412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лия Кимова » Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) » Текст книги (страница 5)
Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2025, 14:30

Текст книги "Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ)"


Автор книги: Лия Кимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Глава 8.2

Честно говоря, собираясь в приют, я рассчитывала на эффект внезапности. В мыслях я уже предвкушала, как миссис Сэтклиф при виде меня растерянно мечется и пытается задержать на пороге, одновременно судорожно отдавая приказы подчиненным, чтобы мало мальски привести детей в порядок перед инспекцией. Но судьба только посмеялась над моими планами.

Но первый сюрприз обрушился не на миссис Сэтклиф, а на меня, в лице пронырливого Брэндона Корнуэлла. Когда я, довольно подкидывая в руке мешочек с монетами, садилась в карету, он встретил меня там хищной улыбкой дикого кота, и поняла, что попалась. Если в поместье мне худо-бедно удавалось его избегать, то в замкнутом пространстве кареты деваться было некуда. Кто бы мог подумать, что брат моего мужа окажется таким настырным и решит во чтобы то ни стало продолжить прерванный разговор.

Увы, но сейчас преимущество было на его стороне, поскольку в данной ситуации гордо развернуться и уйти у меня возможности не было, так как добираться до поместья пешком явно было не лучшей идеей. К тому же меня сейчас застукали за посещением местной ведьмы, что явно не шло на пользу репутации жены герцога, а уж полученный в ее лавке подозрительный мешочек и вовсе вызывал массу вопросов. Поэтому, быстро оценив ситуацию, я, сохраняя остатки самообладания, как можно любезнее улыбнулась и поздоровалась.

– Вот так неожиданная встреча, – проворковала я, наивно хлопая глазами, – не знала, что и вы сегодня решили выбраться в город. Но неужели ваш экипаж сломался и вы решили воспользоваться нашей каретой? Тогда вам несказанно повезло, что вы смогли заметить знакомы герб. Я бы с радостью подвезла вас, но, к сожалению, мне предстоит еще одна поездка, и вряд ли она доставит вам удовольствие. Так что, не лучше ли вам воспользоваться помощью кого-нибудь из…

– Довольно, – перебил меня Брэндон, даже не пытаясь мне подыграть в моем спектакле, – добрался я сюда верхом, если вам это и впрямь это интересно, и никакой случайности в нашей встречи нет, Кэтрин. Я следил за тобой и надеюсь, что хотя бы сегодня ты меня выслушаешь и не будешь убегать.

– Ну что ж, – я вздохнула и тоже перестала корчить из себя дурочку, – так и быть я вас выслушаю, но насчет своих планов я не шутила, я правда тороплюсь в приют, так что расскажете то, что хотели по дороге или ждите другого подходящего случая.

– Не имею ничего против совместной поездки, – усмехнулся Брэндон, – но удивлен, что вас и впрямь так обеспокоила судьба этих несчастных детишек. Стоит ли тратить на них ваше время и силы? Им ведь все равно не помочь, как бы жестоко и цинично это не звучало.

– Ну во-первых, можно им помочь или нет, я еще не разобралась, – недовольно нахмурилась я, – во-вторых, качество жизни важно не меньше ее продолжительности, пусть этим детишкам и впрямь отмерян недолгий век, это не значит, что они должны страдать. Пусть их мир хоть ненадолго станет более светлым и радостным. Ну и в целом, не вижу причин, по которым я вообще должна оправдываться, оказывая помощь приюту. считайте это блажью избалованной аристократки, если хотите.

– Ну что вы, Кэтрин, у меня и в мыслях не было вас осуждать, просто мне правда интересно. Об интересующем меня деле я пока не могу говорить, – он выразительно покосился в сторону Лили, – вот и решил скоротать время за нейтральной беседой. Прости, если задел за живое.

– Ничего, – буркнула я, – но я бы предпочла помолчать, чем вести пустопорожние разговоры ни о чем.

Брэндон пожал плечами и молча улыбнулся, показывая, что готов идти на все мои условия. Лили, забившись в уголок, сидела как мышка и лишь иногда опасливо кидала быстрые взгляды на сидевшего напротив Брэндона. Я, признаться, настолько привыкла к ее постоянному присутствию и готовности помочь мне в любой ситуации, что потеряла всякую осторожность.

Я была даже рада, что он невольно напомнил мне, что в этом мире не стоит никому безоговорочно доверять. Сама я уже стала воспринимать Лили не как живого человека, а как системного помощника в компьютерной игре, всегда готового поделиться нужной информацией и поддержать в трудную минуту. Вот только насколько бескорыстной и искренней была эта девушка на самом деле? Все же, судя по собранным мой уже крупицам информации, бывшая Кэтрин не была таким уж приятным человеком, и у ее личной служанки могли быть разные мотивы, в том числе не самые чистые.

Может, конечно, я и надумывала, и Лили в самом деле была такой, кажется, бесхитростной молоденькой девчонкой с искренним желанием помочь госпоже, но болтать лишнего в ее присутствии все же не стоило. Поэтому, стоило нам прибыть к месту назначения, я отправила ее вперед и со смесью благодарности и возмущения прошептала Брэндону:

– Похвально, что вы сообразили обсудить ваше предложение наедине, а не при Лили, но сделайте милость, определитесь с вашей манерой обращения. Почему вы перескакиваете с “вы” на “ты” и обратно, думаете, это не выглядит странно в глазах окружающих?

– Хм, и правда, даже не отслеживал этот момент, видимо, это получается непроизвольно. Все время ловлю себя на мысли, что вы не Кэтрин, вот и не могу обращаться иначе. Вы не будете возражать, если я буду обращаться как прежде?

– Не буду, называйте, как привыкли, – вздохнула я, – хоть я ничего и не помню, но будет странно из-за этого менять манеру общения со своими родственниками и знакомыми.

– Хорошо, договорились. Тогда и ты и меня теперь зови просто Брэндон, – улыбнулся он, – и, кстати, могу я узнать твое настоящее имя? Ничего такого, мне просто и правда интересно.

– Что ж, – немного поколебавшись, решилась я, – вообще меня зовут почти так же, Екатерина или просто Катя. Об остальном давайте поговорим попозже, когда будем в поместье. Обещаю, что внимательно вас выслушаю и не буду избегать. Вот только не гарантирую, что соглашусь.

– Этого вполне достаточно, – улыбнулся он, – и привыкай называть меня по имени и на “ты”, все же мы друзья детства, не забывай.

– Хорошо, вздохнула я и замерла в изумлении, увидев открывшуюся передо мной картину.

Прямо перед нами, в живописном природном месте, у идеально круглого прозрачно-голубого озера, возвышался милый розовый трехэтажный домик с сиреневой черепичной крышей. По периметру домик вместе с приличным участком земли был огорожен невысоким резным забором. Внутри огороженного участка туда-сюда сновали дети в ярких костюмчиках, дополняя композицию на тему “счастливое детство”.

Вся эта идиллическая картина выглядела настолько неправдоподобно, и так резко контрастировала с моими внутренними ожиданиями, что я заподозрила, что либо мы приехали не туда, либо я стала жертвой оптической иллюзии.

– Что-то не так? – спросил Брэндон, заметив, что я остановилась и неуверенно топчусь на месте.

– А… нет… все нормально, – пробормотала я и двинулась вперед, решив до конца следовать плану.

Вопреки моим ожиданиям, вблизи иллюзия не рассеялась, но ощущение какой-то фальши меня по-пржнму н оставляло. А стоило миссис Сэтклиф выйти на крыльцо, чтобы нас встретить, то это ощущение только усилилось. Как ни силилась она изобразить радость от моего визита, и как бы ни растягивали губы в улыбке стоявшие позади нее дамы в синей униформе, но моя интуиция просто вопила, что я в плену какой-то ловушки.

Но деваться было некуда, нужно было отыгрывать свою роль до конца. Поэтому я вс же торжественно вручила детишкам подарки, причем, мне показалось, что особых эмоций они при вид игрушек и сладостей тоже не испытали, скорее в их взглядах читалась настороженность и опаска. Миссис Сэтклиф напротив рассыпалась в благодарностях и настаивала на проведении экскурсии по вверенному ей заведению. Похоже, ей хотелось, чтобы я окончвтельно убеедилась, как идеально здесь обстоят дела, и раз и навсегда отвязалась от нее. Я послушно ходила за ней, восхищенно цокая, оглядывая уютные детские спаленки и молча кивая на все ее пространные рассуждения о том, как много герцогство тратит на этих несчастных детишек. После осмотра второго этажа я решила, что с меня хватит и, отказавшись инспектировать учебные и игровые комнаты, попрощалась с миссис Сэтклиф.

Чувствовала я себя ужасно глупо и неловко и хотела побыстрее уже покинуть это место, чтобы не было так стыдно. Будь со мной только Лили, мне было бы легче признать поражение, но вот насмешливый взгляд Брэндона заставлял краснеть и жалеть о своей самонадеянности.

– И все-таки что-то тут не так, – упрямо произнесла я, когда мы вернулись к карете, оставив позади сказочный домик у озера.

– Может нам вернуться и повторить осмотр? – с готовностью предложил Брэндон.

– Нет, нет, не стоит, уверена, что ничего нового мы там не увидим, – задумчиво произнесла я, – да и вообще глупо было действовать так явно. Эта миссис Сэтклиф явно не дурочка и пыль в глаза пускать имеет. Придраться абсолютно не к чему. Приют в идеальном состоянии, дети выглядят ухоженными. Вот только…

– Что такое, госпожа? – не выдержала Лили, когда я умолкла на полуслове, не завершив фразу.

– Странно, что среди детеей я нее увидела ни Таппенс, ни того мальчика, который приезжал в поместье. Да и в целом, сколько всего детей числится в приюте имени святой королевы Ирэн, кто-нибудь знает?

Вопрос был чисто риторическим, я просто рассуждала вслух, но к моему удивлению, Брэндон оказался в курсе.

– Насколько я помню, что-то около двухсот, – сообщил он, – я часто помогаю брату с документами, а этот приют является постоянной статьей расходов герцогства.

– Около двухсот? – я мысленно попыталась подсчитать, сколько детей мы сегодня видели, но там явно не было даже пятидесяти.

Мало того, вряд ли такое количество детей смогло бы поместиться в доме, даже при условии будь третий этаж жилым. А ведь миссис Сэтклиф ясно сказала, что там только учебные классы и комнаты для игр. Где же в таком случае размещаются остальные дети?

– Интересно, числятся ли за приютом дополнительные здания? – задумчиво пробормотала я.

– По бумагам, насколько я помню, нет, – Брэндон нахмурился, явно сообразив к чему я клоню, – но вы правы, я почему-то сразу не обратил внимание, что здесь явно не все дети. Нам стоит вернуться к миссис Сэтклиф за разъяснениями?

– Нет, боюсь, если мы снова будем действовать в лоб, она что-нибудь придумает и выкрутится. Дамочка она не простая. Не удивлюсь, если у нее в поместье есть свои шпионы. Вы же видели, она совсем не испугалась при виде нас, мне показалось, что она нас даже ждала, словно ее кто-то предупредил заранее. Тут надо более тщательно все обдумать и подготовиться, а потом уже делать следующий шаг. И хорошо бы раздобыть документацию, где четко будет указана вся информация.

– Неужели это действительно необходимо? – Брэндон явно не понимала, почему я так прицепилась к этому приюту, – думаете, что Джастин оценит ваше участие в судьбе этих детей? Очень сильно сомневаюсь. Есть куча гораздо более действенных способов обратить на себя его внимание.

– А он тут вообще при чем? – искренне изумилась я, – о нем я точно думала в последнюю очередь. Ладно, давайте садиться в карету, все равно тут уже нечего ловить. Хотя постойте…

Ворота ограды, окружающей приют, вдруг распахнулись, и я с разгорающимся охотничьим азартом принялась наблюдать за сгорбленной фигуркой, толкающей тяжелую тачку. Высокая крепкая женщина, явно из низшего сословия, устало катила перед собой неудобное транспортное средство, доверху нагруженное чем-то объемным, и совсем не смотрела по сторонам.

– Нам нужно за ней проследить, – тоном, не терпящим возражений, сообщила я, чувствуя, что мы близки к разгадке.



Глава 9.

– Госпожа, да что вы такое говорите? – жалобно попыталась отговорить меня Лили, – зачем нам следить за этой женщиной? Давайте лучше домой вернемся.

– А вот мне вдруг тоже стало любопытно, – неожиданно поддержал меня Брэндон, – вот только всей толпой идти не стоит, служанку и стражу оставим у кареты и пойдем вдвоем.

– Но, как же, – растерялась Лили, – я не могу оставить госпожу, да и без охраны ей нельзя.

– Охранять ее буду я, – уверенно заявил Брэндон, – все-таки я маг, да и оружие при себе, если что, имеется. К тому же, я планирую воспользоваться магией иллюзии и сделать нас невидимыми. Так что это будет более-менее безопасно.

– Но Его Светлость велел нам не оставлять госпожу одну, – начал было возражать один из охранников, но тут же умолк под пристальным взглядом Брэндона.

– С братом я сам объяснюсь, если что, сами посудите, кого он ценит больше, меня или свою временную жену? – Брэндон ехидно прищурился, – к тому же я не смогу сохранять невидимость на такой толпе, так что в любом случае мы идем вдвоем.

Охранники неуверенно переглянулись, но больше возражать не стали. Видимо ослушаться Брэндона они не решались, а мой жалкий статус в семье Корнуэллов ни для кого не был секретом, так что они предпочли остаться охранять карету и Лили.

– Вы правда можете стать невидимкой? – недоверчиво поинтересовалась я у Брэндона, когда мы отошли подальше от посторонних ушей.

– Хм, ты даже не помнишь, что я очень сильный маг иллюзии? – он глянул на меня быстрым недоверчивым взглядом, но вдруг неожиданно тепло улыбнулся, – похоже, и правда ничего не знаешь, даже забавно. Ну что ж, это не будет невидимостью в прямом смысле. Вообще я могу придать и себе и другому человеку любой облик, какой только заблагорассудится, но могу сделать так, чтобы наша внешность как бы сливалась с окружающей обстановкой. Никто даже не сможет сконцентрироваться на том месте, где мы находимся, непроизвольно избегая взглядом этого места.

– И нас совсем-совсем нельзя будет обнаружить? – не поверила я.

– Ну, почему. Сильный маг, конечно, может почуять наше присутствие и разрушить иллюзию, но, откровенно говоря, в нашем королевстве не так уж много магов сильнее меня.

Брэндон произнес это с такой гордостью, что мне невольно захотелось его подразнить.

– Хотите сказать, что сильнее даже моего мужа? – весело поддела я его.

– Разумеется, – Брэндон не поддался на мое веселье, а наоборот резко стал холодным и колючим, словно я задела давнюю, но незажившую рану, – я всегда был сильнее и способнее Джастина, поэтому до сих пор не могу понять, почему она выбрала именно его.

– Кто выбрала? – машинально переспросила я.

– Неважно, мы уже почти у цели, старайтесь держаться поближе ко мне, чтобы мне легче было удерживать иллюзию, – с этими словами он сам вдруг притянул меня к себе за талию, заставив сердце забиться от неожиданности.

– Прям настолько близко? Неудобно же будет идти, – запротестовала я, высвобождаясь от внезапного объятия и отступая на шаг в сторону.

– Можно так, но не дальше, – не стал настаивать Брэндон, – слышать нас тоже не будут, но лучше все же не кричать, а разговаривать потише.

– Хорошо, – я на всякий случай перешла на шепот.

Прямо перед нами маячило какое-то серое полуразрушенное здание, с серыми каменными стенами, увитыми зеленым плющом. Я думала, что женщина, обогнув эти развалины, отправится со своей тачкой дальше, но она внезапно остановилась, и прямо из этих развалин к ней хлынула толпа детей. Все они были одеты в уже знакомые мне неприглядные мешковатые одежды, противного серо-коричневого оттенка.

– Тетушка Мария, тетушка Мария, – загалдели они, обступая женщину со всех сторон, – ты принесла нам еды?

– Спокойно, окаянные, ну-ка брысь в сторону, принесла, да немного, уж больно миссис Сэтклиф сегодня свирепствовала. К ней какая-то проверка внезапно заявилась, так что она и не собиралась вам ничего сегодня отправлять. Благо, я как раз сегодня на продажу старые платья забрала у миссис Перрот, вот под ними и спрятала вам немного булочек. Вы уж не обессудьте, по две в руки получится, не больше, да не вздумайте драться и у младших забирать, знаю я вас, оглоедов этаких.

Дети, казавшиеся до этого дикой неуправляемой стаей, вмиг послушно выстроились в очередь, принимая из рук сердобольной женщины по две совсем маленькие булочки и тут же жадно в них вгрызаясь.

– А где же Диана? – женщина, ловко раздавая нехитрое угощение, пристально всмотрелась в толпу окружавших ее детей.

– Да вон она, уже бежит, – загалдели дети, – и Артур вместе с ней.

Я взглянула туда, куда показывали дети и увидела уже знакомого мне красивого паренька, с необычным фиалковым цветом глаз. Рядом с ним бежала девочка, лет шестнадцати, такая же белокурая как он и столь же красивая, вот только ее глаза сверкали прекрасным голубым цветом. Они были очень похожи, словно брат и сестра, и в отличие от остальных детей даже в ужасном тряпье выглядели как потомки эльфов или фей, как я их себе представляла.

– Тетушка Мария, как хорошо, что вы здесь, – запыхавшись произнесла девочка, – у нас все запасы уже подошли к концу, прям не знали что и делать. Спасибо, что позаботились, вас же за это не накажет миссис Сэтклиф?

– Да что она мне сделает, – всплеснула руками женщина, – ну побранится немного, если узнает, да и то вряд ли. Я ж этих булочек из бросовой муки напекла, которая все равно бы пропала. Давеча этот криворукий Берг умудрился при разгрузке провизии мешок муки пропороть, так больше половины на дорогу высыпалось. Ох уж кричала на него миссис Сэтклиф, а что толку. А я аккуратно сверху совочком собрала, да в мешочек ссыпала, чего добру пропадать, там сверху она чистая же совсем была, вы не бойтесь.

– Тетушка Мария в следующий раз прям всю соберите, – серьезно посоветовал ей какой-то замызганный малыш, который уже успел съесть обе врученные ему булочки, – я бы и с грязью съел, лишь бы побольше.

– Да что ты, – всплеснула руками женщина, – как можно.

– Вообще-то Дик прав, я бы магией все очистил, – поддержал его Артур, – но и вы правильно поступили, если бы увидели, что кто-то с дороги всю муку убрал, могли бы заподозрить что-нибудь. Пусть лучше директриса думает, что мы тут от голода загибаемся. Да и не хочу я, чтобы вы из-за нас пострадали.

– Да разве ж я страдаю? – тетушка Мария утерла маленькую слезинку, – эх, вы, еще меня жалеть удумали. Я-то уж пожила свое, да и ничего она мне не сделает, даже с работы не выгонит. Кто еще согласиться за такие деньги на мое место пойти? Ведь за трех, почитай, работаю, а ей все мало, все не знает, на чем бы еще сэкономить, да карман свой набить.

– Хорошо бы, – вздохнула Диана, – нам без вас не прожить, тетушка Мария. Благодаря вам мы Дика вон спасли, если бы вы лекарство не раздобыли, он бы уже был не с нами.

– Ох, да что ты такое говоришь, – снова отмахнулась тетушка Мария и слегка покраснела, – ох, чуть не забыла, я же тут еще немножко пшена принесла, – и она протянула маленький холщовый мешочек, – похлебку свари пожиже, вот и горячее у вас сегодня на ужин будет, а уж завтра должны вам привезти еды, так долго заставлять вас голодать даже миссис Сэтклиф не посмеет.

По взгляду девочки, благоговейно принявшей в руки мешочек, было видно, что она таких оптимистичных прогнозов по поводу миссис Сэтклиф не питает. Я тоже подозревала, что эта обнаглевшая от безнаказанности упыриха, которую я и человеком-то отказывалась считать, посмеет и не такое. Давно я не испытывала такой огромной, всепоглощающей ярости, которая проснулась во мне при виде условий существования этих брошенных детей.

– Как они тут живут? Тут же даже крыши нормальной нет, и стены все полуразрушенные. Эту миссис Сэтклиф казнить мало, я бы ее на костре сожгла, предварительно выпоров кнутом на многолюдной площади.

– Да, паскудная дамочка, – прошептал в ответ Брэндон, – но чисто экономически ее понять можно, зачем тратиться на никому не нужных детей, которые так и так вскоре умрут? Вот только зря она решила, что может воровать у Корнуэллов. Леди Шарлотта не из тех, кто прощает преданное доверие.

Я с возмущением уставилась на Брэндона. Мне совсем не понравилась его циничная речь, в которой не было и намека на сочувствие к сиротам, а лишь досада, что их семейство кто-то решил обмануть.

– Совсем необязательно так сверкать на меня глазищами, – усмехнулся Брэндон, правильно поняв мой безмолвный посыл, – меня сейчас прям на месте испепелит от одного только взгляда. Можно подумать, что в тебе тоже есть магия.

– Еще чего, – вздрогнув, пробурчала я, поспешно отворачиваясь.

– Да ладно? Все-таки пробудилась? – недоверчиво-радостно спросил он, пристально разглядывая мое лицо, словно пытаясь по нему прочитать ответ, – ну и ну, похоже мой братишка все-таки попался. Теперь ему придется очень сильно постараться, чтобы получить развод.

– Не говорите глупостей, – вздохнула я и как можно убедительнее добавила, – нет у меня никакой магии и ничего такого не пробуждалось, это во-первых. А во-вторых, герцогу не нужно будет стараться, я сама хочу развода и как можно быстрее. Так что его свобода в его руках. Ну и в-третьих, мы должны немедленно что-то придумать с этими детьми, не можем же мы оставить их здесь, в совершенно непригодных для жизни условиях?

– Ну жили же они здесь как-то до этого дня? – равнодушно пожал плечами Брэндон, – не думаю, что еще за одну ночь что-то случится. К тому же, что ты сейчас можете сделать? Заберете всю эту ораву в поместье? Думаете, их там примут с распростертыми объятиями? Учтите, вас же первая миссис Сэтклиф и обвинит в похищении ее воспитанников, а сама уйдет от ответственности.

– Определитесь уже в обращении ко мне, обещали же, а то так и продолжаете то на”ты”, то на “вы” называть, – вздохнула я, – меня это почему-то нервирует.

– Виноват, срываюсь, – Брэндон покаянно приложил руку к груди, – все-таки это очень странно видеть перед собой такую знакомую Кэтрин, но в следующую секунду осознавать, что передо мной совсем не она. К тому же, ты тоже обещала обращаться ко мне на “ты”, если уж на то пошло.

– Хорошо, постараюсь, – поспешно согласилась я, – но что нам все-таки сейчас лучше предпринять? Я просто не могу оставить их здесь, я же спать спокойно не смогу. Может мы все-таки заберем их? А вы… то есть ты… будешь свидетелем, что мы их спасали. ну, здесь же правда нельзя находиться!

– Прости, но в таком деле лучше все увидеть своими глазами, – нахмурился Брэндон, – боюсь, что леди Шарлотта даже мне до конца не поверит, если я расскажу, что имссис Сэтклиф злоупотребляет ее добротой. Давай договоримся так, сегодня мы вернемся домой, оставив все как есть, но завтра я под любым предлогом привезу сюда леди Шарлотту. И пусть уж она решает, как дальше поступать с приютом. И не бойся за детей, они крепче, чем кажутся и привыкли выживать.

– Дети не должны к такому привыкать, это ненормально, – я почувствовала, как непроизвольно сжимаю руки в кулаки, стараясь справиться с гневом, – можем мы им хотя бы нормальной еды привезти?

– Лучше не показываться им на глаза, – покачал головой Брэндон, – к тому же сегодня их худо-бедно накормили, до завтра потерпят. А нам лучше потихоньку возвращаться, что-то тот паренек слишком подозрительно в нашу сторону посматривает.

Я посмотрела в сторону, куда кивнул Брэндон, чтобы узнать, что там еще за паренек и чуть не вскрикнула, встретившись с взглядом с Артуром. Я тут же отвернулась, мысленно ругая за себя за излишнюю мнительность, но мне и правда показалось, что он смог меня обнаружить, хоть это и было маловероятно, если верить словам Брэндона. К моему облегчению, Артур тоже быстро отвернулся, разнимая каких-то сцепившихся ребят, и мы тихонько покинули это место, направившись к ожидающей нас карете. По дороге мы молчали, думая каждый о своем, и я лишь изредка ловила на себе изучающий тяжелый взгляд Брэндона, словно решающего, как ему поступить со всей ситуацией в целом, и со мной в частности.

Мне с большим трудом далась дорога назад, так как постоянно хотелось вернуться. Умом я понимала, что Брэндон абсолютно прав, и я снова могу все испортить поспешными и необдуманными действиями, но мое сердце было не согласно с доводами разума и болело как никогда в жизни.

– Ох, госпожа, ну наконец-то! – встревоженная Лили встретила меня так, словно мы не виделись целую вечность, – я уж тут извелась вся, думала, что случилось. Сто раз пожалела, что отпустила вас одну, надо было не слушать, а идти следом.

– Перестань трещать, Лили, а то у меня голова разболится, – устало поморщившись, попросила я, – видишь, все со мной нормально, сейчас поедем домой.

Охранники вели себя гораздо более сдержанно, но видно было, что и они тоже испытали облегчение. Похоже, он все же пожалели, что нарушили прямой приказ герцога и так легко отпустили меня с Брэндоном. Впрочем, проблемы охраны это было последнее, что меня волновало. Под аккомпанемент приглушенно ворчавшей Лили, которая никак не могла успокоиться, я думала, что мне делать дальше. Я чувствовала, что не смогу сегодня уснуть, вспоминая горящие глазенки голодных детишек при виде каких-то несчастных пресных булочек из бросовой муки. Я не знала, выполнит ли Брэндон свое обещание, но была уверена, что не смогу дальше спокойно жить, не сделав все возможное, чтобы им помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю