355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Лутц » Семья Спеллман расследует… » Текст книги (страница 14)
Семья Спеллман расследует…
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:39

Текст книги "Семья Спеллман расследует…"


Автор книги: Лиза Лутц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Я распахнула окно, вытолкнула сетку и спрыгнула на бетонную дорожку. Подбежала к машине, открыла дверь. К счастью, никакой жвачки в замке не было. Я вставила ключ зажигания и… машина не завелась.

Я немного посидела, слушая собственное тяжелое дыхание. Мама стояла на крыльце и наблюдала. Я открыла капот. Нет, это просто черт знает что такое! В воздухе беспомощно висели проводки, а с того места, где должен быть аккумулятор, мне самодовольно улыбалась пустота.

– Где аккумулятор? – спросила я маму.

Та пожала плечами:

– Не знаю, милая. А где ты видела его последний раз? – И вернулась в дом.

Я села обратно в машину и попыталась разработать план, как заполучить аккумулятор и сбежать от родителей, но вскоре убедилась, что это невозможно. Папа с мамой опять меня перехитрили! Я больше не думала о причинах, следствиях и справедливости. Я просто хотела выиграть, хотя бы разок. Для начала позвонила Мартину Сноу и оставила сообщение: он блефует, а меня пустыми угрозами не запугать. И вообще нам давно пора встретиться.

Тут Рэй открыла дверь машины и спросила, можно ли ей поехать со мной. Я ответила, что можно, потому что я иду в дом. Там я пронеслась через контору, кухню и стала нарезать круги по гостиной. Рэй не отставала. Я развернулась и схватила ее за плечи.

– Хочешь заработать полтинник? – спросила я.

– Это риторический вопрос?

– Где-то в доме спрятан аккумулятор. Найди его.

Рэй ушла на задание, а я стала прочесывать дом в поисках родителей и поймала их на лестнице.

Я могла постоять за себя. Пора было положить конец этому безобразию.

– Если вы не хотите всю оставшуюся жизнь смотреть на меня исключительно в бинокль, то немедленно прекратите. Больше никаких хвостов, жучков, вранья и угроз. Просто. Оставьте. Меня. В покое!

Я повернулась к двери и увидела Рэй. Вся перепачканная машинным маслом, она держала в руках аккумулятор. Я потянулась к нему, но сестричка отступила.

– Куда ты поедешь? – спросила она.

– Не знаю.

– Ты вернешься?

Я посмотрела на родителей, потом снова на Рэй.

– Очень не скоро.

Тогда она снова отступила, железной хваткой вцепившись в аккумулятор. Просто так она мне его не отдаст.

– Я делаю это ради тебя, – сказала я.

– Неправда.

– Правда. Я хочу, чтобы ты знала, как живут нормальные люди.

– Рэй, отдай аккумулятор, – приказала мама.

– Нет! – закричала та.

В коридор вошел дядя Рэй, высвободил аккумулятор из грязных пальчиков сестры и передал мне. Потом обратился к родителям:

– Дадим ей пятнадцать минут форы, хорошо? Нам всем надо передохнуть.

Я вышла из дома, поставила аккумулятор на место и уехала, никем не преследуемая. Я не знала, сколько это продлится, но дядя Рэй дал мне то, в чем я по-настоящему нуждалась: время перевести дух.

Я решила сперва заехать к Дэниелу и узнать, в какой серии Макс переходит улицу, залезая и вылезая из нескольких такси подряд. Но тут зазвонил мой сотовый. Это был Дэвид.

Он назначил мне встречу в Хейт, прямо сейчас.

– Что произошло?

– Скоро узнаешь.

Прежде чем повесить трубку, он спросил:

– Мама все еще следит за тобой?

– Не знаю.

– Если следит, то не приезжай, – сказал он и нажал «отбой».

Пафф № 2

Двадцать минут спустя я сидела с братом в тату-салоне и рассматривала альбом с рисунками.

– Я никогда не просил ее сводить татуировки, – сказал Дэвид.

И я ему поверила. Но мне до сих пор не верилось, что он встречается – нет, живет! – с моей лучшей подругой. Мой брат – весь из себя правильный адвокат в костюме за штуку баксов! С моей подругой, которая продырявила или вытатуировала половину тела! Это невероятно. Я дружила с Петрой с восьмого класса, то есть он знаком с ней больше пятнадцати лет. С тех пор как они начали встречаться, она свела уже три наколки – волшебного дракончика Паффа, могилу Джимми Хендрикса и пронзенное сердце с надписью «Брэндон».

Разумеется, я предположила, что Дэвид при помощи тонких намеков стал мало-помалу подрывать ее уверенность в себе. Но на самом деле Дэвид при помощи тонких намеков пытался выведать, в какой салон она ходила. Я была нужна ему для опознания – он решил наколоть себе сведенные татуировки и образумить Петру. Мы выбрали Паффа, поскольку Дэвид никогда не был ярым поклонником Хендрикса, а с «Брэндоном» его бы приняли за гея.

Он вспотел, как только Клайв стал протирать спиртом его руку.

– Больно будет? – спросил Дэвид.

– Мне будет больнее, чем тебе, – ответил Клайв, чем сразу мне понравился. Даже очень.

Следующие три часа Дэвид морщился, стонал и ничего не говорил, а я время от времени комментировала происходящее:

– Молись, чтобы твое лицо не застыло в таком виде.

– Боже, ты что, плачешь?

– Крепись, брат!

– Это навсегда, ты знал?

– А что, весело. Спасибо за приглашение.

К концу процедуры Дэвид был бледен как смерть и его тошнило. Мы прошли вниз по Хейт до местной пивоварни и заказали по кружке.

– Дэвид, с тобой недавно произошло что-то страшное?

– В смысле? – буркнул он. Его страдальческая гримаса к тому времени превратилась в легкий тик.

– У тебя всегда была фобия верности, – пояснила я.

– Люди меняются.

– Это я уже слышала.

– Почему ты не рада за меня?

– Я рада за тебя. А за нее не слишком.

– Изабелл, я ее люблю.

– Почему?

– Она знает, что у меня есть недостатки.

– Ты не перестаешь меня удивлять.

Дэвид поправил повязку на плече.

– Если она спросит, скажи, что я храбро держался.

– Конечно, – ответила я. – Еще вранье будет?


Дело Сноу. Продолжение

По дороге к Берни зазвонил мой мобильный.

– Это Изабелл?

– Да. А вы кто?

– Мартин Сноу.

– Наконец-то.

– Что вам нужно?

– Мы должны встретиться, – сказала я.

– Тогда вы прекратите названивать?

– Обещаю.

– Где?

– В городской библиотеке.

– Я буду там через час.

Я сразу же поехала в библиотеку и заняла место в секции истории. Позвонила Дэниелу, чтобы узнать о планах на вечер, но его не было дома. Следующие тридцать минут я нервно барабанила пальцами по столу. Пыталась что-нибудь почитать, но не могла сосредоточиться и снова начинала барабанить. Наконец Мартин приехал.

– Я делаю это в последний раз, – строго сказал он.

– Посещаете библиотеку? Плохо, плохо. Не зря говорят, что люди нынче меньше читают.

– Чего вам надо? – спросил Мартин, не изменившись в лице. Мои любезности были потрачены впустую.

– У меня есть несколько вопросов. Ответите – можете идти.

– Начинайте.

– Кто звонил мне, представившись вашей матерью?

– Наверное, моя мать.

– Нет.

– Тогда не знаю, – сказал он без тени любопытства. – Следующий вопрос.

– Что случилось с «тойотой-камри», которую Грег купил у дяди?

Мартин сглотнул и сделал вид, что изучает книги на полке.

– Он купил ее для друга.

– Для кого?

– Не знаю.

– На что вы потратили сто тысяч долларов, которые родители дали вам на высшее образование?

– На высшее образование. Я учился семь лет. Сегодня это дорогое удовольствие, мисс Спеллман, хотя откуда вам знать?

Я улыбнулась. От брата еще и не таких оскорблений наслушаешься!

– Вам не стоило приезжать, – сказала я. – Ваш друг шериф врет куда лучше. Он, по крайней мере, не потеет. Вы прекрасно знаете, что случилось с вашим братом. И если хотите, чтобы я отстала, придется все мне рассказать.

Мартин встал и посмотрел на меня угрожающе.

– С вами свяжется мой адвокат, – пробормотал он и ушел.

Я поехала к Берни. Возле дома стояла машина Джейка Хэнда, а сам он спал. Я бы с радостью сдала его маме, но мне это было только на руку.

Ночью позвонил Дэниел:

– Изабелл, ты где?

– Я у Берни.

– Кто такой Берни?

– Старый друг моего дяди.

– И почему ты с ним?

– Я не с ним. Я живу в его квартире, а сам он уехал из города на несколько дней.

– А, понятно, – успокоился Дэниел. – Угадай, кто мне сейчас звонил.

– Полиция?

– Твоя мама.

– Только хотела сказать.

– Это не смешно. – Он явно терял терпение.

– Извини. И зачем она звонила?

– Попросить о помощи. Она хочет, чтобы ты отстала от семьи Сноу. Они собираются подавать на вас в суд. Чем это грозит?

– Суд может вынести нам предписание о пресечении сыскной деятельности.

– Что, правда?

– Дэниел, не волнуйся ты. Мартин блефует.

– Я больше волнуюсь из-за твоего поведения.

– Мама сама не знает, что говорит. Слушай, когда я закончу работу, все станет нормально. Обещаю.

– В том-то и дело, Изабелл! Ты, кажется, уже забыла, что нормально, а что нет.

Мне удалось убедить Дэниела, что я все помню, хотя и сама не была до конца в этом уверена. Стало быть, завтрашняя встреча отменяется. Вряд ли Дэниел горит желанием несколько часов кряду смотреть телевизор. Я выключила телефон и легла спать, предварительно заткнув уши: на улице гудели машины и кричали пьяные посетители местного бара. Из-за затычек я не услышала, как Берни вернулся домой и лег со мной в постель.

Я закричала, почувствовав на своей попе чью-то руку. Берни тоже закричал и схватился за сердце. Я принялась объяснять, что я племянница Рэя и что он разрешил мне немного здесь пожить. Потом усадила Берни на кровать и измерила ему пульс. Принесла чай. Когда сердцебиение у Берни наладилось, он заговорил:

– А я было решил, что ты – подарок от моих друзей. В честь возвращения домой.

– Я что, похожа на подарок? – На мне была полосатая фланелевая пижама в зеленую и голубую полоску.

– Конечно, не лучший в моей жизни, но и не худший.

Берни тут же извинился, мол, мужчины есть мужчины, и любезно предложил остаться на ночь.

– Я посплю на диване, – сказал он, подмигнув.

Я еще раз измерила его пульс и собрала вещи. Джейк Хэнд мирно спал в машине.

Я отъехала на два квартала от дома Берни и до рассвета спала на заднем сиденье машины. Утром переоделась в нормальную одежду и поехала к шерифу Ларсону, который заставил меня два часа просидеть в приемной. Когда я наконец подошла к его столу, он поднял голову от работы и спокойно сказал:

– Изабелл, рад вас видеть.

– Что случилось с «тойотой-камри», которую вы купили у дяди?

– Через неделю я ее продал, – ответил Ларсон, даже не моргнув. Похоже, он успел подготовиться к моим вопросам.

– Зачем? Вы ведь только что ее купили.

– Если вы просмотрели досье Хэнка, а вы это наверняка сделали, то должны были заметить, что он несколько раз водил машину в нетрезвом состоянии. Я просто хотел оградить его от опасности, чтобы он больше не навредил себе или кому-то еще.

– Как благородно. А документы о продаже у вас есть?

– Изабелл, это было двенадцать лет назад. Документы нужно хранить семь лет, и вам это прекрасно известно.

– Номер машины помните?

– Нет. Говорят, вы совсем не спали, Изабелл.

– Кто вам такое сказал?

– Ваша мать.

– Когда?

– Я звонил ей сегодня утром. Когда вы сюда приехали, – ответил Ларсон, по-прежнему спокойно дыша и изредка моргая. Его невозмутимое выражение лица начинало действовать мне на нервы.

– Вы сказали ей, где я?

– Да. Поэтому и заставил вас ждать два часа, чтобы она успела принять душ и перебраться через мост. Мама у вас просто чудо.

Я встала и выглянула из окна. Рядом с моей машиной стояла мамина.

– Невероятно! – выдохнула я.

– Она за вас переживает. Говорит, вы помешались на этом деле.

Мама помахала мне в окошко. Когда шериф Ларсон отвернулся от окна, она разбила мою левую фару и быстренько села обратно в машину.

– Нет, вы это видели?!

– Что? – все так же невозмутимо спросил шериф и снова выглянул в окно.

Я показала на машину:

– Она только что разбила мне фару.

– Вы уверены?

– Да. Раньше она так не делала.

– Сожалею.

– Я хочу подать заявление о вандализме.

– На мать?

– На кого же еще?

– Изабелл, вы, конечно, можете это сделать, но свидетелей у вас нет…

– Свидетель – я.

– Не слишком надежный.

– Вы тоже свидетель.

– Но я ничего не видел.

– Слушайте, вы только что смотрели в окно. Фары были целы. Потом вы снова выглянули, а одна уже разбита. Поблизости нет никого, кроме моей мамы. Чему вас учили в полицейской школе, черт подери? Жевать зубочистки?!

– И этому тоже, – ответил шериф, опять-таки не меняясь в лице.

Я поняла, что наш разговор ни к чему не приведет, но последнее слово должно было остаться за мной.

– Я с вас глаз не спущу.

Знаю, знаю. Жалкая попытка.

Я вышла на улицу и постучала в мамино окно. Та отложила газету, завела машину и опустила стекло.

– Изабелл, ты что тут делаешь? – спросила она, изображая удивление.

– Я отомщу, – сказала я.

В тот день у меня была только одна задача: стряхнуть маму с хвоста.

Я поехала в салон красоты, где работала Петра. Припарковалась в двух кварталах от здания салона и вошла через черный ход. Петра составляла расписание на завтра и была рада поболтать.

– Я ненавидела эту мерзкую татуировку. Она напоминала мне, как я четыре часа подряд обнималась с унитазом!

– По идее все твои татуировки должны напоминать тебе об этом, – заметила я.

– Ты просидела с ним полдня. Почему ты его не остановила?! Теперь мне придется всю жизнь смотреть на эту хрень у него на плече!

– Всю жизнь?

– Ну или сколько-нибудь. Ты должна была ему помешать.

– Мне редко выпадает шанс поглазеть на стонущего брата.

– Он отказывается ее сводить.

– Конечно, он же только что ее наколол.

– Это месть, Иззи?

– Нет. Это не просто месть, черт подери. Я не остановила его, потому что: а) когда мама увидит наколку, у нее случится истерика и б) Дэвид хотел доказать, что любит тебя. Он мог бы и просто признаться в любви, но ты не представляешь, сколько раз он говорил это другим женщинам. А Пафф – самое наглядное доказательство.

Петра хотела еще позлиться. Она и в самом деле ненавидела эту татуировку. Но я была права, и мы сменили тему.

– Оливия все еще следит за тобой? – спросила Петра.

– Круглосуточно, семь дней в неделю. Можно мне взять твою машину?

– У меня ее нет.

– А где она?

– У Дэвида.

– Почему?

– Потому что твой папа взял у него машину.

– Почему?

– Потому что ты выбила фары на отцовской.

Я ушла от Петры в блондинистом парике и огромной армейской куртке, которую кто-то забыл в салоне. С тем же успехом я могла надеть иллюминатор на спину. Мама сразу же меня заметила и, пока я шла к машине, забросала вопросами. Мне ничего не оставалось, кроме как измотать ее. Загвоздка была в том, что я и сама нуждалась в отдыхе. Последний раз я смогла нормально поспать у Дэниела в офисе. Значит, туда и поедем.

Миссис Санчес была не рада меня видеть. Зато она обрадовалась, когда я сказала, что подожду Дэниела в свободном кабинете, а не в приемной. Старушка любезно отметила, что светлые волосы не соответствуют моему характеру. Из-за усталости я даже не поняла намека. Просто легла в стоматологическое кресло и отключилась.

Примерно через два часа меня разбудил Дэниел.

– Надо поговорить, – сказал он.

Я еще толком не проснулась, но у меня тут же сработал рефлекс на эти слова – в последнее время я слышала их слишком часто. Дэниел хотел не поговорить о наших отношениях, а положить им конец.

– О нет! – воскликнула я и встала.

– Что такое?

– Мне пора бежать!

– Куда?

– Куда-нибудь!

– Изабелл, нам надо поговорить.

– Мне не надо.

– Значит, мне надо.

– Нет.

– Да.

– Тебе только кажется, что да, а на самом деле нет.

– Сядь.

– Нет.

– Да.

– Ни за что.

– Мы должны поговорить.

– Я только что проснулась.

– И?..

– Ты не можешь бросить меня сразу после сна.

– Почему?

– Потому что тогда я буду всю оставшуюся жизнь ассоциировать дневной сон с нашим расставанием.

По правде говоря, разрыв был неизбежен с того дня, когда мы покупали липовый кокаин. Дэниел задался вопросом, сколько подобных спектаклей ждет его в будущем. Если я могу так поступать с родными, то и с ним смогу. Для Кастильо любовь означала доверие и уважение, у Спеллманов все было куда запутанней.

Дэниел вышел за мной из офиса, бормоча что-то про мои вечные отговорки.

На улице стоял черный блестящий «мерседес» Дэвида, а к нему прислонялся отец, делая вид, что ему плевать на старость, ведь у него есть эта потрясная тачка. По крайней мере, прохожие думали именно так. Печально, что Альберт гордился вовсе не собой, а сыном, у которого была эта потрясная тачка и который мог одолжить ее отцу, если вдруг старшая дочь выбьет фары на двух-трех семейных авто. Однако печальней всего было другое: папа искренне полагал, что если он сядет за руль дорогой и красивой тачки сына, старшая дочь не осмелится ее громить. Да, это было печальней всего.

Отец дружелюбно помахал Дэниелу, но тот еще не простил моих родителей и только хило улыбнулся в ответ. Потом заметил мою расколоченную фару.

– Изабелл, ты знаешь, что у тебя задняя фара разбита?

– Да.

– Что произошло?

Я открыла багажник и достала молоток. Прежде чем отец успел среагировать, я выбила переднюю фару на машине Дэвида.

– Вот что.

Отец разочарованно покачал головой. Дэниел пришел в ужас:

– Зачем ты это сделала, Изабелл?!

– Затем, что он разбил мой задний свет.

– А он зачем это сделал?

Отец подошел ближе и все объяснил:

– Когда следишь за кем-нибудь ночью, проще держать в поле зрения машину с одной задней фарой.

– Тогда почему она разбила вам переднюю?

– Тут две причины, – сказал папа. – Во-первых, потому что она спятила от злости и теперь хочет нам отомстить. Во-вторых, потому что так ей видно, слежу я за ней или нет.

– И долго это будет продолжаться? – спросил Дэниел отца.

– Сколько понадобится, – ответил тот и сел обратно в машину.

Погоня № 2

Отрешенного выражения на лице Дэниела я не заметила, потому что уже продумывала план бегства. Я села в машину и завела двигатель. Сон должен был обострить мои чувства, но в глубине души я прекрасно понимала: чтобы уйти от отца, придется приложить нечеловеческие усилия. Вполне возможно, что это мне не по зубам.

Я проскочила сквозь запруженный бульвар Уэст-Портал и свернула на Оушен-авеню, которая вскоре заметно освободилась. Отец всю дорогу ехал прямо за мной. За шесть лет работы в полиции и двадцать лет частных расследований папа успел попрактиковаться в погонях. Он настигал куда более ловких и бесшабашных водителей, чем я, и знал, что я не стану рисковать своей или его жизнью, поэтому наша гонка была скорее похожа на светскую беседу, нежели на настоящее преследование.

Зазвонил мой мобильный.

– Я могу ездить за тобой хоть весь день, милая.

– Я тоже.

– Изабелл, скажи мне, как все уладить.

– Прекрати за мной следить.

– А ты прекрати бежать.

– Ты первый.

– Нет, ты.

– Кажется, мы зашли в тупик, – сказала я и повесила трубку.

Делая петли, я поехала обратно по жилым улицам района Ричмонд – мимо меня проплывали одинаковые милые домики с белыми заборчиками. Отец ехал за мной, не понимая, что я больше не пытаюсь от него оторваться. Вернее, я придумала способ попроще.

Я остановилась неподалеку от бульвара Джиари в переулке, где парковка практически невозможна из-за обилия домов на две-три семьи. Однако я нашла разрешенное место в двух кварталах от бара, заперла машину и пошла мимо отца к пивной. Тот опустил стекло и крикнул мне вдогонку:

– Куда ты?

– В «Свинью и свисток».

– Зачем?

– Хочу напиться.

И я зашагала дальше, зная, что он клюнет. Отец припарковался в неразрешенном месте, выложил на приборную доску свой старый полицейский значок и пошел за мной.

Он купил нам по первой кружке пива, затем по второй и по третьей. Четвертую я купила вопреки его бурным протестам. Мы с папой потихоньку накачивались, забыв ненадолго о нашей игре в кошки-мышки. Даже нормально поговорили:

– Ну как у вас дела со стоматологом?

– У него есть имя.

– Как у вас дела с Дэниелом Кастильо, доктором стоматологии?

– Хорошо.

– Иззи, когда мы сможем нормально поговорить?

– Когда ты прекратишь собирать сведения.

– Ладно, тогда я начну. Возможно, дядя Рэй ляжет в реабилитационный центр.

– Какова вероятность?

– Процентов десять.

– Стало быть, вероятность его выздоровления равна одному проценту, – заметила я.

– Да уж, ты права, – немного запинаясь, согласился папа.

– Кто-нибудь объяснил это Рэй? Если она до конца жизни собирается читать дяде мораль, то надо поговорить с ней о целесообразности действий.

– Мы уже поговорили.

– И все-таки я приятно удивлена, что дядя Рэй хотя бы допустил возможность реабилитации.

– Мы знаем, что покупка наркотиков – липа.

– Откуда?

– Зубные врачи – фиговые актеры, это во-первых. А во-вторых, я дал Рэй «Райс Крисписс» среди недели и сказал, что если она проболтается, то может съесть всю коробку. Она и проболталась.

– Вашей низости нет предела.

– Я дал ребенку рисовые хлопья. Ты притворялась, что нюхаешь кокаин.

– Я притворялась, что нюхаю кокаин, потому что вы установили жучок в моей комнате.

– Мы установили жучок в твоей комнате, потому что ты помешалась на деле Сноу. На деле, которое закрыто, между прочим.

– На деле, которое вы сами мне поручили.

– Мы допустили ошибку.

– Какую?

– Дав тебе это задание.

– Это не единственная ваша ошибка.

Папа купил в баре еще соленых крендельков и вернулся за стол.

– Когда я впервые нашел тебя в отключке, то подумал, что ты умерла.

– Это было очень давно, папа. Я уже много лет так не делаю.

– Значит, Прежняя Изабелл не возвращается?

– Если бы Прежняя Изабелл вернулась, она бы сейчас не пила с отцом.

– А что бы она делала?

– Клеила бы ирландцев в баре или покупала дурь в Долорес-парке.

– И как нам теперь быть? – спросил папа.

– Я ухожу. Ты за мной не следишь.

– Нет уж.

– Да уж, – сказала я, медленно оделась и положила на стол чаевые.

– Почему ты так уверена?

– Ты слишком пьян, чтобы вести машину, а бегаю я быстрее, – ответила я, дико улыбаясь. За последнюю неделю мне редко удавалось обставить родителей, так что сейчас я была по-настоящему счастлива. Попятившись к выходу, я распахнула дверь и вырвалась наружу.

У меня за спиной раздавалось пыхтение отца, который неуклюже выбирался из бара. Оглядываться было нельзя, так что я просто побежала вперед, а через три квартала свернула на Филмор-стрит, где поймала такси. На всякий случай запрыгнула на заднее сиденье. Водителю я показалась подозрительной, поэтому он был рад побыстрее получить деньги и отделаться от меня. Я нырнула в ближайший ресторан для богатеньких туристов, где среди жителей Среднего Запада и их шикарных мехов потихоньку пила кофе и трезвела.

Через несколько часов, когда и пиво, и кофе перестали действовать, зазвонил мой мобильный.

– Изабелл?

– Да. Кто это?

– Встретимся через час на станции Уэст-Окленд, – сказал незнакомый мне голос. Я даже не поняла, мужчина это или женщина.

– Не, я занята.

– Разве вы не хотите получить ответы, Изабелл?

– Очень хочу. Например, с кем я сейчас говорю?

– Обсудим при встрече.

– Я не поеду на другую сторону моста без веской причины. Вы хоть знаете, какое там сейчас движение?

– Я могу ответить на все ваши вопросы об Эндрю Сноу.

– Кто это?

– Я же сказал, при встрече.

– Хорошо, подумаю. Какая станция, говорите?

– Уэст-Окленд. Юго-восточный выход. Через два часа.

– Через три. Мне надо протрезветь.

К машине возвратиться я не могла: отец наверняка вытащил из нее какую-нибудь важную деталь вроде карбюратора. Я села в автобус и позвонила в офис Дэниела. Миссис Санчес не сразу согласилась передать ему трубку, но в конце концов я услышала его голос.

– Можно взять твою машину?

– Кто это?

– Изабелл.

– Ты шутишь?!

– У меня срочное дело.

– Изабелл…

– Прошу тебя.

Многое в той беседе осталось недосказанным. Мне было нужно кое-что от Дэниела (его машина), а Дэниелу было нужно кое-что от меня (быстрое расставание). Чтобы успокоить совесть, он решил дать мне свой «БМВ». Я ждала его возле гаражей на пересечении Третьей и Фолсом-стрит. Фонарь над моей головой помигал пять минут и погас. Дэниел сказал, что приедет после тенниса. Он опаздывал. Трезвея, я начинала нервничать. От любого звука, будь то шаги вдалеке или катящаяся по дороге банка, у меня замирало сердце.

Наконец из-за угла показался Дэниел. Увидев меня, он отвел взгляд. Уже не в первый раз я замечала за ним такое – стало быть, скоро последует коронная фраза «Надо поговорить». Я попыталась оттянуть неизбежное.

– За тобой нет хвоста?

– Кто станет за мной следить? – удивился он.

– Мои родители.

– Это вряд ли.

Я протянула руку, надеясь без лишних слов получить ключи.

– У нас ничего не выйдет, – сказал Дэниел.

– О чем ты?

– О нас с тобой.

– Почему?

– Что мы скажем детям?

– Каким детям?

– Если у нас будут дети, что мы расскажем им о нашей первой встрече?

– Соврем, конечно.

– Это конец, Изабелл. Я так не могу.

* * *

Не стану приводить здесь остаток беседы. Лучше почитайте «эпитафию» на Дэниела:

Бывший парень № 9

Имя: Дэниел Кастильо

Возраст: 38

Занятие: стоматолог

Хобби: теннис

Длительность отношений: 3 месяца

Последние слова: «Липовый кокаин был последней каплей»

…«Форд» с визгом останавливается буквально в десяти футах от моей машины. Я выключаю двигатель и делаю несколько глубоких вдохов. Потом спокойно выбираюсь из автомобиля и подхожу к седану.

Стучу в окно. Через пару секунд стекло опускается. Я кладу руку на козырек и слегка нагибаюсь.

– Мам. Пап. Пора с этим кончать.

Они не успевают даже подобрать слова, чтобы выразить свое разочарование, – я достаю из кармана нож и протыкаю им левую шину. Другого выхода нет. Только так я смогу уйти от погони. Они не слишком-то шокированы: отец шепчет мое имя и качает головой, мама отворачивается, пряча гнев. Я убираю нож и пожимаю плечами:

– Все могло быть иначе.

Уезжаю довольная – наконец-то у меня появилось время. Сворачиваю на Мишн-стрит и направляюсь к въезду на мост Бэй. Из-за какой-то аварии здесь полностью застопорилось движение. Под злобные гудки автомобилей и тиканье часов на приборной доске мое приподнятое настроение быстро падает. Оказаться по другую сторону моста и доехать до станции Уэст-Окленд за двадцать минут мне точно не удастся.

Звонит мобильный.

– Алло.

– Изабелл, это Майло.

– Чем могу помочь?

– Для начала можешь забрать из моего бара сестру, пока сюда не приехали копы.

– Майло, я очень занята. Ты звонил дяде Рэю?

– Да, он не отвечает. И твоему папе я тоже звонил, он сказал, что ты порезала им шины. Даже не буду спрашивать, в чем дело. Я только хочу напомнить, что сегодня воскресенье, а у меня в баре сидит четырнадцатилетняя девчонка.

– Дай ей трубку.

Рэй подходит к телефону и заявляет:

– Я бы не стала алкоголичкой, будь у меня нормальная семья.

– Через десять минут я буду у Майло. Никуда не уходи.

Только я кладу трубку, как мобильный снова звонит.

– Изабелл.

– Да.

– Вы опоздали, – говорит все тот же незнакомый голос.

– Нет, правда, кто вы?

– Мне казалось, вы хотите раскрыть дело.

– Еще час. Моя сестричка снова ушла в запой.

– У вас сорок пять минут. Потом я ухожу.

Я уже подъезжаю к «Философскому клубу», когда опять звонит сотовый.

– Иззи, это Майло. Скажи сестре, что она забыла у меня шарф.

– Сам и скажи.

– Разве ты ее не забрала?

– Я только еду.

– Но ее здесь нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю