412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лия Кимова » Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) » Текст книги (страница 8)
Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2025, 14:30

Текст книги "Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ)"


Автор книги: Лия Кимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Глава 14.1

– Как твое самочувствие? – неожиданно начала разговор леди Шарлотта, немало меня удивив.

– Прекрасно, – я пожала плечами и выжидающе уставилась на нее, ожидая продолжения.

– Что ж, я рада. Надеюсь, так продлится всю беременность и ребенок будет крепким и здоровым. Но меня все же беспокоит, что к тебе до сих пор не приставлен личный лекарь. Почему вы с Джастином так легкомысленно относитесь к моему будущему внуку?

– Мистер Корнуэлл меня недавно осматривал, все было хорошо, – я снова пожала плечами, – да и господин Делиус навещает нас каждый день, его герцог лично нанял для наблюдения хода беременности. Так что я не вижу необходимости в постоянном присутствии лекаря, а если что и случится, его всегда можно быстро позвать.

– Глупости! Во-первых, Шепард, при всем моем уважении к его целительским способностям не специализируется на ведении беременности, а во-вторых, мы не застрахованы от случайностей и происшествий, и не можем предугадать, когда нам понадобится помощь целителя. Твое падение в озеро тому пример. а твои поездки в город, как видишь, это тоже не всегда безопасно. Я не собираюсь ограничивать твои передвижения, напротив, но пусть рядом с тобой всегда находится сильный маг, так мне будет спокойнее.

– Ну хорошо, спасибо, – не стала спорить я, чтобы не раздражать ее еще больше, – я займусь этим вопросом в ближайшее время. Наверное, будет затруднительно просить господина Делиуса находиться в поместье круглосуточно, но…

– Не нужно, я как всегда уже обо всем побеспокоилась, – торжествующе произнесла леди Шарлотта, – тот маг, что только что покинул комнату, это один из лучших целителей, мастер Микаэль, и он уже согласился сюда переехать.

– Вот как? Я думала, он здесь для вашего лечения, – удивилась я.

– Да нет, это Шепард его попросил меня осмотреть для подстраховки, – нетерпеливо отмахнулась леди Шарлотта, – хотя смысла в этом не было никакого. Ну да, неважно, главное, что он согласился не только жить в нашем доме, но и сопровождать тебя в твоих поездках.

– Неужели? Очень великодушно с его стороны, – кисло процедила я, представив как чудесно будет ездить за покупками с этим стариканом в его жуткой хламиде, – но мне бы не хотелось обижать господина Делиуса. все-таки его нанял сам герцог, и был бы невежливо…

– Я уже уволила этого Делиуса, – отрезала леди Шарлотта, – между прочим, леди Мэрилин и леди Хлоя отзывались о нем весьма нелестно. Понятия не имею, с чего бы Джастину вздумалось его нанимать.

– Мне показалось, что господин Делиус довольно компетентный специалист, – осторожно возразила я.

– А мастер Микаэль принимал роды у Ее Величества, и родилась прелестная здоровая девочка, – леди Шарлотта подозрительно прищурилась, – я не понимаю, тебя не беспокоит здоровье собственного дитя?

– Беспокоит, – не стала спорить я, – но достойна ли я услуг целителя, приближенного к королевской семье?

– Кхм, причем тут ты? Речь о моем внуке, – ворчливо ответила леди Шарлотта, но было заметно, что она слегка смутилась, – и раз уж об этом зашел разговор, я рада, что ты смирилась и понимаешь свое место в нашей семье. Мало того, в последнее время твое поведение стало приемлемым, и я даже взглянула на тебя по-другому. Не обмани моих ожиданий, и я позволю тебе и дальше носить фамилию Корнуэлл.

– Но я не думаю, что из меня получится достойная герцогиня, все же самым разумным будет расторгнуть наш брак, – слегка напряженно произнесла я, совсем не обрадовавшись такой внезапной благосклонности.

– Ну это понятно, герцогиней тебе, разумеется, не быть, – огорошила меня леди Шарлотта, беспечно махнув рукой, – и чудесно, что ты это понимаешь. Но после того, как ты родишь Джастину наследника, ты можешь стать женой Брэндона. Он, пусть и не является главой семьи, милый мальчик и тоже дорог мне. К тому же, я заметила, что он к тебе неравнодушен. Подумай, ты не только получишь высокий статус, но и сможешь быть рядом с сыном, пусть и не на главных ролях. Я берусь устроить этот брак, конечно. если ты и дальше будешь благоразумна и полезна.

– Я… благодарна вам за такое щедрое предложение, – с трудом выдавила из себя я, внутри кипя от негодования, – и обязательно подумаю над ним.

– Рано благодарить, – усмехнулась она, проигнорировав последнюю часть моей фразы, – у тебя сейчас как раз есть благоприятная возможность продемонстрировать свои способности. Печально, что с Джейн произошло такое несчастье, виновна она или нет, но все же она как могла руководила приютом, и сейчас он нуждается в новом директоре.

– Погодите, вы хотите, чтобы я взяла на себя руководство приютом? – не поверила я.

– Временно, пока я не разберусь с обвинениями в хищении и не подберу нового главу. А до тех пор поручаю этих детей на твое попечение. Считай, что это твое испытание, необходимое для признания полноправным членом семьи Корнуэлл.

– Я вас поняла, – максимально нейтральным тоном произнесла я, решив, что пока не время информировать леди Шарлотту, что я совсем не стремлюсь оставаться членом ее семьи.

– Чудесно! Если понадобятся деньги или еще что, обращайся к Брэндону, его я тоже хочу привлечь к этому проекту. Ему будет полезно заняться делом, ну а вам это поможет сблизиться, – леди Шарлотта улыбнулась, явно довольная собой и своей безмерной щедростью.

Я же лишь скрипнула зубами и мысленно скомандовала себе: “Терпи!” Как ни грустно было это признавать, но леди Шарлотта, несмотря на свою болезнь, пока оставалась одной из самых могущественных женщин страны, и ссориться с ней сейчас мне было совсем некстати.

Я опять пожалела, что подарила ей свою куклу, поддавшись мимолетному душевному порыву. Такие как она не нуждались в сочувствии и утешении, и, пожалуй, я только зря рискнула выдать свою пробудившуюся способность, вместо того, чтобы выручить хорошую сумму денег, так необходимую мне для дальнейшего побега.


Глава 14.2

– Да, чуть не забыла. Самое главное. Присмотри пока за Летицией. Джастину совсем не до нее, а я сейчас не в том состоянии, чтобы заниматься поиском новой гувернантки.

– Мне нужно нанять Летти гувернантку? – я снова попыталась сохранить максимально спокойный тон и выражение лица.

– Ах, нет. Это слишком деликатное дело, я сама им позже займусь. Просто проследи, чтобы девочка не болталась целыми днями без дела. Пусть читает книги, вышивает и занимается по своим учебникам. Леди Доротея Хэвишем обещала навестить меня послезавтра и принести список достойных дам, подходящих на роль воспитателя для юной дворянки. Вот из них я икаэль,и выберу лучшую кандидатуру. Ну а пока просто займи ее чем-нибудь полезным, чтобы всякие глупости в голову не лезли.

– Хорошо, леди Шарлотта, я займусь этим, – я скривила губы в улыбке, надеясь уже сбежать, пока мне не навешали еще с десяток поручений.

Впрочем, хоть меня и раздражал безапелляционный тон свекрови, уверенной, что я с радостью кинусь исполнять все ее приказы, но я потому и не пыталась с ней спорить, что и без указаний свыше не бросила бы на произвол судьбы ни Летицию, ни приютских малышей. В глубине души, как ни стыдно было осознавать, я бы даже хотела, чтобы леди Шарлотта как можно дольше не смогла возвращаться к своим обязанностям, чтобы я и дальше могла относительно свободно заниматься детьми.

– Ну и славно, это пока все. Приходи ко мне завтра вечером с отчетом о том, что успеешь сделать, а пока ступай, мне нужно отдохнуть. Позови Милли, она со мной побудет.

– Всего доброго, леди Шарлотта, поскорее выздоравливайте, – я с трудом сдержала улыбку облегчения и покинула комнату.

Меня тут же чуть не смела Милли, рванувшая в комнату хозяйке, даже не дожидаясь приглашения. Я, в последний момент успевшая отклониться в сторону, в очередной раз порадовалась, что моя служанка, хоть тоже иногда не в меру резвая, такой дикой энергетикой не отличается.

Лили, кстати, всячески демонстрируя свое выгодное отличие от Милли, скромно стояла, притулившись к стене в ожидании. А еще меня ждали Летиция и мастер Микаэль. Правда они предпочли не стоять, а удобно устроиться на широком подоконнике окна, выходившем на внутренний двор. Мастер Микаэль умудрился себе еще и чаепитие устроить, попивая ароматную горячую жидкость из изящной чашечки вприкуску с шоколадной вафлей. Не успела я удивиться, откуда он успел раздобыть себе горячий чай и сласти, как он щелкнул пальцами, и чашка, вспыхнув, исчезла в воздухе. Мастер ловко спрыгнул с подоконника, отряхнул с бороды вафельные крошки и выжидательно уставился на меня пронзительно-зелеными как у кота глазами.

– Ммм, мастер Микаэль, вы, наверное, устали, вам должны какую-то комнату выделить, я думаю? – неуверенно произнесла я, решив первым делом избавиться от странного старика.

– Ой, госпожа, так ему же комнату рядом с вашей дали, – тут же встряла Лили, – чтобы всегда был рядом, и можно было сразу позвать в случае чего.

– А ты откуда знаешь? – я с подозрением воззрилась на мою всезнающую горничную.

– Так Милли сказала, – весело пояснила Лили, – она как раз при мне приказала Тесс и Бетти все там проверить, чтобы все было идеально. ой, а какую она при этом физиономию скривила, виданное ли дело, вчера еще герцогские слуги с вами здороваться брезговали, а сегодня вам приглашают целителя самой королевы!

– Он не ее личный целитель, просто принимал роды, – вздохнув, уточнила я.

– Да все равно! Милли злющая как ведьма, она ведь так перед этой Элизабет хвостом крутила, в рот ей заглядывала, а теперь что? Леди Шарлотта ее отослала. а вас привечает.

– Никто меня не привечает, не вздумай такие слухи распускать, – я с укором посмотрела на полную веселого злорадства Лили, – и вообще, болтай поменьше. У меня самой уже скоро голова закружится. Лили, позаботься об экипаже, я через полчаса планирую выехать в город.

– А это еще зачем? – встревоженно всплеснула руками Лили, – это после вчерашнего-то происшествия? Да вам бы из дома вообще в ближайшее время не выходить, да о ребеночке заботиться.

– Лили, там целый приют детей, о которых я должна позаботиться, – тяжело вздохнула я, – а мой ребеночек, хвала всем богам, себя прекрасно чувствует и маму не беспокоит.

– А как же? А поесть хотя бы перед поездкой? До обеда-то еще целый час.

– Ничего, по дороге перекусим, можешь на кухне собрать корзинку еды с собой. А то пока будем обед ждать, пока собираться, уж и вечер настанет. Я пока Летти провожу к себе, а ты займись поручениями.

– Не надо меня провожать, я тоже поеду, – Летти сжала губы и обиженно уставилась на меня.

– Не сегодня, – сурово отрезала я, – я не развлекаться еду, а по серьезному делу, тебе там будет совсем не интересно.

– Здесь мне тоже не интересно, – продолжила упрямиться Летти. – и бабушка сказала, чтобы я всегда была рядом с мамой.

– Прости, малышка, но я все же не твоя мама, и еду в одно очень неприятное и даже опасное место, так что упрашивать меня бесполезно, ясно? Почитай пока книжки, а вечером я вернусь и мы во что-нибудь поиграем, так и быть.

Летиция сердито сверкнула глазами, но дальше спорить не стала, а я почувствовала себя прекрасной воспитательницей. И почему говорят, что детей сложно воспитывать? В меру ласки, в меру строгости, и ребенок становится шелковым.

– Теперь что касается вас, мастер Микаэль, – обратилась я к старцу, который до сих пор не издал ни звука, даже когда мы с Лили его обсуждали, – вам тоже лучше отдохнуть до вечера, в вашей комнате, а когда я вернусь, мы обязательно пообщаемся и познакомимся поближе.

– Леди Шарлотта сказала, что обязан быть с госпожой Кэтрин постоянно, – неожиданно глубоким голосом произнес мастер Микаэль и его взгляд стал слегка лукавым.

– Да вы издеваетесь!, – я раздраженно закатила глаза, – Лили, ты, случайно, не знаешь, в этом доме нет каких-нибудь тайных ходов? Чувствую, они мне скоро понадобятся, чтобы незаметно покидать поместье.

– Ну ходы-то может и есть, только если они тайные, мне о них ничего не известно, – серьезно ответила Лили, искренне сожалея, что не может мне помочь.

– Ладно, я пошутила, – я махнула рукой, – беги, распорядись насчет экипажа, а я переодеваться. И еще раз, для ясности сообщаю, я еду только с Лили!

Я грозно посмотрела на Летти и мастера Микаэля и отправилась в свою комнату.


Глава 15.1

Я, с трудом пытаясь игнорировать жалобные взгляды Лили и Летиции, рассеянно рассматривала проносящийся мимо пейзаж, который своим однообразием никак не мог развеять мой гнев и досаду. Увы, но мне не удалось отвязаться ни от Летти, ни от мастера Микаэля, и теперь мы вместе ехали в приют с очередной инспекцией. Мало того, с нами ехал еще и Брэндон, который и поспособствовал тому, что наша компания оказалась такой многочисленной, заявив, что ничего страшного не случится, если Летти и целитель поедут вместе с нами.

Сам Брэндон сидел на месте водителя, и, в отличие от меня, пребывал в прекрасном расположении духа. даже насвистывал что-то веселое, и периодически пытался прибавить скорость, заставляя меня нервничать еще сильнее. Мастер Микаэль тоже сохранял на лице выражение благостного умиротворения и иногда косился на большую корзину с провизией, которую Лили бережно держала на коленях.

– А далеко еще ехать? – прервала всеобщее молчание Летти, явно заскучав в дороге.

– Понятия не имею, – буркнула я, но тут же спохватилась, что не стоит срывать на ребенке свое недовольство сложившейся ситуацией, и гораздо мягче добавила, – нужно спросить твоего дядю, он знает дорогу.

– Сейчас совсем скоро город будет, – тут же отозвался Брэндон, – а там уж и до приюта совсем недалеко, потерпите.

– А прправда, что дети в том приюте могут наслать проклятие одним своим взглядом? – спросила Летти с явной надеждой на утвердительный ответ и без малейшего испуга.

– Нет, конечно, – отрезала я, – что за глупости? Где ты это услышала? К тому же, эти дети не раз навещали поместье Корнуэлл вместе с миссис Сэтклиф, неужели ты думаешь, что она взяла бы их с собой, представляй они хоть какую-то опасность.

– Я их никогда не видела вблизи, – с явным сожалением ответила Летти, – мне всегда запрещали даже смотреть на этих “мотыльков”, поэтому я и думала…

– Ну, могу вас заверить, юная леди, что их болезнь и впрямь совершенно не заразна, вопреки домыслам безграмотных в сфере целительства обывателей, – внезапно поддержал меня мастер Микаэль, – да и к проклятью не имеет никакого отношения. Другое дело, что недуг этот, действительно, страшен и практически неизлечим, вот и пугает других людей.

– Но почему тогда все были так против, чтобы я туда поехала? – Летти обиженно надулась.

– Просто это грустное и не слишком приятное место, – вздохнула я, – это совсем не развлекательная поездка для маленькой девочки. Я до сих пор удивляюсь, как герцог тебя отпустил.

– Просто я сказала, что хочу съездить в город с мамой, – Летти улыбнулась и обняла мою руку, тут же превращаясь из сердито фырчащего котенка в ласкового милого ребенка, – и он разрешил, только попросил не баловаться и не капризничать.

– Прекрасно, – вздохнула я, – а то, что поездка в город подразумевает посещение приюта королевы Ирэн, я полагаю, ты упоминать не стала?

– Ну… отец был так занят работой, что я не стала отвлекать его ненужными подробностями, – улыбка Летти стала еще более невинной и простодушной.

Я лишь покачала головой. Со времен избавления от мисс Бишоп я уже успела понять, что моя “дочурка” далеко не так проста, как мне казалось вначале. Одно лишь ее обращение ко мне “мама” в тот момент, когда выгодно, о многом говорило. Но и осуждать ее маленькие хитрости я не собиралась. В конце концов, я и сама понимала, что выжить в такой семье как Корнуэллы совсем непросто, так что я даже рада была в какой-то степени, что Летти маленькая интриганка, а не забитый ребенок, который не может дать отпор взрослым.


Глава 15.2

– Кстати, госпожа Кэтрин, – подал вдруг снова голос мастер Микаэль, – если я вам тоже не слишком нужен в ближайшие пару часиков, я бы попросил высадить меня через минутку в городе, в кондитерской “Палеррия” подают чудесные шоколадные десерты, а я давно уж там не бывал.

– Какие еще десерты? – тут же возмутилась Лили, – вас приставили, чтобы вы наблюдали за госпожой, а не сладости наворачивали за хозяйский счет.

– Ну, во-первых, свои скромные житейские радости я вполне способен оплатить сам, – возразил мастер Микаэль и окинул Лили взглядом оскорбленной добродетели, – во-вторых, состояние госпожи и ребенка прекрасные, и не думаю, что в ближайшее время им понадобится помощь целителя. ну и в приюте я вряд ли пригожусь, буду только мешаться, так что всем только будет на пользу, если я подожду вас здесь, в городе, и вы подберете меня на обратном пути.

– Да, конечно, хитренький какой! – не унималась Лили, – леди Шарлотта ясно выразилась, что наняла вас для постоянного наблюдения. Это сейчас с госпожой все в порядке, а вдруг по дороге что случится? Кто будет нести за это ответственность? А?

– Оставь, Лили, – вздохнула я, – мастер прав, в приюте мне точно будет не до него, пусть лучше поест любимых десертов, раз уж выдалась такая возможность. Брэндон, вы остановите у кондитерской “Палеррия”, хорошо? И леди Шарлотте, пожалуйста, об этом не говорите, незачем ее волновать такими пустяками.

– Хмм, а у нашего мастера губа не дура, – усмехнулся Брэндон, – “Палеррия” далеко не каждому по карману, видимо, королевская семья и впрямь была щедра.

– Не жалуюсь, – с достоинством ответил мастер Микаэль и мечтательно улыбнулся, – я бы вас угостил, но в нынешнем положении госпожи лучше не злоупотреблять сладким, да и детям оно не полезно.

– Ну-ну, – снова усмехнулся Брэндон и затормозил у двухэтажного симпатичного здания с террасами, украшенными цветами, – и леди Шарлотте тоже докладывать не стану, пусть ваш сладкий секрет останется между нами.

– Благодарю, – мастер Микаэль слегка поклонился, неспешно вышел из экипажа и направился к главному входу в кондитерскую.

– Надо бы и нам сюда заглянуть на обратном пути, – я завистливо окинула взглядом выставленные в стеклянных витринах торты и пирожные.

– А как же? Вредно же? – растерялась Лили и, воровато обернувшись на соблазнительные витрины, сглотнула слюну.

– Ничего, немножко можно, – уверенно заявила я, – а если этот мастер под предлогом беременности вздумает посадить меня на строгую диету, я его сама уволю без всякой леди Шарлотты.

– А у меня с собой яблочный пирог есть, – невзначай заметила Лили, указывая на корзинку, – думаю, от него уж точно вреда не будет. А еще у меня тут пирог с печенью, бутерброды, клюквенный морс и травяной чай.

– Отлично, – обрадовалась я, – а то что-то резко аппетит проснулся, а когда мы сможем нормально поесть, неизвестно. Давайте сюда яблочный пирог, Летти ты будешь? Да и ты, Лили, сама поешь, как раз пока до места доедем, успеем перекусить.

Мы дружно умяли яблочный пирог, запивая морсом. Даже Брэндон прямо на ходу съел парочку бутербродов, не отрываясь от дороги. Удивительно, но почему-то я совсем не боялась ехать с ним в качестве водителя несмотря на недавний инцидент с леди Шарлоттой. За вкусной едой мы и не заметили, как прикатили к развалинам, официально являющимися приютом святой Ирэн.

Я специально сначала решила проверить это место, чтобы сразу же забрать детей в более приемлемые условия. Поскольку миссис Сэтклиф уже не могла возразить против их нахождения в своем примерно-показательном домике, я решила временно разместить всех “мотыльков” там. Да, к сожалению, места для всех там было недостаточно, но я рассудила, что лучше уж они пока побудут в тесноте, чем в опасном разрушенном здании, по сути даже без крыши над головой.

Сначала серые развалины, увитые плющом и хмелем, показались мне совершенно безлюдными. На секунду я даже испугалась, не случилось ли что с детьми, но тут из-за полуразрушенной стены выглянул знакомый чепец, и я с облегчением выдохнула, увидев, как тетушка Мария выруливает к нам со своей тачкой. Она тоже, сначала замерла, с подозрением оглядывая нашу группу, но почти сразу заулыбалась и приветственно помахала рукой.

К счастью, все дети были живы-здоровы, и с жадностью поглощали скромный обед, привезенный добросердечной тетушкой Марией. Диана снова на правах старшей пристально следила за справедливым разделением еды и прикрикривала на особо нетерпеливых, пытавшихся без очереди забрать свою порцию. Мне, глядя на эту картину, стало нестерпимо стыдно.

Я всю дорогу планировала, как буду обустраивать приют и как позабочусь о детях, но при этом не догадалась привезти им никакой еды. Яблочный пирог вдруг словно встал в желудке колом, а во рту появился противный горький привкус. Летти, похоже, тоже чувствовала себя не очень комфортно, наблюдая, как маленькие грязные оборванные дети чуть ли не дерутся из-за каждой лишней крошки.

В отличие от нас, Брэндон и Лили особыми угрызениями совести не страдали. Брэндон проверял состояние колес экипажа, а Лили недовольно смотрела на небо и что-то ворчала под нос про портящуюся погоду.

– Тетушка Мария, – тихонько позвала я, чувствуя как пылают жаром щеки, – вы не могли бы временно стать начальнице приюта?

– Что? Я? Да как же? – женщина испуганно прижала руки к груди и даже отступила на пару шагов назад.

– Это ненадолго, и не официально, – попыталась успокоить я ее, – мне просто нужен надежный человек, который присмотрит за детьми, пока я не разберусь с текущими делами. Я, к сожалению, не могу находиться тут постоянно, а вы, по крайней мере, проследите, чтобы дети не голодали. Не волнуйтесь, деньги на все необходимые расходы я вам выдам и ничего тайком уносить с кухни не понадобится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю