355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Демон страсти (Высокий,темный и голодный) » Текст книги (страница 11)
Демон страсти (Высокий,темный и голодный)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:26

Текст книги "Демон страсти (Высокий,темный и голодный)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Они начали утром, просидели за работой весь день и, сделав короткий перерыв на сон, продолжили трудиться. За это время они пересмотрели несчетное количество фильмов и изготовили почти две коробки цветов. Еще три коробки, занявшие почетное место посередине комнаты, были заполнены «браком». Но сноровка «цветочных дел мастеров» постепенно росла, так что можно было надеяться, что они успешно справятся с работой.

– Как вы думаете, сколько еще нужно сделать? – спросила Терри, хрустевшая попкорном; взгляд же ее был прикован к экрану телевизора. Она вздрогнула, когда на героиню фильма напали, а потом поморщилась, когда напавший на даму маньяк бензопилой в считанные секунды превратил бедняжку в кровавый фарш.

Крис откашлялся и пробормотал:

– Делать бумажные цветы для свадьбы и одновременно смотреть фильм ужасов – по-моему, в этом есть что-то неестественное. Или это только я так считаю?

Терри улыбнулась редактору.

– Думаю, что для мужчин это вполне естественно, – ответила она. – Разве сама мысль о женитьбе не приводит в ужас большинство мужчин?

Крис ненадолго задумался, потом кивнул:

– А ведь ты права. Выходит, что мужчина, занимающийся изготовлением цветов для свадьбы, просто обязан смотреть фильмы ужасов.

Терри весело рассмеялась, а Винсент заявил:

– Полагаю, что некоторые мужчины, если они, конечно, умные, очень ценят спокойную размеренную жизнь с постоянной партнершей, то есть с той женщиной, с которой можно разделить и горе, и радость.

– О, Винсент!.. – Терри взглянула на него с удивлением. – Ты говоришь как настоящий романтик.

Актер с деланным возмущением замахал руками:

– Не стоит делать столь поспешные выводы!

Терри хихикнула и, взяв бечевку, отрезала небольшую ее часть.

– А который сейчас час? – неожиданно спросил Бастьен.

– Три тридцать, – ответил Крис, взглянув на свои наручные часы.

– О черт возьми!.. – воскликнул Бастьен, посмотрев на Терри, и сказал: – Ты ведь сегодня совсем ничего не ела.

– Нет, почему же? Утром я съела целую тарелку мюсли с йогуртом. – Расправив бечевку, Терри взяла новую упаковку «клинекса».

– Но ведь ты не обедала?

Подняв голову, Терри с удивлением взглянула на Бастьена.

– А ведь действительно не обедала, – пробормотала она. – Но ведь и вы все не обедали. Хотя мы все же немного перекусили…

Уставившись на огромную упаковку попкорна и на пакетики из-под чипсов, Бастьен проговорил:

– Все это нельзя назвать едой, тем более – здоровой едой.

Терри поморщилась, услышав подобное нравоучение. Несколько дней назад она сказала Крису то же самое и только теперь поняла, что такие замечания могут ужасно раздражать.

– Ты абсолютно прав, Бастьен, – поддержал кузена Винсент. – Может, приготовишь что-нибудь?

– Я?.. – Это предложение повергло Бастьена в легкий шок.

Винсент же рассмеялся и добавил:

– А почему бы и нет? Почему бы тебе не заняться хозяйством? Ты ведь не собираешься превратить Терри в кухарку?

– Конечно, нет! – возмутился Бастьен. – Между прочим, я-то совсем не голоден.

– И я не голодна, – сказала Терри. – Так что проблема решена.

Она заметила, что шутливое предложение Винсента немного смутило Бастьена. Но все же странно, что этот рослый крепкий мужчина почти ничего не ел. А если и ел, то очень мало. Так что лучше заботился бы о собственном питании, прежде чем отчитывать ее за пристрастие к чипсам и попкорну.

– А вот я голоден, – заявил Крис. Подхватив костыли, он поднялся на ноги. – Пожалуй, пойду что-нибудь приготовлю.

– Не думаю, что это хорошая мысль, – проворчал Бастьен, разворачивая цветок, который только что закончил.

– А почему бы и нет? – спросил Винсент. – Терри же готовила для него. А теперь он может приготовить для нее. – Проводив редактора взглядом, Винни с усмешкой воскликнул: – Вы только посмотрите на этого парня! За несколько дней он дважды попадал в больницу. Первый раз – когда на него обрушился унитаз, а второй – когда его ужалила пчела. – Актер рассмеялся и добавил: – Кузен, неужели ты позволишь ему играть на кухне с огнем и режущими предметами?

– О черт!.. – выдохнул Бастьен. – А ведь действительно…

– Успокойтесь, ради Бога! – Терри с раздражением бросила на стол незаконченный цветок. – Я сама все сделаю.

– Нет-нет. – Бастьен решительно покачал головой. Поднявшись на ноги, заявил: – Я все приготовлю. Думаю, это не сложнее, чем делать цветы из носовых платков.

– Думаю, проще было бы заказать полдюжины пицц, – сказал Винсент, глядя на обуглившуюся массу на дне сковородки. Он обошел плиту, чтобы взглянуть с другой стороны. – А что это было?

– Проклятие… – пробормотал Бастьен, бросая сковородку в раковину и включая воду. – Теперь ее долго придется отмачивать. Может, проще выбросить? – Он пристально взглянул на кузена. – Это ведь ты предложил, чтобы я занялся хозяйством.

Винни пожал плечами:

– Я просто хотел оказать тебе услугу, вот и все. Ведь Терри вполне могла подумать, будто ты считаешь, что удел женщины – кухня. А какой женщине понравится, что ее изначально собираются запереть среди кастрюлей и сковородок? Кстати о кухне и прочем… как идут поиски новой домработницы? Ведь миссис Гуллихэн еще не отыскалась?

– Понятия не имею, – пробурчал Бастьен.

Он поручил эти дела Мередит, а потом почти забыл о них, так как постоянно возникали какие-то проблемы, отвлекавшие его. Хотя, наверное, стоило позвонить в офис и узнать, что там с домработницей. Взглянув на кузена, он спросил:

– Который час?

– Почти пять.

Молча кивнув, Бастьен снял хозяйственные перчатки, которые надел, пытаясь спасти сгоревшее блюдо, и вновь принялся листать поваренную книгу. Минуту спустя захлопнул ее и проворчал:

– Вроде бы делал все правильно, как написано. Причем выбрал жаркое – самое простое блюдо. Наверное, не следовало мне за это браться.

– Может, и не следовало, – со смехом отозвался кузен.

– Как успехи?

Повернув голову, Бастьен увидел стоявшую в дверях Терри. Та обвела взглядом кухню, затем, поморщив носик, спросила:

– Это запах обеда?

– Мы закажем еду на дом, – ответил Бастьен. Проходя к двери, добавил: – Закажи себе, что захочешь. А мне сейчас нужно зайти в офис.

Когда Бастьен ушел, Терри повернулась к Винсенту:

– Что тут случилось?

– Бастьен обнаружил, что приготовление пищи – более сложное дело, чем ему казалось. – Винни указал на раковину: – Вот видишь?

Взглянув на сковороду, Терри присвистнула. Сокрушенно покачав головой, пробормотала:

– Какой ужас…

Винсент же посмотрел на нее с обворожительной улыбкой и спросил:

– Итак, что будешь заказывать? Что-нибудь из китайской кухни? Или из итальянской?

Терри улыбнулась в ответ и покачала головой:

– Нет, не стоит заказывать еду в ресторане, когда в доме полно всякой снеди. Я сейчас быстренько что-нибудь придумаю, и к возвращению Бастьена все будет готово.

– Какая ты прелесть! – воскликнул актер. – Похоже, ты собираешься утереть нос моему кузену.

Оба рассмеялись, но тут же, услышав звонок лифта, переглянулись.

– Кто это? – пробормотала Терри.

Молча пожав плечами, Винсент подошел к панели управления – точной копии той, что была установлена в гостиной. Нажав кнопку монитора, он пробормотал:

– Гм… Ты не знаешь, кто это такой?

Тоже приблизившись к монитору, Терри увидела на экране кабину лифта и какого-то молодого лысоватого мужчину, придерживавшего высокую тележку, что стояла с ним рядом.

– Понятия не имею, кто это такой. А впрочем… Это же, вероятно, представитель одного из поставщиков. Я совсем забыла об этом… Видишь ли, какая-то компания предложила доставить нам блюда для дегустации.

Винсент кивнул и нажал кнопку связи.

– Вы к кому? – спросил он.

– Я из «Кейтлин кейтеринг», – ответил незнакомец. – У меня доставка.

– Сегодня тебе везет, Терри. – Винсент нажал на кнопку подъема лифта и выключил монитор. – Тебе не придется готовить. Еда прибыла на дом.

Терри пожала плечами:

– Не думаю, что они привезли достаточно, чтобы накормить четверых. Скорее всего это совсем крохотные порции-образцы некоторых блюд из меню. Ведь утку по-пекински или, например, запеченное в духовке авокадо можно приготовить по-разному.

И все же любопытство заставило Терри последовать за Винсентом и дождаться представителя «Кейтлин кейтеринг». Как только двери лифта раскрылись, им навстречу, широко улыбаясь, вышел молодой человек, кативший перед собой высокую блестящую тележку, похожую на этажерку. Остановившись перед хозяевами, он, мгновение помедлив, взглянул на картонку с прикрепленным на ней заказом и, улыбнувшись еще шире, произнес:

– Мистер Бастьен Аржено и Терри Симпсон, не так ли?

– Да, я Терри Симпсон, – с неожиданным раздражением буркнула Терри. Она взяла из рук молодого человека картонку с прикрепленной к ней ручкой.

– Просто распишитесь внизу, мисс, – попросил доставщик. – Куда прикажете это поставить?

– На кухню, пожалуйста. – Терри кивнула в сторону коридора. – Первая дверь направо.

Быстро просмотрев то, что ей предложили на подпись, она направилась на кухню. Винсент и посыльный тотчас последовали за ней. Убедившись, что перед ней просто квитанция, подтверждающая доставку, Терри расписалась и поставила дату. Затем вместе с мужчинами вернулась в холл.

– Благодарю вас, мисс. – Посыльный поклонился, забирая у Терри квитанцию и ручку. Оторвав корешок, он вернул ей квитанцию и добавил: – Пожалуйста, позвоните нам, когда определитесь с выбором. – Снова поклонившись, молодой человек направился к лифту.

– Да, конечно, – ответила Терри, но парень уже вошел в кабину. – Что ж, вроде бы все в порядке, – пробормотала Терри, взглянув на квитанцию, которую оставил ей курьер. Названия блюд, указанных в бумаге, ничего ей не говорили, и было очень любопытно узнать, что же все-таки им привезли.

Быстро вернувшись в кухню, она взглянула на Винсента, неотступно следовавшего за ней.

– Ты уже посмотрел, что привез этот парень?

Актер покачал головой:

– Нет, еще не успел. Я ведь твой телохранитель, поэтому должен был постоянно тебя сопровождать.

– Понятно, – кивнула Терри, улыбнувшись. Затем окинула взглядом сияющую хромом тележку.

Эта страшноватая конструкция скорее походила на хромированный сундучок на колесах или на жаровню для барбекю, изготовленную из нержавеющей стали. Сверху тележки располагалась квадратная крышка с закругленными углами и ручкой. Взявшись за ручку, Терри подняла крышку и с удовольствием вдохнула ворвавшиеся в кухню ароматы.

– Господи! – воскликнула она, увидев полдюжины фарфоровых тарелок с едой. – Похоже, из «Кейтлин кейтеринг» прислали как минимум по два экземпляра каждого блюда.

– Да, кстати… этот парень сказал, что десерты – в нижнем отделении, – сообщил Винсент.

Терри отступила на шаг и увидела, что в тележке имелось еще и нижнее отделение. Потянув за ручку, она вытащила хромированный ящик и увидела выстроившиеся в ряд деликатесы. Здесь тоже было как минимум по две порции каждого блюда.

– Я же сказал, что готовить тебе не придется, – со смехом сказал актер.

Терри не успела ответить, так как вновь раздался звонок лифта. Винсент тут же подошел к настенной панели и принялся нажимать кнопки. Терри же тем временем приводила тележку в первоначальное состояние, чтобы блюда не остыли до возвращения Бастьена.

– Еще один курьер, – с усмешкой сказал Винсент. – Наверное, тебе снова придется давать автограф.

Терри молча кивнула, и оба, покинув кухню, направились к лифту. Когда дверцы открылись, они увидели еще одну тележку, рядом с которой стоял курьер – необычайно низкорослый, зато хорошо упитанный.

– Терри Симпсон? – спросил толстяк.

– Совершенно верно. – Она протянула руку за квитанцией.

– Куда прикажете…

– На кухню. Пожалуйста, за мной, – пробурчал Винсент.

Терри вновь принялась изучать квитанцию, а курьер с актером направились в кухню.

Глава 11

В раздражении топнув ногой, Бастьен вновь нажал кнопку вызова лифта. Он не привык так долго ждать и уже начинал злиться.

– Черт возьми, что происходит? – пробормотал он, в очередной раз вызывая лифт.

Судя по всему, с лифтом происходило что-то странное. Во всяком случае, Бастьен не мог припомнить, чтобы когда-либо ему так долго приходилось ждать. И было совершенно непонятно, чем вызвана задержка.

«Может, что-то вышло из строя?» – подумал Бастьен. Он уже собирался вернуться в офис и позвонить наверх, чтобы узнать, в чем дело, но тут лифт наконец прибыл. С облегчением вздохнув, Бастьен вошел в кабину, нажал кнопку подъема… замер на мгновение. Потом, усмехнувшись, пробормотал:

– Ах, вот в чем дело…

В кабине витали кухонные запахи, и было ясно, что здесь только что побывал курьер, доставлявший в пентхаус обед. «Но все же не объясняет столь долгую задержку», – подумал Бастьен, нахмурившись. Кроме того, он был очень недоволен тем, что Терри скорее всего сама оплачивала заказ.

Когда он вышел из лифта, ни в холле, ни в коридоре никого не было. Зато из гостиной доносились голоса. Бастьен был абсолютно уверен, что сейчас застанет там Терри и Криса, уплетающих пиццу или какую-нибудь китайскую снедь. Но оказалось, что его гости вместе с Винсентом бродили среди моря бумажных цветов, с любопытством разглядывая какие-то высокие блестящие тележки, от которых исходили всевозможные гастрономические ароматы.

– А здесь что? – спросил Винсент, приподняв крышку довольно объемистой кастрюли. Опустив крышку на место, он отступил на несколько шагов и окинул тележку критическим взглядом. Потом воскликнул: – Терри, здесь есть салфетка с монограммой «К.С»! Что бы это значило?

– «К.С.»? – переспросила Терри и принялась просматривать какие-то бумаги. – «К.С.», «К.С.» – твердила она словно заклинание. – А, понятно! «К.С.» – «Кухня Сильвии». Вот смотри. – Терри подошла к Винсенту и протянула ему листок.

Молча кивнув, Винни отрезал полоску скотча, закрепил листок на крышке кастрюли.

– А здесь на крышке стоит «Б.Д.», – сказал Крис, заглянув в другую тележку.

– «Б.Д.»? – пробормотала Терри. И вновь начала пересматривать бумаги. – Только что я видела то ли «Беллу Донну» или «Беллу Дольчи». В общем, что-то в этом роде. А… вот, наверное…

– Очень надеюсь, что не белладонна, – с улыбкой проговорил Бастьен.

Все трое тотчас же повернулись к двери; они только сейчас увидели Бастьена.

– Ох, ты уже вернулся… – Терри улыбнулась, но чувствовалось, что ей очень не по себе.

Бастьен прошел в комнату и осмотрелся. Повсюду были цветы, а теперь еще и эти тележки…

– Либо вы немного пожадничали с заказом, либо прибыли блюда на пробу, – сказал он, усмехнувшись.

– Второе, – ответила Терри. – Доставили образцы на пробу. Ты уж прости за этот хаос, – она окинула взглядом комнату, – курьеры, как сговорились, шли один за другим.

– Да-да, как будто сговорились, – подтвердил Винсент, глядя на тележки.

– Просто ужас какой-то, – продолжала Терри. – Я едва успевала подписывать бумаги, они подсовывали мне их одну за другой.

– Почему-то эти рестораторы ужасно любят всякие бумажки, – пробурчал редактор.

– Да, действительно, – подхватила Терри. – Бесконечные счета и квитанции. – Она кивнула на стопку документов, которую держала в руках. – В конце концов мы совершенно запутались. А теперь пытаемся определить, где чей счет. Ведь можно перепутать…

Бастьен прикусил губу, пытаясь сдержать улыбку. Терри была в таком состоянии, что вряд ли оценила бы его веселье. Она казалась совершенно измотанной… и была снова восхитительной. Но говорить ей об этом, пожалуй, не стоило.

Окинув взглядом комнату, Терри в отчаянии воскликнула:

– О Боже, что с этим делать? Как мы все это попробуем? Я уж не говорю о том, чтобы съесть все это… Ну почему они столько всего привезли? – Терри взглянула на дешевую шариковую ручку, которую держала в руке. – Боже, здесь творилось такое безумие, что я даже стащила у кого-то из этих парней ручку!

– Целых две, – заметил Крис, указывая на ручку, торчавшую из кармана ее джинсов.

– Нет, три, – уточнил Винсент. Приблизившись к Терри, он ловким движением фокусника выдернул у нее из-за уха еще одну ручку.

Терри поморщилась и тяжко вздохнула; казалось, она вот-вот заплачет. Тут все принялись ее успокаивать, но каждое ласковое слово делало бедняжку еще более несчастной. Наконец Бастьен, не выдержав, молча обнял ее и прижал к груди. Потом погладил ее по волосам и прошептал:

– Все в порядке, детка. Мы с этим разберемся. Кроме того, нет никакой необходимости съедать все. Нужно лишь попробовать каждое блюдо. Этим мы сейчас и займемся. А когда мы определимся с выбором, то остальные счета нам просто не понадобятся.

– Но тебя ведь здесь не было, – пробормотала Терри. – И на всех документах стоит моя подпись. Мне нужно убедиться, что документы в порядке. Надо, чтобы все тележки вернулись к хозяевам.

– Мы разберемся, – повторил Бастьен. Обнимая Терри за плечи, он подвел ее к дивану, усыпанному бумажными цветами. – Почему здесь повсюду цветы? – спросил он, нахмурившись. – И весь пол ими усыпан…

Терри уселась, а Винсент, окинув взглядом гостиную, пробурчал:

– Один из курьеров опрокинул коробку, стоявшую на столике. А мы из-за этих проклятых тележек еще не успели все собрать.

– А другой курьер споткнулся о коробку, стоявшую на полу, и тоже все рассыпал, – сообщил Крис. – К счастью, в этой коробке лежали бракованные цветы. А готовые изделия мы почти все убрали.

– Да-да, готовые почти все, – закивал Винсент. – Так что не беспокойся.

– А может, нам на время вынести цветы в другую комнату? – спросил Бастьен. – Ведь мы столько времени на них потратили. Будет очень обидно, если мы заляпаем свадебные украшения каким-нибудь соусом.

– Уже убираем, – отозвался Винсент. Он начал собирать в пакеты открытые упаковки «клинекса», а Крис, став на четвереньки и толкая перед собой коробку, принялся собирать с пола бумажные цветки. Терри, видимо, не желавшая оставаться в стороне от общего дела, опустилась на ковер и тоже стала собирать рассыпавшиеся цветки. Спустя минуту она уселась на пятки и со вздохом пробормотала:

– Бастьен, ну как четыре человека смогут продегустировать такое множество блюд?

– По два одновременно, – ответил он тотчас же. Усевшись на пол рядом с Терри, пояснил: – Надо ставить рядом по две тележки, а затем брать по кусочку из каждой и решать, что лучше. А то, что нам не понравится, будем сразу выкатывать в холл.

Терри молча кивнула и ненадолго задумалась. Повернувшись к Бастьену, спросила:

– А если одно блюдо окажется лучше у одного поставщика, а что-то другое – лучше у другого?

Такого варианта Бастьен не учел, поэтому тоже задумался. Минуту спустя заявил:

– Полагаю, что самое главное – основное блюдо. Мы пройдемся по всем поставкам, сравнивая по два основных блюда одновременно. Отбракованные блюда будут отправляться в холл, а остальное… еще куда-нибудь. Таким образом, мы значительно облегчим работу. Ну а потом… начнем сравнивать другие блюда.

– А куда убрать все это? – Винсент кивнул на пакеты с упаковками «клинекса» и на мотки бечевки.

– Наверное, в кабинет, – ответил Бастьен. – Да-да, кабинет – самое подходящее место.

Кузен кивнул и направился к двери. Обернувшись, сказал:

– Я оставлю все это там, а потом схожу перекусить. Разговоры о еде ужасно раздражали меня, и я прямо-таки умираю от голода. Не переживай, я постараюсь побыстрее вернуться. Так что непременно вам помогу, если вдруг снова понадобится моя помощь.

– Спасибо, кузен! – крикнул ему вслед Бастьен. Хотя Винни временами ужасно раздражал его, все же был очень добрым и порядочным парнем и всегда оказывался рядом, когда требовалась его помощь. А когда-то, в прежние годы, они и вовсе были лучшими друзьями. Очень жаль, что сейчас между ними уже не было прежней близости.

– Ну… вот и все, – сообщил Крис, кинув в коробку последний цветок. – А коробки с браком мы тоже уберем из гостиной?

– Я отнесу их в офис, – сказал Бастьен, посмотрев на Терри, и спросил: – Милая, ты не принесешь тарелки и приборы?

Глаза Терри распахнулись и стали огромные, как чайные блюдца. Поднявшись на ноги, она с удивлением уставилась на Бастьена.

– Что-то не так? – пробормотал он, немного смутившись.

– Нет-нет, все в порядке, – прошептала Терри и выбежала из гостиной.

– Чем я могу помочь? – спросил Крис.

Бастьен молча пожал плечами. Ну чем ему мог помочь хромой бедняга, искусанный пчелами? Впрочем, редактор, хотя и находился в очень неважной форме, делал все, что было ему по силам, – помог с бумажными цветами, теперь вот и с уборкой. И если вспомнить обо всех несчастьях, обрушившихся на него, то нельзя не признать, что он держался весьма достойно, даже старался шутить и бодриться. «Возможно, я был несправедлив к этому парню, – подумал Бастьен. – Похоже, он неплохой человек».

– Отдохни немного, Крис, – сказал Бастьен с мягкой улыбкой. – И если не возражаешь, то мы хотели бы привлечь тебя к дегустации.

– Нет, не возражаю, – ответил редактор, явно удивившись дружескому тону хозяина. Он подошел к мягкому креслу и, с трудом развернувшись, уселся в него.

Бастьену же вдруг сделалось ужасно неловко. Действительно, почему он с самого начала невзлюбил этого парня, почему совсем о нем не заботился? Да, он был несправедлив к Крису, но теперь, когда он наконец-то это понял, все будет по-другому. Взглянув на редактора, Бастьен снова ему улыбнулся:

– Скоро приступим к дегустации, Крис. Дождемся Терри и приступим.

Решив, что немного загладил свою вину перед беднягой, Бастьен повернулся к двери. «Где же Терри? – думал он. – Почему она так долго? И странно посмотрела на меня, когда я попросил ее принести посуду и приборы?»

А в кухне Терри, вытаскивая тарелки из кухонного шкафа, бормотала себе под нос:

– Он назвал меня «милая», да-да, так и сказал…

Она радостно улыбнулась, что чуть раньше Бастьен назвал ее «детка». Правда, в тот момент она была так расстроена, что пропустила «детку» мимо ушей. А вот сейчас вспомнила….

Значит, «милая» и «детка» – именно так он к ней обратился. Но такие слова говорят, когда хотят проявить нежность. Неужели Бастьен проявлял нежные чувства? Трудно сказать… Некоторые люди используют ласковые слова, обращаясь ко всем – даже к собакам и к толстой кассирше в магазинчике на углу.

– Но непохоже, что Бастьен относится к таким людям, – пробормотала Терри.

«Милая…» Она мысленно повторяла это слово, собирая посуду и столовые приборы. Затем положила все на поднос и, подхватив его, поспешила обратно в гостиную.

– Итак, выбираем «Кухню Сильвии»? – Терри вопросительно взглянула на Криса и на Бастьена, и оба тут же кивнули.

Винсент вернулся довольно быстро, но есть он был не в состоянии и, следовательно, не мог оказать дегустаторам реальную помощь, а просто сидел и какое-то время наблюдал за жующей троицей, потом ему стало скучно и он где-то в середине процесса удалился в свою комнату.

– Вы уверены, что именно «Сильвия»? – допытывалась Терри.

Бастьен откашлялся и пробормотал:

– Во всяком случае, я склоняюсь к ней.

– Я тоже, – поддержал его Крис. – Мне кажется, что «Сильвия» – лучше всего. Но с другой стороны, самую вкусную запеканку предлагает эта… как ее? В общем, «Белла».

– А мне она совсем не понравилась, – заявила Терри. – И ее даже нет в меню. Черт побери, ее даже в счете нет! Думаю, она попала к нам случайно.

– Да, вероятно, – согласился Бастьен. – Только не понимаю, как это могло произойти. Мне «Белла» тоже не понравилась. В ней было что-то такое… В общем, я к такому не привык.

– А вот мне нравится. – Крис подкатил к себе тележку от «Беллы». – Что ж, если вам не нравится, то я, пожалуй, доем остальное? Не возражаете?

Терри рассмеялась и воскликнула:

– Угощайся, Крис!

Бастьен с улыбкой кивнул:

– Конечно, угощайся, приятель. Ты это заслужил, так как очень нам помог со всеми этими бумажными растениями. И с дегустацией, конечно, – добавил Бастьен со смехом.

– Дегустация – это все-таки было гораздо приятнее, чем возня с цветами, – заметил Крис, снимая с тележки большую тарелку с запеканкой. Взяв вилку, он принялся за дело, смакуя каждый кусочек и урча от удовольствия.

– Тьфу! Как ты можешь это есть?! – воскликнула Терри. – Я даже смотреть не могу! – Изобразив отвращение, Терри прикрыла глаза блокнотом, в котором вела нечто похожее на протокол процесса дегустации.

Крис с усмешкой ответила:

– Что ж, о'кей. Тогда я унесу запеканку в свою комнату, чтобы не оскорблять твой изысканный вкус. Да и нога у меня что-то разболелась… Пожалуй, пойду прилягу. Буду есть великолепную запеканку и смотреть телевизор. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – хором отозвались Бастьен и Терри.

Еще с минуту до них доносился перестук костылей. Потом Бастьен, коснувшись блокнота, который Терри все еще прижимала к лицу, со смехом сказал:

– Все, он ушел. Можно больше не прятаться.

Она опустила блокнот и улыбнулась:

– Что ж, по крайней мере с этим покончили.

– Да, верно. – Бастьен сел с ней рядом и спросил: – Можно попросить тебя об одолжении?

Терри вопросительно посмотрела на него с удивлением:

– Что за одолжение?

Бастьен снова рассмеялся.

– Пожалуйста, никогда больше не спрашивай, какая неприятность будет следующей. Мне вполне хватило тех, что уже были. А ведь это даже не моя свадьба… – Он с улыбкой покачал головой. – Остается лишь надеяться, что после всех этих неприятностей сама свадьба пройдет без происшествий. Даже не знаю, как Кейт и Люцерну удалось пережить последние полгода после помолвки. Меня, например, измотала даже одна неделя всех этих свадебных хлопот.

– Я тебя понимаю, – кивнула Терри. – Последние дни действительно были немного напряженными. Взяв отпуск, я думала, что все это время мы с Кейт будем мило беседовать и вспоминать детство, а помогать ей придется лишь по мелочам, то есть поправить прическу или платье, припудрить носик и прочее в том же духе. Честно говоря, я совсем не ожидала, что придется решать такие серьезные вопросы, как выбор поставщиков.

Улыбнувшись, Терри приподнялась и заглянула в контейнер с десертом от «Кухни Сильвии». После некоторого колебания она выбрала бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками. Взяв десертную ложку, она снова опустилась на диван.

Бастьен уставился на нее в изумлении.

– Это просто поразительно! – воскликнул он. – Неужели ты еще способна есть? Ведь мы несколько часов только этим и занимались.

– Да, действительно. – Терри весело рассмеялась. – Но очень уж вкусный десерт. Не могу удержаться…

– Гм… – Бастьен наблюдал за Терри, молча покачивая головой; казалось, он глазам своим не верил.

А Терри совершенно по-варварски разворошила весь бисквит, пытаясь добраться до воздушной сердцевины пирожного. В конце концов ей это удалось, и она, набив полный рот, чуть не замурлыкала от удовольствия. Но, заметив, что измазала руку взбитыми сливками, Терри как ни в чем не бывало слизала с нее крем и с улыбкой заявила:

– Для десерта у меня место всегда найдется. Ты тоже должен попробовать.

– Гм. – Бастьен покачал головой.

Терри же снова измазала пальцы взбитыми сливками. Она уже собиралась поднести пальцы ко рту, но Бастьен перехватил ее руку, поднес к своим губам и медленно слизал с пальчиков крем.

Терри вздрогнула и замерла на мгновение. Потом с удивлением посмотрела на Бастьена. А тот улыбнулся ей и выпустил ее руку. Терри же в смущении опустила голову и сделала вид, что всецело сосредоточилась на своем бисквите. Но руки ее дрожали, и чуть подтаявший крем соскользнул с ложки, когда она поднесла ее ко рту. Крем тут же потек по подбородку, и несколько крупных капель упали ей на грудь.

Еще больше смутившись, Терри пробормотала:

– О, прошу прощения.

Отложив ложку, она взяла салфетку, собираясь привести себя в порядок. Но Бастьен вновь перехватил ее руку и задержал в своей. На несколько мгновений их взгляды встретились, а потом он вдруг наклонился и провел языком по ее подбородку, быстро слизав крем. Не успела Терри оправиться от изумления, как Бастьен, наклонив голову к ее груди, проделал то же самое, но на сей раз он уже не торопился.

Когда он наконец поднял голову и снова посмотрел ей в глаза, Терри мысленно воскликнула: «Поцелуй же меня!» И Бастьен, словно прочитав ее мысли, тут же склонился к ней и прижался губами к губам. Ее губы пахли взбитыми сливками, и обоим казалось, что сейчас, во время поцелуя, этот запах стал гораздо приятнее.

Когда же поцелуй прервался, сердце Терри неистово колотилось, а руки так дрожали, что она ложку не могла держать. Заметив это, Бастьен взял у нее десертную ложку и быстро заполнил лежавшую перед ней тарелку сладкими вишнями, заварным кремом и взбитыми сливками из какого-то другого контейнера. Терри подумала, что Бастьен собирался съесть это сладкое ассорти, но, улыбнувшись ей, он поднес ложку к ее рту. К несчастью, он сделал это именно в тот момент, когда она нервно вскинула руку, чтобы убрать с лица непослушную прядь. Их руки столкнулись, ложка наклонилась, и ее содержимое – вишенки, крем и сливки – оказалось на ее груди.

– Ой! – выкрикнула Терри.

И они в изумлении уставились на сладкую смесь, оказавшуюся на груди Терри, медленно сползавшую под вырез белой блузки.

– Думаю, ты права, – неожиданно заявил Бастьен.

– Права? – переспросила Терри с дрожью в голосе. – Права в чем?

Бастьен улыбнулся и чуть хрипловатым голосом проговорил:

– Ты была права, когда сказала, что всегда найдется место для десерта.

Какое-то время Бастьен молча смотрел на нее, как бы давая понять, что она, если пожелает, может его остановить, может возразить и предотвратить то, что должно было произойти. Но Терри не стала его останавливать, напротив, сердце ее безумно колотилось в груди и подпрыгивало, словно теннисный мячик. «Неужели он действительно собирается это сделать? – думала она. – Но если так, чего же он медлит?»

В следующее мгновение Бастьен припал к ее груди и принялся слизывать сладкий коктейль, оказавшийся там лишь потому, что он решил за ней поухаживать. И почти тотчас же начал расстегивать пуговицы на блузке, когда же его язык коснулся ложбинки меж грудей, Терри не смогла удержаться от стона – он сорвался с губ помимо ее воли. Через несколько минут это «сладкое испытание» закончилось, и из груди ее вырвался вздох разочарования; она вдруг подумала: «Ну почему эти десертные ложки такие маленькие?»

Бастьен наконец немного отстранился от нее и выпрямился. Терри же была сама не своя от смущения и желания. Но Бастьен, к ее немалому удивлению, повел себя так, словно ничего особенного не произошло. Он даже не смотрел на нее; казалось, он полностью сосредоточился на тарелке с десертом – разглядывал его так, как будто никогда не видел ничего подобного. Тут он вдруг снова взял ложку, зачерпнул порцию вишен с кремом и с совершенно невозмутимым видом отправил себе в рот. В следующую секунду на лице его появилось задумчивое выражение, и он, немного помедлив, проглотил лакомство. После чего зачерпнул еще одну ложку и поднес к ее губам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю