Текст книги "Демон страсти (Высокий,темный и голодный)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Светофор наконец-то загорелся «зеленым», и Бастьен, миновав перекресток, принялся составлять планы на ближайшие дни. Да, в эти выходные они с Терри пройдутся по блошиным рынкам и уличным ярмаркам, а в понедельник он поведет ее в музей. Но что потом? Что ж, он наверняка что-нибудь придумает. Ведь в Нью-Йорке сотни мест, куда стоит сходить. К примеру, на Бродвей, в какой-нибудь из бродвейских театров. Между прочим, он не был в театре вот уже…
Бастьен даже немного растерялся, когда закончил подсчет. Оказалось, что в театре он не был еще дольше, чем в музее. Впрочем, ничего удивительного – ведь ему никогда не нравилось лицедейство. Но сейчас он твердо решил, что обязательно поведет Терри в театр, так как она, напротив, очень любила этот вид искусства.
И тут ему вспомнились слова Люцерна. «Теперь все кажется более живым и интересным. Я смотрю на многие вещи по-новому, вовсе не тем пресыщенным взглядом, которым смотрел на мир в течение веков. Наверное, теперь я смотрю на мир глазами Кейт, и это весьма приятная перемена».
«А может, со мной происходит то же самое?» – подумал Бастьен. Он вдруг поймал себя на том, что и ему теперь захотелось по-новому взглянуть на вещи, которые он собирался показать Терри.
Выехав к нужной развязке, Бастьен тут же прибавил газу.
– Черт бы побрал этого Криса, – пробормотал он, нахмурившись. Редактор жил аж на Морнинг-Сайд-Хайтс в Аппер-Вест-Сайде, то есть чертовски далеко от Аржено-билдинг.
Наконец, попетляв с четверть часа по кварталам старой застройки, Бастьен нашел нужный дом и обнаружил, что ключи Криса Киза, ему не понадобятся. Оказалось, что дверь квартиры была распахнута. И в прихожей стояла пожилая дама; подбоченившись, она наблюдала за двумя рабочими, а те, постоянно чихая от пыли и сплевывая, разбирали завалы, образованные щебнем, кусками штукатурки и обломками перекрытий. Мельком взглянув на рабочих, Бастьен обратился к женщине, судя по всему, это была или владелица дома, или управляющая. Бастьен попытался объяснить ей, что приехал по просьбе мистера Киза, но дама рассматривала его с таким подозрением, что он, не выдержав, просто вошел в ее сознание и заставил забыть о своем присутствии. Проделав то же самое с рабочими, Бастьен, не теряя времени, прошел в спальню и несколько минут спустя вышел из квартиры с объемистой спортивной сумкой редактора. В сумку он наспех покидал несколько найденных в шкафу рубашек, какой-то костюм и новенькие, еще с бумажными лейблами, джинсы. Усевшись за руль и положив сумку на пассажирское сиденье, он завел мотор и задумался. Следующим пунктом в его списке дел значилась покупка «субмарин», но Бастьен понятия не имел о том, где они продаются. Он уже собрался выйти из машины и спросить какого-нибудь прохожего. Но в последний момент передумал, решив, что лучше купить где-то поближе к дому. Ведь если их подавали горячими – а скорее всего так и было, – не стоило покупать их сейчас, так как они наверняка остыли бы за время дороги. Пища и так не очень-то приятна на вкус, а уж холодная…
Полчаса спустя (и два часа спустя после того, как он выехал из дома) Бастьен поднимался на лифте в свои апартаменты. В руках у него была спортивная сумка с одеждой редактора и большой бумажный пакет с «субмаринами», пакетиком обычных чипсов, двумя пакетиками с чипсами барбекю и двумя «Доктором Пеппером»; кроме того, он взял еще и две пинты имбирного эля «Канада драй». Бастьен удвоил заказ Терри, так как во избежание ненужных вопросов собирался присоединиться к общей трапезе.
– Герой-завоеватель вернулся! – с ухмылкой воскликнул Винсент, когда Бастьен вошел в гостиную.
Проигнорировав саркастическую реплику кузена, Бастьен посмотрел на спавшую Терри и тихо похрапывавшего редактора.
– Они спят? – спросил он с удивлением.
– А чего ты ожидал? – спросил кузен. – Ведь тебя не было целую вечность. Впрочем, я и сам вернулся с час назад, а до этого мне пришлось искать себе пропитание. Видишь ли, моя еда не продается в баре за углом, как, например, «субмарины».
Бастьен посмотрел на кузена:
– А ты не…
Винсент рассмеялся.
– Нет-нет, я не трогал твоих гостей. – Он указал на редактора, который так и уснул на диване. – Этот парень так крепко спит из-за того, что проглотил, наверное, целую упаковку болеутоляющего. А у Терри был очень долгий день, так что она, конечно же, устала.
Бастьен пожал плечами и взглянул на часы:
– Но сейчас только девять…
– Девять это здесь, а в Англии два часа ночи, – заметил Винсент.
– А, черт, а ведь верно… – Бастьен отвел глаза от спящей женщины и посмотрел на пакет в своей руке. Как ни странно, запах «субмарин» показался ему весьма аппетитным. Немного подумав, он спросил: – А может, стоит сейчас разбудить Терри, чтобы она поела?
Кузен отрицательно покачал головой:
– Нет, не надо ее будить. Бедняжка на ногах с четырех утра по английскому времени.
– С четырех утра? – в замешательстве переспросил Бастьен. – Но как же так? Неужели она…
– Да, с четырех, – заявил Винсент. – И в этом не так уж трудно убедиться. Вылету нее был в десять, так? И она прибыла на регистрацию за три часа до вылета. А от Хаддерсфилда до Манчестерского аэропорта более часа езды. Прибавь к этому семичасовой полет, который из-за задержки в Детройте превратился в девятичасовой. И еще довольно долгий путь до самого Нью-Йорка. Так что день у твоей Спящей Красавицы был ужасно длинный и очень утомительный. Лучше не буди ее.
– Гм… Наверное, ты прав, – согласился Бастьен. Нахмурившись, он пристально посмотрел на Винсента. Кузен ведь наверняка успел поболтать с Терри до того, как она заснула, и это почему-то ужасно разозлило. – А как долго она спит? Когда она уснула?
– Примерно с полчаса назад.
Значит, полчаса?.. Бастьен снова задумался. Если Винсент потратил на поиски еды примерно час, то получается, что у него было довольно много времени на разговоры с Терри. Но о чем же они говорили?.. И следовало ли ему сердиться на кузена? Так и не сумев ответить на все эти вопросы, Бастьен поставил бумажный пакет на кофейный столик, затем подошел к Терри и осторожно поднял ее на руки.
– Хочешь уложить ее в постель? – с улыбкой осведомился Винсент.
– Да, конечно, – ответил Бастьен. – Бедняжке спать не очень-то удобно в гостиной.
Стараясь ступать как можно осторожнее, отнес гостью в спальню и опустил на постель. С минуту он стоял, глядя на спящую Терри. К счастью, она так и не проснулась. И Бастьен, на цыпочках покинув комнату, направился к себе. Сняв с кровати одеяло из верблюжьей шерсти, он вернулся в комнату Терри и накрыл ее. Перед тем как уйти, задержался еще на несколько минут. Любуясь Терри, он вдруг подумал о том, что эта молодая женщина – возможно, прелестнейшая из смертных. И дело было не только в ее внешности. Да, конечно, она была очень хороша собой, но его привлекали ее душевные качества. Ведь не было ни малейших сомнений в том, то Терри добра, отзывчива и при этом очень не глупа. К тому же она обладала неплохим чувством юмора. А большинство смертных, с которыми Бастьену приходилось встречаться за последние несколько веков, были либо откровенно алчными, либо слишком уж глупыми и ограниченными. Но Терри была совсем другая. Она пролетела тысячи миль и пожертвовала своим отпуском, чтобы помочь подруге с подготовкой к свадьбе. Конечно, он почти не знал ее, но, судя по всему, Терри была из тех, кто готов отдавать, не рассчитывая при этом на вознаграждение или какую-либо другую выгоду. Да, совершенно не думала о собственных выгодах и удобствах. Получив возможность две недели – причем совершенно бесплатно – провести в роскошной обстановке пентхауса, большинство людей пришли бы в настоящий восторг, а эта женщина явно испытывала неловкость из-за того, что доставляла некоторые хлопоты хозяину квартиры. И она очень огорчилась, когда он отказался взять предложенные ею деньги.
Тут Терри вздохнула и пошевелилась. А потом вдруг громко всхрапнула. Бастьен уставился на нее с удивлением и тут же прикрыл рот ладонью, чтобы не рассмеяться. Попятившись, он вышел из комнаты.
«У каждого есть свои недостатки», – подумал он с улыбкой.
Вернувшись в гостиную, Бастьен присел на диван и потянулся к большому пакету с едой. Винсент толкнул его локтем и указал на спящего редактора.
– А с ним что делать? – спросил он.
Бастьен с любопытством разглядывал пакетик с «субмаринами». Затем вытащил пакетик с чипсами и вскрыл его. Лишь после этого взглянул на мистера Киза и спросил:
– Ты о чем, Винни?
– Думаю, у него затечет шея, если не уложить его в постель, – пояснил Винсент. – Спать сидя – это ужасно вредно.
Бастьен молча пожал плечами. Заглянув в пакет, он увидел тонкие ломтики жареного картофеля с красными вкраплениями приправы.
– Черт с ним, – пробормотал он, снова покосившись на редактора. – Надо было ложиться в постель.
Винсент весело рассмеялся. И тут же с удивлением посмотрел на Бастьена – тот достал из пакета чипс и осторожно надкусил его.
– Кузен, что ты делаешь?
– Пробую, – с невозмутимым видом ответил Бастьен. Он тщательно разжевал хрупкое лакомство, чтобы полнее почувствовать его вкус. – Хм… а неплохо. Очень даже неплохо. – Бастьен не помнил, чтобы ему попадалось что-то подобное, когда он ел в последний раз.
– О Боже!.. – воскликнул Винсент. – Кузен, что с тобой?!
– А что такое? – Бастьен изобразил удивление.
– Да ты ведь ешь… ешь человеческую пищу, – пробормотал Винсент. – Должно быть, ты влюбился.
Бастьен громко расхохотался:
– Видишь, Винни, влюбленность – это не беременность. И вообще, при чем здесь влюбленность? Ведь мы не едим, когда влюбляемся.
Винсент решительно покачал головой:
– А вот в этом ты ошибаешься. Насколько я знаю, все мы, влюбившись, снова начинаем есть.
Бастьен промолчал. Закинув в рот еще один чипс и продолжая жевать, он задумался, пытаясь вспомнить, как вели себя его родственники, когда влюблялись.
Лисианна ела – это он точно помнил. Относительно Этьена он не был уверен. А вот Люцерн тоже начал есть, он несколько раз видел.
Перестав жевать, Бастьен покачал головой. Нет, такого просто быть не могло. Ведь он только сегодня познакомился с этой женщиной. Не мог же он в нее так быстро влюбиться. Да, она ему понравилась, но это вовсе не означало, что он влюбился. К тому же два ломтика чипсов – это, в сущности, не еда. Он попробовал их просто так, из любопытства.
Тут Винсент вдруг пристально взглянул на него и спросил:
– Кстати, а когда ты по-настоящему ел в последний раз?
При этом вопросе Бастьен чуть не вскрикнул от изумления. Разумеется, Винсент имел в виду не охоту, а простое потребление крови, но все же… Бастьен вдруг понял, что не подпитывался с самого утра. В аэропорту, когда они с Люцерном ожидали прибытия самолета, он почувствовал некоторую потребность в крови, но потом, когда Терри обняла его по ошибке, он тут же забыл о содержимом своего кулера и больше о нем не вспоминал. Но наверное, его просто отвлекло все происходящее, вот и все. Да-да, слишком много впечатлений… Приезд Винсента, бегство экономки, а потом еще и Кейт со своим редактором. К тому же неожиданное решение Люцерна лететь в Калифорнию. Слишком много событий для одного дня, так что приезд Терри здесь совершенно ни при чем.
Но если так, то почему же сейчас, когда все более или менее утряслось, он все еще не чувствовал необходимости припасть к спасительному пакету с кровью? Что ж, возможно, ему просто необходимо увидеть кровь или почувствовать ее запах, чтобы пробудился аппетит. И нет никаких сомнений: как только он войдет в свою комнату и достанет пакет крови из встроенного в кровать холодильника, к нему сразу же вернется чувство голода.
Бастьен закрыл пакетик с чипсами, положил его обратно в бумажный пакет и поднялся, чтобы отнести все это на кухню. Убирая пакет в пустой холодильник, он вспомнил слова Терри о том, что кухня у него совершенно пустая, если не считать чайника, чашки и нескольких чайных пакетиков. Закрыв дверцу холодильника, Бастьен начал открывать кухонные шкафчики. Миссис Гуллихэн жила в небольшой квартирке, соединявшейся с апартаментами пентхауса коридором, и Бастьен был абсолютно уверен, что в крохотной кухне этой квартирки имелось все, что должно иметься в кухнях обычных людей. А вот его кухня – совершенно пустая.
Ему следует непременно позаботиться о том, чтобы наполнить ее всем необходимым, решил Бастьен. А то ведь даже на завтрак Терри подать нечего, кроме чая и холодных «субмарин».
Вытащив из кармана блокнот, Бастьен сделал записи, касавшиеся кухни, затем вышел в коридор и направился в свои апартаменты. Было ясно, что решение «кухонного вопроса» тоже придется поручить секретарше. И наверное, в понедельник утром следовало позвонить в офис и предупредить ее, что Бастьен Аржено находится в двухнедельном отпуске. Кроме того, надо поручить ей розыски миссис Гуллихэн. Но прежде всего пусть она займется кухней. Мередит – очень толковая секретарша, и наверняка она сумеет сделать так, чтобы к их возвращению из музея Метрополитен холодильник и все шкафчики были заполнены всем необходимым. А пока ему придется кормить гостью в каком-нибудь из нью-йоркских ресторанов.
– Насвистываешь и улыбаешься? – раздался голос Винсента, стоявшего у дверей гостиной. – А ведь это – признаки влюбленности.
Остановившись, Бастьен взглянул на кузена, смотревшего на него с насмешливой улыбкой.
– Я вовсе не свистел.
– Нет, свистел, – возразил Винсент.
Бастьен не стал спорить. Может, он и в самом деле насвистывал, когда шел по коридору. Но даже если и так, то он делал это бессознательно. И конечно, он вполне мог улыбаться. Но улыбаться и насвистывать одновременно… Нет, такого просто быть не могло.
– Невозможно одновременно улыбаться и свистеть, – заявил Бастьен.
– Видишь ли, ты шел по коридору улыбаясь. А потом вдруг начал насвистывать. Кроме того, ты позвякивал мелочью в своем кармане, – добавил Винсент. – И все это – классическое поведение беззаботного и по уши влюбленного мужчины.
– Черт побери, откуда ты знаешь об этом? – проговорил Бастьен.
– Я ведь актер… – ответил Винсент, пожимая плечами. – А актер обязан знать, как проявляются те или иные эмоции. Я не смогу изображать влюбленного мужчину, если не буду знать, как ведет себя влюбленный мужчина. А ты, мой дорогой кузен, демонстрируешь классическое поведение влюбленного мужчины.
– Не может такого быть, – запротестовал Бастьен. – Я ведь познакомился с этой женщиной только сегодня.
– Любовь забавная штука, – пробормотал Винсент. – Бывает так, что она бьет сразу и наповал. Кстати, тебе это хорошо известно, – добавил он, пристально взглянув на Бастьена. И тут же, развернувшись, направился в спальню Люцерна.
Бастьен невольно вздохнул. Сказав, что ему это «хорошо известно», кузен, конечно же, имел в виду Жозефину. В те времена Винсент с Бастьеном были близкими друзьями, и Винни прекрасно знал, что Жозефина отвергла его и назвала «чудовищем». Именно после этой истории Бастьен утратил ко всему интерес и всецело отдался коммерции. С того времени он много и упорно трудился, преумножая свой собственный, а также семейный капитал. Деньги стали для него основой жизни – ведь они не предавали тебя и не судили, к тому же деньги никогда не говорили «нет». Но сейчас Бастьен чувствовал, что начинает забывать о работе. Ему не хотелось это признавать, однако было совершенно очевидно: в его жизни появилось нечто более важное, чем деньги.
Глава 5
– Какой чудесный день! – радостно воскликнула Терри.
Бастьен кивнул в знак согласия:
– Да, замечательный.
– Солнце светит! Птицы поют! Я очень люблю весну!
«Она говорит, как персонаж из мультфильма Диснея, – с раздражением подумал Бастьен. – Осталось только запеть оду солнцу».
Умудрившись даже не поморщиться, он снова кивнул:
– Да, верно, солнце.
Бастьен пробормотал это слово как проклятие. Ох, как же мог он забыть о солнце?! Ведь он кровопийца, вампир, и его время ночь! Увы, он совершенно потерял голову и пригласил Терри на прогулку. И теперь ему целый день придется бродить по залитому солнечным светом городу. А солнечного света сегодня в избытке. На небе ни облачка, и только в тени нью-йоркских домов удавалось хоть немного прийти в себя. Бастьен не удивился бы, узнав, что в этот день весь Центральный парк заполнен загорающими людьми, добровольно отдавшими на съедение солнечным лучам свою побелевшую за зиму кожу. Его кожу солнце, казалось, пожирало с особым усердием, и поэтому организму приходилось работать с огромной перегрузкой, чтобы успевать восстанавливать поврежденные и регенерировать погибавшие клетки (если бы он был смертным, его кожа старела бы с каждой минутой, но вместо этого его организм с каждой секундой все больше обезвоживался).
Собираясь на эту прогулку. Бастьен приготовил специальную сумку-холодильник – кулер, как они все говорили, однако он забыл взять ее с собой. Даже трудно представить, что Бастьен Аржено, редкостный педант, мог что-либо забыть. Но факт оставался фактом – он действительно забыл взять с собой консервированную кровь, хотя и приготовил ее заранее. «Впрочем, едва ли стоит об этом жалеть», – подумал Бастьен. Действительно, не мог же он исчезать время от времени, как предполагал вначале. Ведь для этого пришлось бы оставлять Терри одну. А в районе нью-йоркских блошиных рынков оставлять симпатичных женщин без сопровождения и надлежащего присмотра категорически не рекомендовалось.
– Эй, Бастьен! – окликнула его Терри, выводя из задумчивости. – Ты что, собираешься весь день простоять у этого лотка?
Он невольно вздохнул. Только над этим лотком имелся парусиновый навес, и вот уже несколько минут Бастьен стоял в тени этого навеса, пытаясь прийти в себя и сообразить, что же делать дальше. Но конечно же, он не мог простоять здесь весь день. Рано или поздно ему предстояло снова бросить вызов солнцу – хотя бы для того, чтобы как можно быстрее вернуться домой. Да, это было бы разумнее всего. Но Бастьену очень не хотелось раньше срока прерывать так хорошо начинавшуюся прогулку.
Утром, около шести, он проснулся в прекрасном настроении и сразу же направился в душ. При этом все его мысли были заняты Терри и о предстоящим походом на блошиный рынок. Насвистывая что-то весьма легкомысленное из оперетты более чем вековой давности, Бастьен оделся и вышел в гостиную, где обнаружил Криса Киза. Тот все еще сидел на диване, но уже не спал. Выглядел редактор довольно жалко. Похоже, провел очень беспокойную ночь. Бедняга наверняка не раз просыпался, а потом снова задремывал. Впрочем, ему больше ничего не оставалось делать, поскольку он не знал, какую комнату ему отвели. Но даже если бы и знал, то все равно не смог бы перебраться туда самостоятельно.
Бастьен без особого интереса слушал жалобы и стенания редактора по поводу бессонной ночи. Когда же тот сказал, что Терри, очень рано проснувшаяся, сейчас принесет ему стакан воды, чтобы он смог принять еще одну таблетку обезболивающего, Бастьен тут же покинул его и отправился в кухню. Оказалось, что Терри уже набирала для Криса свежей воды. Воспользовавшись моментом, Бастьен предложил ей посетить вместе с ним несколько блошиных рынков; при этом он так нервничал, что едва сдерживал дрожь в голосе.
Расслабился Бастьен только после того, как Терри, оживившись, сказала, что такая прогулка доставила бы ей огромное удовольствие. Заверив гостью, что они обязательно зайдут куда-нибудь позавтракать, прежде чем отправиться на рынок, Бастьен извинился и вышел. Спустившись на лифте в офис фирмы, он быстро набросал список поручений для секретарши, чтобы Мередит занялась в понедельник решением неотложных проблем с самого утра. Список получился не слишком длинный, но все дела требовали тщательности и внимания. Первым пунктом Бастьен поставил поручение о розыске миссис Гуллихэн или ее родственников, если таковые проживали в Нью-Йорке. Вторым номером шел «кухонный вопрос» – следовало закупить самые разнообразные продукты и обеспечить кухню всевозможной посудой. Третьим и последним распоряжением стала отмена всех запланированных на ближайшую неделю деловых встреч. Оставив записку на столе секретарши, Бастьен вернулся в верхние апартаменты, где жалобно вздыхавший Крис Киз сообщил ему, что Терри пошла принимать душ и переодеваться.
Бастьен был в прекрасном расположении духа, так что даже проникся сочувствием к редактору. Прихватив его спортивную сумку с вещами, он помог ему перебраться в спальню, расположенную между комнатой, которую занимал Винсент, и комнатой Терри. Более того, он даже проводил парня в ванную, а потом терпеливо дожидался, когда тот приведет себя в порядок. После этого Бастьен снова отвел редактора в комнату, уложил его в постель и вручил ему пульт управления телевизором. Пожелав гостю спокойного отдыха, Бастьен на прощание сообщил ему, что завтрак скоро принесут.
Сделав все, что в данный момент можно было сделать для Криса, Бастьен направился в гостиную, где его ждала Терри, уже одетая и готовая к выходу. Когда он увидел ее лицо, светившееся радостным предвкушением, все остальные мысли тотчас вылетели у него из головы. Вероятно, именно поэтому он согласился ехать на «настоящем желтом нью-йоркском такси», хотя до этого собирался везти гостью на собственном «мерседесе» с затемненными стеклами. Терри захлопала в ладоши и тут же сказала, что хотела сама поймать такси. Конечно же, и на эту ее просьбу Бастьен ответил согласием.
Когда они вышли на улицу и подошли к краю тротуара, Терри столь изящно и уверенно взмахнула рукой, что перед ними тотчас же остановились две машины. Всю дорогу Терри улыбалась и болтала. Когда же они наконец выбрались из такси, оказавшись под жгучими лучами весеннего солнца, внезапно вспомнил, что забыл взять с собой кровь. Беспомощно озираясь, он спрашивал себя: «Неужели я проявил такую беспечность? Как так? Что же теперь делать?»
Конечно, можно было бы купить в одном из киосков «стетсон» [2]2
Ковбойская шляпа.
[Закрыть]и рубашку с длинными рукавами, но наряжаться таким образом Бастьену не хотелось. Он полагал, что в таком наряде выглядел бы крайне нелепо. С таким же успехом можно купить клоунский нос и клоунские башмаки.
Но что же все-таки делать? Ведь яркое солнце часа за три-четыре просто убьет его…
Бастьен невольно вздохнул. Было ясно, что день складывался совсем не так, как ему бы хотелось.
Тут Терри вдруг взглянула на него и с беспокойством спросила:
– Бастьен, что с тобой? Ты выглядишь немного… нездоровым. Ты хорошо себя чувствуешь?
Он тут же кивнул:
– Да, конечно. Просто я… Сегодня ужасная жара. К тому же еще и это солнце…
Не было ничего удивительного в том, что он неважно выглядел. Они гуляли уже два часа, ему было очень не по себе.
– Думаю, нам следует устроить перерыв, – пробормотал Бастьен, снова вздохнув. – Видишь ли, сегодня… жарковато.
Терри едва заметно нахмурилась и кивнула.
– Что ж, как скажешь. – Она внимательно на него посмотрела. – Может, стоит поискать врача, если ты действительно неважно себя чувствуешь?
– Нет, не стоит. Я просто… я забыл про солнце. У меня на него небольшая аллергия.
– О, понятно! – воскликнула Терри с явным облегчением. – Но почему же ты об этом не сказал?
– Забыл, к сожалению, – ответил Бастьен. И тут же понял, что ответ этот прозвучал ужасно глупо. Вряд ли человек мог забыть, что у него аллергия на солнце. Тут его осенило, и он добавил: – Но у меня такое бывает не всегда. Просто сейчас я принимаю лекарства, которые делают меня… светочувствительным, если можно так выразиться.
– Ох, Бастьен… – Терри снова взглянула на него с беспокойством. – Мой муж принимал лекарство, которое вызывало такую же реакцию. И он, к сожалению…
– У меня ничего серьезного, – перебил ее Бастьен. – Но это лекарство… Оно действительно заставляет меня реагировать на солнечный свет, а я об этом не подумал, пока не вышел на улицу и… Куда ты… – пробормотал он, когда Терри вытащила его из тени и потащила по улице.
– Мы спрячем тебя от солнца. Ты должен был предупредить, что у тебя аллергия. Я бы поняла.
Остановившись на углу, Терри осмотрелась. Увидев приближавшееся такси, она решительно шагнула к обочине дороги и энергично взмахнула рукой. Водитель ярко-желтого «форда» тут же зажег оранжевую табличку на крыше машины и резко затормозил.
– Куда? – спросил он, когда они сели в машину.
Терри вопросительно посмотрела на своего спутника:
– Я не знаю вашего адреса, Бастьен.
Он несколько колебался; ему совсем не хотелось заканчивать прогулку, хотелось просто передохнуть где-нибудь в тени.
– Ты не хотела бы отправиться в «Мейси»? – спросил он наконец. – Там не так дешево, как на блошином рынке, но все же дешевле, чем в Англии. Поехали?
– С удовольствием, – с улыбкой ответила Терри.
– Некоторые люди просто не умеют себя вести, – пробормотала Терри.
Она с неодобрением наблюдала за одной из покупательниц, немолодой женщиной, кричавшей на несчастную кассиршу, совершенно ни в чем не виноватую. Клиентка хотела вернуть тостер, но у нее не было ни товарного чека, ни упаковки от злополучного электроприбора. Когда же кассирша, извинившись, объяснила, что не может оформить возврат – мол, таковы принципы компании, – женщина разошлась не на шутку и никак не могла остановиться.
– Я что, похожа на аферистку?! – вопила клиентка. – Я была в полной уверенности, что в «Мейси» с уважением относятся к своим покупателям!
Безобразная сцена продолжалась уже минут десять, и Терри было очень неприятно наблюдать за этим скандалом. Кассирша же, в растерянности озираясь, в который уже раз пыталась втолковать даме, что не может без чека или без упаковки принять проданную вещь. Со вздохом отвернувшись, Терри взглянула на своего спутника.
– Интересно, есть ли здесь туалетные комнаты? – пробормотала она.
– Да, конечно, – ответил Бастьен. – Сюда, пожалуйста.
Он повел Терри к эскалатору. Они поднялись на следующий этаж, потом повернули направо и быстро миновали две торговые секции.
– Дальше вот по этому коридору. – Бастьен указал на вращающуюся стеклянную дверь. – Я подожду тебя здесь.
Терри кивнула и вошла в коридор. Дверь в дамскую комнату была приоткрыта, но внутри перед кабинками выстроилась огромная очередь.
– Откуда столько? – со вздохом произнесла Терри.
Тут она заметила табличку, оповещавшую посетительниц о том, что часть кабинок закрыта «по техническим причинам».
– Как всегда, не везет, – прошептала Терри. Ей действительно часто не везло с выбором времени, но выхода не было, и оставалось лишь надеяться, что Бастьен проявит терпение.
Бастьен же, скрестив на груди руки, приготовился к долгому ожиданию. Женщины всегда проводили в дамских комнатах целую вечность, это он усвоил уже очень давно – лет триста назад. И за прошедшие века ничего в этом не изменилось, что, вероятно, ввергало многих мужчин в уныние. Но чем же дамы так долго там занимались? Бастьен не раз задавал этот вопрос своей матушке и Лисианне, но так и не получил хоть сколько-нибудь удовлетворительного ответа.
«Но может быть, Терри окажется приятным исключением?» – подумал Бастьен. Нет, его нисколько не тяготило ожидание. Но дело в том, что ущерб, нанесенный палящими солнечными лучами, оказался слишком уж серьезным, так что теперь, спрятавшись от солнца, он хоть и испытал поначалу некоторое облегчение, но затем почувствовал, что ему становится все хуже. И было совершенно очевидно: ему следовало как можно быстрее добраться до дома, чтобы выпить нескольких пакетов крови. В висках у него гулко стучало, руки и ноги от долгого пребывания на солнце то и дело сводило судорогой.
Тут мимо него прошли две женщины. Оживленно болтая, они направились в туалетную комнату. «И еще одна странность, – мысленно отметил Бастьен. – Почему-то женщины часто посещают туалеты парами. Как это объяснить?»
Внезапно его внимание привлек стук каблуков. Посмотрев налево, Бастьен увидел ту самую покупательницу, что набросилась на бедную служащую универмага этажом ниже. Он тотчас же уловил поток отрицательной энергии, исходивший от этой дамы. Пренеприятнейшая особа. Она явно относилась к тому типу людей, которых предпочитал кусать Бастьен в далеком прошлом – тогда, в случае острой необходимости, он еще подпитывался от смертных, но старался кусать только тех людей, которые ему не нравились. В этом случае он почти не испытывал чувства вины. Именно поэтому его жертвами часто становились всевозможные преступники, а также закоренелые эгоисты и всякого рода негодяи и подлецы. Бастьен получал огромное удовольствие, оставляя в памяти таких людей, как правило, весьма неприятных, воспоминания о чем-то страшном и непонятном.
Когда старая скандалистка поравнялась с ним, Бастьен доброжелательно ей улыбнулся, но в ответ получил лишь исполненный презрения взгляд. Черт возьми, эта гнусная старуха явно относилась к тому типу людей, в которых он с удовольствием вонзил бы свои клыки. В прошлом, когда Бастьен еще пил их теплую, но не очень-то вкусную кровь, он довольно часто вопреки рекомендациям Совета вторгался в сознание этих людей, внушая им мысль, что они должны стать добрее к окружающим. После этого ему всегда становилось лучше. Возможно, он находил некое удовлетворение в том, что оказывал добрую услугу миру смертных.
Но кровь старой скандалистки, как ни странно, издавала сладкий и почти пьянящий запах, так что Бастьен даже почувствовал спазмы в желудке. Стараясь не замечать их, он попытался определить тип крови этой женщины. Оказалось, что пожилая дама страдала диабетом. Но она либо не знала о своей болезни, либо просто не обращала на нее внимания – Бастьен склонялся к последнему. Кроме того, эта женщина где-то сильно поцарапалась – отсюда интенсивность запаха, – но она скорее всего даже не подозревала об этом.
Тут старуха, миновав коридор, исчезла в дамской комнате. Однако через несколько секунд вышла оттуда и снова промаршировала мимо Бастьена. Именно словом «промаршировала» можно было бы описать ее походку – эта женщина явно ступила на тропу войны.
– Если вы кого-то ждете, то приготовьтесь к длительному ожиданию, – сообщила она ему с радостным злорадством. – Половина кабинок закрыта, а очередь – небывалая. Но эти глупые женщины покорно ждут своей очереди. Да, ужасно глупые и совершенно безвольные! Им надо бы закатить руководству магазина приличный скандал! Именно это я и собираюсь сделать. Да-да, здесь отвратительное обслуживание.
«Некоторые люди бывают счастливы лишь тогда, когда у них есть повод проявить свой злобный характер», – подумал Бастьен со вздохом. Он был уверен, что оказал бы миру услугу, укусив эту женщину.
В этот момент дама поравнялась с ним, и в ноздри ему вновь ударил сладкий запах крови, даже более сильный, чем прежде. Скорее всего кровоточащая царапина находилась у нее именно с этой стороны. И на сей раз запах крови вызвал у него острейший спазм, от которого Бастьен едва не застонал. Ох, действительно требовалась подпитка. Надо же быть таким идиотом! Он совершенно забыл о солнце. И сейчас ему нужно побыстрее вернуться в квартиру. Конечно, поездка займет совсем немного времени, но прогулка, без сомнения, будет испорчена.