем, времени для прогулки всё равно уже не осталось. Перемена закончилась.
Мисс Уайлдер подошла к дверям и позвонила в колокольчик.
* * *
Вечером, вернувшись домой, Кэрри без умолку рассказывала о первом школьном дне, пока папа не сказал, что она болтлива как сорока.
– Дай Лоре хоть словечко вставить. Почему ты молчишь, Лора? Тебе что-то не понравилось?
В ответ Лора рассказала про Нелли Олсон и про все её слова и поступки.
– Мисс Уайлдер не должна была допускать, чтобы Нелли отобрала место у Мэри Пауэр и Минни Джонсон, – сказала она напоследок.
– А ты не должна критиковать учителей, Лора, – мягко заметила мама.
Лора залилась жарким румянцем. Она понимала, как хорошо иметь возможность ходить в школу.
"Мисс Уайлдер будет помогать мне учиться, – подумала она, – и мне следует её благодарить, а не критиковать. А сама я должна старательно учиться и примерно себя вести. Но мисс Уайлдер всё равно не следовало так поступать. Это несправедливо!"
– Значит, Олсоны приехали из штата Нью-Йорк? Нашли, чем хвастать! – засмеялся папа.
Лора вспомнила, что мальчиком папа тоже жил в штате Нью-Йорк, а он продолжал:
– Уж не знаю, как это случилось, но в Миннесоте Олсон потерял всё своё состояние. У него теперь нет на свете ровно ничего, кроме этого гомстеда. Говорят, ему помогла родня, которая осталась на Востоке, а иначе он бы и до урожая дотянуть не смог. Нелли, наверно, потому так и хвастает, что старается не ударить лицом в грязь. Не стоит обращать на это внимание, Лора.
– Она так хорошо одета, – возразила Лора. – А по её белому лицу и рукам видно, что она ничего не делает.
– Тебе тоже не мешало бы носить капор, тогда и твоё лицо будет белым, – заметила мама. – А что до её красивого платья, то оно, скорее всего, взято из рождественского бочонка. Она, наверно, похожа на ту девушку из песни, у которой "на шее жемчуга, но нету башмаков".
Лора подумала, что Нелли Олсон хорошо бы пожалеть, но ей было ни капельки её не жалко. Пускай бы уж она лучше осталась у Тенистого Ручья.
Папа поднялся из-за стола и придвинул свой стул к открытой двери.
– Принеси мне скрипку, Лора. На днях я слышал, как один человек пел песню и насвистывал припев. Попробую сыграть эту мелодию на скрипке – наверняка будет лучше всякого свиста.
Стараясь не шуметь, чтобы не заглушать музыку, Лора и Кэрри домыли посуду.
Под чистые протяжные звуки скрипки папа низким голосом пел печальную песню о верной любви и разлуке.
Я признаюсь в любви моей верной,
Если вновь повстречаюсь с тобой,
В час, когда свою первую песню
Просвистит в темноте козодой.
Спустились сумерки. Словно в ответ откуда-то издалека донёсся долгий трепещущий посвист. Звуки то приближались, то вновь растворялись во тьме. Казалось, вся прерия наполнена протяжной песней ночных козодоев.
Все злые мысли покинули Лору, и на душе у неё стало легко и спокойно. "Пусть эта противная Нелли Олсон ведёт себя как хочет, а я всё равно буду хорошей и доброй", – твёрдо решила она для себя.
ЛОРА ИНГЛЗ УАЙЛДЕР
Долгая зима
Городок в прерии
Перевод с английского Мери Беккер
Стихи перевел Николай Голь
Иллюстрации Гарта Уильямса